Текст книги "Призрак лорда Вилмора (СИ)"
Автор книги: Алёна Волгина
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Глава 20
В коридоре на меня тут же налетел Рэндон, естественно, очень недовольный моим легкомыслием.
– Элизабет, где ты ходишь?! Бери спасательный нагрудник и поднимайся на закрытую палубу! Сондерс тебя проводит. Здесь непонятно что творится!
Это точно. Коридор скрипел и ходил ходуном, где-то послышался звон стекла, из чьей-то каюты донеслись приглушённые проклятия.
– Похоже, начался шторм, – Рэндон сунул мне спасательный нагрудник и куда-то потащил меня за руку, – только странный какой-то.
Странный шторм, разразившийся так внезапно… В этот момент меня осенило. Я выдернула руку и развернула Алекса лицом к себе:
– Стой! Можешь снова обозвать меня дилетанткой и ревнивой глупышкой, только скажи: какими способностями обладал лорд Винтер, отец Алисии?
– Мы называли его Лорд-Гроза, причем не только из-за характера, – принялся вспоминать Алекс. – О, боже! Но она не могла…
Хватаясь за стены, мы выбрались на палубу. Полыхнувшая молния на миг ослепила нас, бело-фиолетовые змейки обвили мачты корабля и погасли, а в следующую секунду мы оба оглохли от грохота.
– Не могла? Ты так считаешь?! – спросила я со всей иронией, еле отдышавшись.
– Нет, всё это, – прокричал Рэндон, описав рукой широкий круг, – как раз в её характере! Но у Алисии нет ни капли… родовая магия…
Половину его слов унёс ветер.
– Значит, одна капля всё же нашлась! – крикнула я.
А браслет леди Каслри довершил дело. Ох, у неё же ещё амулет Шандера! Мы с Алексом тревожно переглянулись. Попробуй-ка найти ночью на огромном корабле сбрендившую магичку, которая выглядит как неизвестно кто и затаилась неизвестно где. Это хуже, чем искать черного кота в тёмной комнате! Боже, как я могла забыть! Где Демьюр?!
* * *
Океан ревел. Чудовищные тёмные валы набегали на корабль, и он грузно качался на них, как некое гигантское мифическое животное. Небо вспыхивало зарницами, но дождя не было, только ветер хлестал по палубе. Несмотря на все старания команды, «Монарх» неминуемо сносило к берегу. Уинстон ни на минуту не отлучался с мостика. Он приказал расчехлить шлюпки, собрать пассажиров на закрытой палубе, а всей команде занять места согласно шлюпочным расписаниям.
* * *
Я метнулась обратно в холл, но Рэндон успел меня перехватить:
– Элизабет, ты должна пройти к остальным пассажирам!
– Мне нужно найти Демьюра!
К счастью, кошак нашёлся сам. Мокрый шерстяной комок откуда ни возьмись свалился мне в руки, дрожа крупной дрожью. Он был похож на меховой воротник, набитый рыболовными крючками, или чем-то ещё столь же колючим. На шее у него был привязан какой-то грязный лоскут.
– Это от шейного платка Кэмпбелла! – воскликнул Рэндон.
Кот спрыгнул с моих рук и призывно мяукнул. Я бросилась за ним; Рэндону ничего не оставалось, как последовать на нами, хоть он и бормотал, что майор, вероятно, спятил, если всерьёз понадеялся на помощь какого-то плюшевого мешка. Быстро бежать не получалось – палуба была слишком скользкой и ходила ходуном, путь пересекали бурлящие пенные потоки.
На ботдеке мы наконец нашли, кого искали. Демьюр не горел желанием оказаться на открытой палубе, так что проводил нас только до лестницы. Кэмпбелл сидел, прислонившись к переборке, одна нога его была бессильно вытянута, лицо блестело то ли от морских брызг, то ли от пота.
– Я отправил за вами этого вашего кота и Сондерса, – поморщившись, выдавил майор, – так и знал, что кот успеет первым. Госпожа ведьма сейчас на полубаке.
– Что с ногой? – спросил Алекс.
– Подарочек от нашей магички, – он болезненно скривился. – Пальнула молнией. Рэндон, не знаю как, но её нужно остановить!
– Я пойду туда. – Алекс достал пистолет. – А вы оба останетесь здесь.
