412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алена Токарева » Тайна рода Загорских (СИ) » Текст книги (страница 9)
Тайна рода Загорских (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:32

Текст книги "Тайна рода Загорских (СИ)"


Автор книги: Алена Токарева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

– Вакса?! – воскликнул Реджесон. – Уж лучше давайте в особняк! По крайней мере, призраки не могут наложить на еду проклятье.

Как легко оказалось уговорить местных. Нужно было только ведьмой пригрозить. Я даже задумалась, не сработает ли тот же приём и на остальных жителях: намекнуть на то, что если они сами не решатся помочь на работах в особняке, то мы обратимся за помощью к некой рейне Ваксе. А о чём именно мы её попросим, уточнять не обязательно.

Через четверть часа Реджесон с помощью своего сына упаковал в два объёмных мешка рыбу, крупы и овощи из нетронутых хранилищ. Джейд Ассандр, обернувшись драконом, припал к земле, позволяя мне взобраться на чешуйчатую шею, в лапы взял мешки и поднялся в воздух, стараясь держаться ближе к земле, потому что я изо всех сил держалась за алебастровые рога и начинала невольно тянуть их на себя, когда дракон поднимался выше. От этого у него запрокидывалась голова, и Эридан склонялся на бок, вызывая у меня истеричный визг.

– Почему вы решили, что у нас в поместье не будет крыс? – спросил он, когда мы приземлились во дворе.

– Потому что у нас вчера был потоп, – пояснила я. – Хотя вы позаботились о том, чтобы подвал не замёрз в лёд, утром вода ещё стояла по щиколотку. Кроме того, там совершенно нечем поживиться. Крайне непривлекательное место для крыс.

Пока я говорила, дракон уже закинул один из мешков на плечо. Второй я попыталась понести сама, но он сильным движением забрал у меня объёмный, действительно тяжёлый мешок, и закинул его на плечо поверх первого.

Первым делом я сходила проверить детей, которые к тому времени уже уснули, а Рен, закинув ноги на стену, читал свою книгу. Немного успокоившись, пошла в подвал, где вовсю уже шла уборка. Марго приспособила к делу не только Ланса, но и Гремальда, который успел вернуться из Стендона, и даже Марианну, хотя выражение лица у неё было самое кислое.

– Как у вас тут дела? – спросила я, указывая Эридану на большой стол, куда можно было сгрузить продукты.

– Ничего катастрофического, – ответила Марго, вытирая лоб тыльной стороной ладони. – Внеплановая уборка получилась. Лишние руки нам бы тут не помешали!

– Оставляйте уборку, у нас есть дело поважнее.

Вкратце рассказав о том, что случилось в Такли, я помогла Ассандру разложить продукты на столе и раздала указания. Марианна с Марго занялись чисткой овощей, Эридан с Лансом отправились за водой, Гремальд начал начищать котлы.

Сама я занялась рыбой. Первым делом её требовалось почистить, потом разморозить и разделить на разные части, чтобы из них потом приготовить несколько разных блюд.

– Ланс, помогай джейду Гремальду с котлами, а вы, джейд Ассандр, идите сюда и помогите мне с рыбой.

– Что вы имеете в виду, рейна Брук? – спросил он, нахмурившись. Подошёл к столу и с брезгливым выражением лица поднял одну из рыбин за хвост.

– Я имею в виду, что это выловленные из моря тушки, которые в таком виде не годятся для употребления в пищу. И вы мне поможете её очистить и разделать.

Тот вздохнул с таким видом, что мне его чуть не стало жалко. Но жалеть дракона, не приспособленного к работе на кухне, было некогда, и я, сняв шубу и положив её на печь, взяла одну из рыбин и начала давать указания.

– Ваша задача следующая. Сначала отрубаете рыбе голову, – я продемонстрировала, как это делается, на той тушке, которую положила перед собой. – Затем срезаете нижний и верхний край. Затем вот так срезаете плавники. И снимаете подшкурок, вот так. Именно от хвоста, не от головы.

Я подцепила ножом край подшкурка и, крепко прижав ножом шкурку к большому пальцу, потянула её в сторону головы. Не без труда, но подшкурок слез с рыбы, представив нашему взору лишь чистое мясо.

– Теперь вы, – сказала я, передав тесак и тонкий нож Эридану.

К счастью, на кухне оказалось довольно много посуды, предназначенной для приготовления блюд. Во время моего отсутствия Марго со своими помощниками успела выгрести из шкафов всё, что в них пролежало последние несколько десятков лет, и кое-что оказалось настолько хорошего качества, что отыскались даже ножи, закалённые драконьим пламенем. Такие ножи могли бы прослужить не одну сотню лет при правильном уходе.

– Вроде не сильно сложно, – пробормотал дракон. Он закатал рукава чёрной рубашки, убрал за ухо прядь непослушных волос и принялся повторять мои действия.