Мгновение – и он скрылся. Я старалась рассмотреть его среди труб, мачт и надстроек, но в окружающей нас фантасмагории, освещённой хлёсткими вспышками молний, это было невозможно. Кэмпбелл сжал мою руку, привлекая внимание:
– Ты ведь пойдёшь за ним? – прокричал он мне в ухо.
Я только кивнула.
– Отлично! Мы с Сондерсом зайдём с другой стороны. Ну же, Элизабет! Помогите мне встать.
Я помогла ему подняться и скользнула следом за Алексом, более не беспокоясь о мистере Кэмпбелле. Очень скоро я увидела их обоих. Алисия стояла на самом носу корабля, мокрые тёмные волосы облепили её, как змеи, лицо было так искажено, что я едва её узнала. Она походила на опасного хищного зверя. Рэндон, стоя спиной ко мне, что-то ей прокричал. Вытянул руку с пистолетом и…. разжал пальцы. Корабль в очередной раз накренился, пистолет проскользил по палубе и ударил меня по ноге. Я машинально подняла его. А когда выпрямилась, Алисия, оскалившись, как раз подняла ладони, на которых плясали фиолетовые молнии.
– Нет! – вырвался у меня крик.
Я с самого начала поняла, что не успею. Бело-лиловая вспышка ударила по глазам, и Алекса отбросило прямо на меня. Мы оба упали на палубу. Алисия отвернулась было к морю, но, заметив меня, снова протянула к нам руки. Я взвела пистолет, как меня учил Алекс. Над бортом поднялся очередной тёмный горб волны. Нос корабля так вилял, что прицелиться было невозможно. Я зажмурилась и выстрелила.
В следующую секунду корабль зарылся носом в пену, и меня оглушило мутной горькой волной. Нас закрутило и протащило по палубе, я обеими руками вцепилась в Алекса и только взмолилась, чтобы нас не выбросило за борт. Еле-еле удалось схватиться за какой-то канат. Когда вода отхлынула, я едва могла откашляться, Алекс лежал без сознания. Палуба снова накренилась – 'Монарх' взбирался на очередную водяную гору. В тридцати шагах от нас находился аварийный трап, но для меня он был недосягаем, как горная вершина. В одиночку я ещё могла бы успеть доползти туда, но с Алексом… Алисия как-то удержалась на полубаке, краем глаза я успела зацепить тёмную кляксу её платья. Что она творит?! Нас всех просто смоет следующей волной! Водяная смертоносная стена снова выросла рядом, корабль понёсся вниз, я покрепче обняла Алекса и малодушно зажмурилась… но удара не последовало. Свист ветра и рёв взбаламученных волн вдруг резко стих. Я отважилась открыть глаза и успела увидеть, как страшный водяной вал, не дойдя до корабля, осыпался вниз сверкающим водопадом.
На полубаке сцепились две фигуры, возле них мелькала третья. Очередная зарница выхватила из темноты момент, когда Кэмпбелл ударил Алисию в лицо, и та упала. Море успокоилось так внезапно, будто кто-то вылил на него тонны масла. Нас накрыло куполом тишины, не менее оглушительной, чем грохот шторма. Тучи в небе были похожи на мохнатую чёрную воронку, которая медленно вращалась, поднимаясь и постепенно исчезая в вышине. Во всём этом было что-то жуткое.
Кто-то схватил меня за плечо, заставив вскрикнуть от испуга. Это оказался матрос Сондерс.
– Позвольте, я вам помогу, миледи, – он попытался поднять меня, но я отмахнулась и склонилась к Алексу, который всё так же лежал без движения. И был очень, очень бледным.
– Позовите же доктора! – крикнула Сондерсу. Меня вдруг охватил озноб. – Скорее! Доктора Морриса!
Следующие события я помню смутно. Помню успокаивающее журчание мистера Морриса над ухом. Кому-то удалось оторвать меня от Алекса и перенести в каюту, так как вскоре я обнаружила себя в кресле рядом с его постелью, а надо мной стояли майор и доктор, и оба пытались мне что-то втолковать:
– С ним всё будет в порядке. Есть несколько повреждений магического характера, плюс небольшое сотрясение, когда вас ударило волной о переборку, но сейчас он просто спит.
Когда слова доктора дошли до моего сознания, мир снова обрёл краски, и я смогла нормально дышать. Майор в доказательство даже продемонстрировал мне свою раненую ногу, уже вполне дееспособную:
– Удары этой дьявольской молнии чрезвычайно болезненны, но не смертельны. Рэндону зацепило плечо, так что, может быть, какое-то время у него будет плохо действовать правая рука, но…
– Что?! – я подскочила. Доктор успокаивающе похлопал меня по плечу, послав майору такой взгляд, от которого тот стушевался и бочком-бочком подвинулся к двери.
– Всё будет хорошо, дорогая моя миссис Рэндон. Всё будет хорошо.
Глава 21
Палуба корабля тонула в серых предрассветных сумерках. 'Монарх' стоял на рейде у Гран-Тенаро, и вдалеке можно было увидеть ломаный силуэт острова, на котором особенно выделялась вершина вулкана Тенегии. Майор Кэмпбелл прикидывал, что примерно через час с острова придёт паровой катер, который доставит столь необходимого им лоцмана, а также дознавателей. На нижней палубе слышались голоса стюардов, успокаивающих пассажиров. Никто не ложился спать в эту ночь. Океан казался сонным и безмятежным, и было невозможно поверить, что он мог так реветь и бушевать всего лишь несколько часов назад. На верхней палубе тоже слышались шаги и голоса – матросы оценивали ущерб, который ночной шторм нанёс судну.
А в салоне майора ждали пять человек, которым следовало объяснить всё случившееся. Мельтоны, миссис Морган с дочерью и мистер Трэверс. Мисс Хэмптон сидела сейчас у смертного одра леди Каслри. Одну жертву шторм всё-таки получил: сердце леди Каслри не выдержало треволнений прошлой ночи. Рэндоны тоже были у себя в каюте – к счастью, оба они остались живы. Леди Винтер взяли под стражу.
Но люди, собравшиеся в салоне, могли подождать пару минут. Да, две минуты у него есть. И мистер Кэмпбелл с удовольствием извлёк из кармана трубку и кисет.
* * *
Пятеро человек, собравшихся в то утро на закрытой палубе первого класса, внимательно слушали мистера Кэмпбелла, расхаживающего по салону:
– Итак, нашим Шутником оказалась леди Винтер. Браслет леди Каслри – не первый похищенный этой дамой амулет. На «Монархе» она пыталась скрыться от правосудия, но, обнаружив здесь этот уникальный браслет, не могла удержаться, чтобы не заиметь его в свою коллекцию. Слухи о призраке, быстро разлетевшиеся по кораблю, мисс Винтер весьма хитроумно использовала для маскировки. Она же подговорила мистера Генри Мельтона подшутить над нашей компанией и изобразить рунические знаки в разных местах корабля, рассчитывая тем самым бросить тень подозрения на кого-нибудь из пассажиров второго класса, так как увлечение руническими гаданиями более характерно для простых людей…
Майор обвел взглядом всех присутствующих. Пожилой фабрикант сидел, насупившись. Вероятно, он ещё не простил майору вчерашних инсинуаций. Генри Мельтон был очень бледен и сидел, отвернувшись к окну. Да, неприятно сознавать, что тебя просто использовали в своих целях, пусть даже такая красотка, как мисс Винтер. Миссис Морган казалась совершенно подавленной, а её дочь, напротив, выглядела энергичной как никогда. Глаза её решительно блестели.
Кэмпбелл продолжил рассказ:
– Леди Винтер удалось похитить браслет, но она не могла предположить, что её увидит мисс Годдард, неожиданно вернувшаяся в ту ночь в каюту леди Каслри. Впрочем, мисс Годдард предложила обменять своё молчание на некоторую сумму денег. Сделав вид, что согласна на её условия, леди Винтер в следующую ночь явилась на встречу, приняв с помощью амулета Шандера облик мистера Уинстона. Вероятно, она полагала, что присутствие Уинстона на палубе в это время будет выглядеть более естественно. Увы, их свидание для мисс Годдард закончилось трагически. И, возможно, мы никогда не добрались бы до истины, если бы не обнаружили спустя сутки саквояж, который, как оказалось, предусмотрительная горничная захватила с собой. С этого момента расследование сделалось неизбежным, а мисс Винтер оставалось только надеяться, что её не раскроют. После допросов вахтенный, дежуривший в ту ночь, припомнил некоторые подозрительные обстоятельства, о которых доложил капитану. Чтобы избежать огласки этих сведений, мисс Винтер пришлось выстрелить в мистера Мариитиса. Когда мистер Уинстон неожиданно объявил, что спустя сутки на этом корабле появятся дознаватели, нашей магичке оставалось только бежать, и она подговорила мистера Мельтона помочь ей.