Некоторое время я наблюдала за ним, невольно бросая короткие взгляды на острый профиль его лица. Было в нём что-то гипнотическое. Недоступное. Запретное. И когда он помотрел на меня в ответ, я поспешно отвернулась и словно даже немного покраснела. Чтобы скрыть свою неловкость, я принялась очищать рыбу от внутренностей, которыми можно было накормить кошек и собак деревенских жителей.

Пока мы занимались очисткой нескольких десятков рыбин, я распорядилась, чтобы начищенные котлы были наполнены водой и поставлены на огонь – греться. После растопки печи в кухне стало действительно жарко, даже несмотря на то, что отопление дома почти не затрагивало подвальную часть. Окошко, расположившееся под самым потолком, пришлось открыть, хоть это и потребовало немалых усилий со стороны Гремальда.

Тем временем разделка рыбы продолжалась. Аккуратно сняв филе с костей и срезав хребет, я перекладывала готовую мякоть в один пустой котелок, в другой – кости, хвосты и головы, а в третий шли внутренности. В двух тушках оказалась красная икра, что меня немало обрадовало. Это было большое везение! Икра пошла в отдельную миску для дальнейшей засолки.

Как только в одном из котлов вода нагрелась до температуры чуть выше комнатной, я попросила снять его с огня и опустила в него мякоть, чтобы она окончательно разморозилась. Другой котёл, в котором лежали хвосты, головы и кости, велела наполнить и поставить в печь для приготовления концентрированного рыбного бульона.

– У вас руки замёрзли, – заметил Ассандр, когда я приложила покрасневшие ладони к губам, чтобы подышать на них.

– Рыба замороженная, – слабо улыбнулась я. – Было бы странно, если бы она согрела мои руки.

– Позвольте, – он взял мои ладони в свои, удивительно тёплые даже после замороженной рыбы. Я почувствовала, как руки стало покалывать, и уже через несколько мгновений холод отступил. Высвободив руки, я опустила их, завела за спину и, опустив взгляд, тихо поблагодарила дракона. Он же с таким видом, будто ничего не произошло, вернулся к разделке рыбы.

– Какой у нас план? – спросила Марго, которая в это время бодро чистила кольраби.

– У нас всё в дело пойдёт, – ответила я громко, словно пытаясь скрыть своё смущение за показной бодростью. – Головы и хвосты сейчас варятся на бульон, из которого мы приготовим несколько котелков супа. Из мякоти, которая останется от хвостов и костей, приготовим паштет. Толстая часть филе пойдёт на обжарку, а из тонкой сделаем фарш для котлет. Часть внутренностей отварим с крупой для собак, а оставшуюся раздадим тем, у кого есть коты. Ничего не пропадёт зря!

– Вот это я понимаю, экономия! – одобрительно заметил Ланс.

Кормить местных жителей было решено прямо в поместье. Как бы они его ни боялись, а голод приведёт сюда каждого, в этом не было сомнений. Поэтому мы отправили мужчин наверх, приводить холл в соответствующее состояние. Там должно было быть чисто и просторно. Старую, испорченную мебель необходимо было вынести в хозяйственную пристройку, а позже сжечь её одним большим костром.

Тем временем на кухне работа кипела. Как только головы и хвосты отварились, мы отделили мякоть от кожи и костей и перемяли её вилками до однородного состояния паштета, добавив соль и сливочное масло. Его же и использовали в качестве обеда, выложив на кусочки хлеба, потому как у всех уже текли слюнки от разлившихся по дому запахов.

Затем Марго приступила к приготовлению супов, я принялась рубить филе на котлеты, а Марианна, капризно скривив губы, потому что, видите ли, брезгует прикасаться к сырой рыбе, обжаривала толстые куски мякоти на решётке, которую установили в варочном отверстии над огнём печи.

Огромная куча продуктов на столе постепенно превращалась сначала в огромную кучу очищенных и нарезанных продуктов в мисках и котелках, а потом в не меньшее количество мисок и котелков с уже готовыми блюдами.

Скоро на запахи спустились мужчины.

– Обалдеть, – протянул Ланс, оглядывая стол с уже готовыми блюдами. – А местные точно всё это съедят?

– Определённо нет, – отозвался Гремальд, закатывая рукава. – Мы просто обязаны им помочь.

Он потянулся за кусочком обжаренной рыбы, а я передала управление в надёжные руки Марго и, захватив с собой небольшую кастрюльку с супом, обёрнутую одеялом, пошла в домик рабочих.

В домике было тепло и уютно. Рен, уснувший вместе с детьми, тихо посапывал на кровати, и я неодобрительно покачала головой. Если кто-нибудь из них решит встать и куда-нибудь уйти, он даже не заметит.

Лиззи в это время уже не спала. Она сидела на полу, стянув с кровати своё одеяло, и играла на нём с деревянными фигурками. Когда я пришла, она только обернулась, улыбнулась и вернулась к игре, что-то бормоча себе под нос. С тех пор, как мы сюда приехали, она притихла и стала на удивление спокойной и задумчивой.

Раиль, услышав мои шаги, сел на кровати и потёр заспанные глаза.

– Мама, – протянул он и хныкнул.

Я поставила кастрюльку на стол и, на ходу снимая шубу, поспешила к нему.