– Она сказала, что наша шутка с рунами зашла слишком далеко, – неохотно пояснил Генри. – Что мы разбудили опасную магию, и нам за это не поздоровится, но она готова разделить со мной изгнание…
– Мда. Надеюсь, в будущем вы не будете так доверчивы, молодой человек. Ваши безобидные рисунки не могли нанести никакого вреда – разве что напугали нескольких дам, перед которыми вы, конечно, извинитесь. Магию разбудила неосторожность мисс Винтер, слишком увлёкшейся игрой с амулетами. Ей следовало бы знать, что даже опытные верховные лорды не рискуют применять магию в открытом океане, где дремлют такие силы, будить которые крайне не рекомендуется. Все подавленно молчали. Только миссис Морган укоризненно качала головой.
– Я даже рад, что браслет леди Каслри утонул в волнах, – твёрдо заключил майор. – Некоторые вещи не следует доверять слабым человеческим рукам.
– Итак, когда попытка побега сорвалась, леди Винтер с помощью браслета и своей родовой магии вызвала бурю, вероятно, рассчитывая ускользнуть в общей суматохе. Однако её неосторожное чародейство спровоцировало такой шторм, который поглотил бы её саму вместе с кораблём. Если бы лорд и леди Рэндон не отвлекли на себя внимание ведьмы, нам вряд ли удалось бы её обезвредить, и эта ночь могла закончиться куда более трагично.
– Что с Элизабет? Они оба не очень пострадали? – взволнованно спросила Глория.
– О нет, с ними всё будет в порядке. Им просто нужно отдохнуть, – успокоил её майор.
– А что теперь будет с мисс Хэпмтон? – спросил мистер Трэверс.
– Да, – встрепенулась миссис Морган. – Я считаю, мы должны позаботиться о Маргарет. У меня на примете есть хорошая семья, они как раз ищут гувернантку…
Майор прервал её:
– О мисс Хэмптон позаботятся и без нас, – он улыбнулся. – Рад сообщить, что они с мистером Уинстоном сегодня утром обручились.
– Браво! Хоть что-то хорошее! – Генри поднял голову, явно приободрившись. – Я рад за них. Они подходят друг к другу, как бекон к яичнице!
– Свадьба – это прекрасно! – мечтательно вздохнула миссис Морган и покосилась на Глорию. – Все эти чудесные приготовления, украшенная церковь, нарядные экипажи, свадебный завтрак…
– Мама, мы же договорились, – в голосе Глории послышались предостерегающие нотки. – После нашего путешествия я собираюсь вернуться в Спленфилд и подать документы в Университет. Лорд Рэндон обещал мне помочь с этим.
Миссис Морган только огорчённо махнула рукой.
Глава 22
Я едва решилась оставить Рэндона на несколько минут, чтобы переодеться в сухое платье. Вернувшись, села рядом и взяла его за руку. В каюте было тихо, серый свет пробивался сквозь занавески. Незаметно на цыпочках подкралось утро. Что бы ни говорил доктор Моррис, а я боялась, что если хоть на миг отвлекусь, Алекс ускользнёт от меня в свой колдовской сон, и я его потеряю.
Он ведь мог погибнуть этой ночью. Мы оба могли погибнуть. А мы ещё так много не успели сделать вместе! Например, я ещё ни разу не сказала, что люблю его. Как-то случая не было. Откуда-то пришёл взъерошенный, слегка подсохший Демьюр и мягко запрыгнул на кровать. Теперь мы сторожили Рэндона вдвоем.
– Элизабет… – я вздрогнула и очнулась от мыслей. Оказалось, Алекс уже не спал. Он смотрел на меня и мягко улыбался. Наши пальцы сами переплелись. Некоторые вещи проще всего сказать без слов…
К сожалению, этот увлекательный разговор вдруг прервал осторожный, какой-то вкрадчивый стук в дверь. За дверью обнаружился мистер Кэмпбелл. Я вышла к нему в коридор.
– Леди Винтер очень хотела вас видеть, – неохотно сообщил майор. И, поколебавшись, добавил, – Хотя я бы на вашем месте отказался.
– Почему же, – я пожала плечами, – я к ней зайду.
Двое матросов, караулившие дверь 'арестантской' каюты, почтительно расступились передо мной. Леди Винтер сидела возле окна с книгой и была похожа на королеву в изгнании. Чистое аккуратное платье, строгая причёска, слой пудры на лице, маскирующий свежий синяк. Она опустила на колени томик, переплетённый в тёмную кожу, и жестом пригласила меня занять соседнее кресло. Алисия вела себя столь непринуждённо, что всё случившееся в последние дни можно было бы счесть кошмарным сном, если бы не шестеро пострадавших и не блеснувшие металлом антимагические браслеты на её руках. Я сразу заметила их под широкими рукавами платья. А леди Винтер перехватила мой взгляд.
– Не беспокойтесь, я не причиню вам вреда, – усмехнулась она. – Да я и не собиралась. Я хотела просто… поговорить.
Я кивнула. Мне было понятно её желание выговориться. Так вышло, что я подходила для этого лучше прочих. Вряд ли она захотела бы откровенничать с майором!
– Вы ведь невысокого рода, Элизабет… – проговорила леди Винтер. Взгляд её был устремлён глубоко в себя.
Однако многообещающее начало! Я подумала, что вытерплю ещё пару фраз в том же духе и уйду.
– Я не хотела вас обидеть, – спохватилась Алисия, заметив мою реакцию. – Я только имела в виду, что вряд ли вы понимаете, как много значит магия для таких, как я. Таких, как Алекс.
Имя мужа, да ещё произнесённое таким тоном, приморозило меня к креслу.
– Он ведь от неё отказался, – прошептала Алисия. – О, этого я никогда не могла ему простить!
– Он лишился магии, когда проводил операцию против тех огнепоклонников, – напомнила я.
– Значит, он рассказал вам не всё! – глаза леди Винтер вспыхнули, как у сердитой кошки. – В тот день на задержании погибла половина его команды. Чтобы дать возможность выбраться остальным, Рэндон выложился полностью. Но когда он потом увидел, что его сила сделала с теми людьми, пусть и заговорщиками… Как он потом сказал, его охватило столь сильное отвращение к магии, что он поклялся никогда к ней не возвращаться! В ответ я швырнула кольцо ему в физиономию, и не жалею об этом.
Она перевела дыхание, лицо её исказилось от гнева:
– С самого детства, – продолжила Алисия уже спокойнее, – я мечтала о магии. Девочкам сила не даётся, но отец всё равно немного учил меня. К счастью, у меня не было братьев. Я понимала, что мне придётся довольствоваться жалкими крохами родовой силы. Я не завидовала Рэндону! Думала, мы будем играть вместе: его сила плюс мои знания. А он от всего отказался!
Помолчав, она добавила:
– Конечно, я полагала, что он одумается и вернётся. А он уехал куда-то в глушь и там встретил вас. Жизнь – забавная штука.
В её голосе не было ни капли горечи. Леди Винтер казалась такой отстранённой, будто говорила не о себе.
– И ведь таких, как он, много… – продолжила она с каким-то болезненным недоумением. – Этот бестолковый фат Майкл Шандер. Его отец был из сильнейших лордов, а у этого хлыща одни только скачки и карты на уме. Зачем ему амулет? А эта старая кошёлка леди Каслри?! Просидеть полвека в обнимку с Источником и ничего не сделать, ничего! О, как я была на неё зла! Мне действительно хотелось её убить.
Её мрачно блестевшие глаза заставили меня поспешно сказать:
– И всё же вам претило убийство. Вы похитили амулеты. Вы пугали всех рунной магией. Пытаясь скрыться, вы ранили несколько человек. Но никого не убили, кроме…
– Кроме мисс Годдард, – презрительно выплюнула Алисия. – Эта нахалка осмелилась меня шантажировать. Меня! Всё пошло наперекосяк, как только отыскался её дурацкий саквояж! Я понятия не имела, что в ту ночь она прихватила его с собой! И как только вас угораздило его найти!
Рыжий кот в одной из соседних кают икнул во сне и мягко перевалился на другой бок.
– Это произошло случайно, – я вспомнила, как мы с майором осматривали подозрительный груз. Казалось, это было так давно!
– Судьба, – горько усмехнулась леди Винтер.
Мы посидели ещё немного, но говорить нам было не о чем. Я совсем уже было собралась уходить, когда Алисия вдруг спохватилась:
– Я ведь позвала вас не только для пустых разговоров. Вот, возьмите.
Она положила на стол булавку для галстука с крупным рубином.
– Амулет Шандера? – догадалась я.
Алисия улыбнулась одними губами:
– Передайте его Алексу. И пусть он сам решит, как с ним поступить.
* * *
Я шла по коридору, как во сне. За последнее время мне пришлось так решительно поменять представления о многих вещах, что я никак не могла осознать это. Как я могла быть так слепа? Куда девалась моя хвалёная проницательность? Я думала, что Рэндон вновь увлёкся Алисией, а он относился к ней, как к старому другу. Я думала, он страдает без своей магии, и даже – хоть никогда бы в этом не призналась – почти заподозрила его в краже браслета, а он, оказывается, давно от магии отказался. Как я могла так сильно любить человека – и так мало его понимать?!
Когда я вернулась в каюту, Алекс уже сидел в кресле, приложив ко лбу пузырь со льдом. Я так и знала, что долго в положении лежачего больного он не выдержит.
– Ну что, поговорили? – с горькой иронией спросил он.
Я молча кивнула, подошла ближе и обняла его. Места в кресле как раз хватило для нас обоих. Наверное, теперь я лучше понимала его настроение. Мало радости, когда подруга детства покушается на тебя, а ты помогаешь спровадить её в тюрьму. Алекс печально вздохнул:
– Наверное, мне действительно нужно было сразу рассказать тебе обо всём.
Услышать от него такое признание дорогого стоило. Я позволила себе немного помечтать. Если бы мы с самого начала действовали сообща, если бы ему не застила глаза старая дружба, а мне – моя глупая ревность, может, мы раньше докопались бы до истины, и многих жертв удалось бы избежать. Но что толку теперь об этом сожалеть!
– Никогда я не пойму, зачем она в это ввязалась, – продолжил Алекс. – Вот уж действительно, если женщина замыслит преступление, в нём сам дьявол не разберётся!
– Ну, зато другая женщина может помочь распутать дело, – заметила я очень скромно. Алекс благодарно сжал мои пальцы:
– Ты права. Беру свои слова обратно насчёт участия в…
– О нет, подожди, – я его остановила. – Чтобы окончательно покончить со всеми недомолвками, я должна тебе кое-в-чём признаться…
– Да? И в чём же?
Я задумалась. Возможно, сейчас не самый подходящий момент, но мне надоело, что между нами постоянно возникают какие-то секреты.
Рэндон выпрямился в кресле и выглядел уже действительно встревоженным:
– Давай, Элизабет, не тяни. Что за тайны? Ты потратила тысячу фунтов на платья? Доктор Моррис уговорил тебя бежать с ним в колонии? Тогда я быстренько прикончу этого пройдоху, пока мы не сошли на берег, и покончим с этим!
Я невольно рассмеялась. Хорошие же у него представления о женских секретах!
– У меня будет ребёнок.
Сказать, что Алекса известие поразило – это ничего не сказать. На какое-то время он просто окаменел. Интересно, все мужчины так остро воспринимают новость о будущем отцовстве? Можно подумать, им самим повезло явиться на свет каким-то новым, необычным способом!
– Элизабет! – Рэндон наконец очнулся и обнял меня за плечи. Изумление на его лице сменилось выражением абсолютно полного счастья, которое, в свою очередь, вытеснили тревога и страх. Он хотел что-то сказать, запнулся, потом вдруг выпалил невпопад:
– И чтобы никаких больше расследований! Обещай мне!
Я снова рассмеялась и с чистой совестью подтвердила своё прежнее обещание. Всё равно в ближайшие год-два у меня не будет на это времени.