– Что такое, мой сладкий? – спросила я ласково, присаживаясь рядом с ним на кровать. Лиззи тут же взобралась на неё и устроилась рядом, показывая мне, как деревянные фигурки о чём-то разговаривают друг с другом.

Раиль же просто прильнул ко мне и замер, дыша глубоко и медленно.

– Ты себя плохо чувствуешь? – с тревогой спросила я. Перед отъездом у него была лихорадка, но он стойко выдержал дорогу и казался достаточно бодрым. Я смела надеяться, что от обилия впечатлений он начнёт чувствовать себя лучше, но на руках снова появились красные пятна, а под глазами образовались заметные синяки.

Раиль не отвечал. Он никогда не отвечал на этот вопрос, да и вообще говорил мало и редко. Но мне не нужен был его ответ. Всё было понятно без слов.

– Я принесла вам вкусный рыбный супчик, – сказала я ласково, обнимая обоих детей. – Сейчас мы все вместе покушаем, примем лекарство, и я почитаю вам книжку.

– Мне не нужно лекарство, – деловито заметила Лиззи. – У меня ничего не болит.

– А ты будешь присматривать за братом, – серьёзным тоном ответила я. – Будешь читать ему книжки?

– Я только по слогам умею, – с сомнением протянула она. А потом радостно добавила: – Но я могу рассказывать ему придуманные сказки!

– Придуманные сказки? Это даже лучше, чем книжка, – одобрила я.

Раиль, несмотря на слабость, слез с кровати и потопал за мной в основную часть дома, где располагался большой стол. Там я поставила три плошки и разлила по ним свежесваренный суп. Он как раз успел немного остыть. Свежий рыбно-сливочный аромат заполнил дом, и Рен, зевая и потягиваясь, сел в кровати.

– О, Шейла, – улыбнулся он. – Ты принесла обед?

– Только детям, – ответила я. – Можешь идти в особняк, там пообедать. Я пока посижу с детьми.

– Приятного аппетита, – пожелал он и покинул дом, даже не надевая верхней одежды. Только ноги успел в сапоги сунуть.

– Замучили вы сегодня дядю Рена, – заметила я с улыбкой, помогая детям усесться на недостаточно высоких для них стульях.

Лиззи стояла на коленях и почти сразу принялась с удовольствием уплетать свою порцию. А вот Раиль буквально растёкся на стуле, не в силах сидеть ровно. Мне пришлось сесть на низкий табурет рядом с ним и кормить его с ложечки. Лекарство нельзя было принимать на пустой желудок, и он прекрасно об этом знал и не капризничал, хотя аппетита у него явно не было.

– Если не станет лучше, завтра пойдём к врачу, – тихо сказала я.

– Мама, ты не переживай, – серьёзно отозвалась Лиззи. – Я сама вылечу Раиля.

– В самом деле? – улыбнулась я. – Но ты ведь не доктор.

– А я стану доктором, когда вырасту. И вылечу Раиля! Чтобы он никогда больше не болел!

Мои губы растянулись в умилённой улыбке. Если бы это было так просто, моя сладкая! Если бы…

Время шло, а Раилю становилось только хуже. Приступы случались всё чаще, и ему требовалась всё большая доза лекарства, которое было не только дорогим и редким, но ещё и не самым безвредным. Рано или поздно нельзя будет поднимать дозировку. И я не хотела думать о том, что нам тогда придётся делать.

Но когда в Такли появился джейд Керрилон, во мне снова вспыхнула надежда. Он показался мне не просто толковым врачом-драконом, который наверняка лучше человеческих врачей понимает в болезнях, свойственных полукровкам. Но к тому же, достаточно понимающим драконом. Он согласился отправиться в глухую человеческую деревню фельдшером и сразу бросился на помощь людям, как только услышал про череду отравлений.

Осталось только сводить к нему Раиля. Причём так, чтобы рядом при этом не было ни Эридана Ассандра, ни Виктора Гремальда.

А значит, я должна была сама отвезти малыша, несмотря на то, что зима становилась всё суровее.

Глава 14

Оставив малышей с Майей, которую было решено временно не нагружать работой, и выдав ей все необходимые лекарства, я вернулась в особняк. На сердце было неспокойно, но дети были под присмотром, у Майи и Рена были подробные инструкции о том, как, когда и что делать в случае возникновения проблем. А у нас тем временем были задачи посерьёзнее.

– Нам нужно вернуться в деревню, – сказала я, отозвав в сторону Эридана. – Созвать всех, у кого есть сани с конями, помочь остальным добраться или отвезти пищу тем, кто не может прийти. И ещё кое-что. Крысы пришли из леса, из какого-то конкретного места. Возможно, если мы найдём причину их появления, то сможем понять и как избавиться.

– Вы уверены, Шейла? – спросил он. Я моргнула и ответила не сразу, немного обескураженная тем, что дракон назвал меня по имени. Потом кивнула.

– Я своими глазами видела их следы. Если в ближайшее время не выпадет снег, то и вы сможете посмотреть сами. Думаю, нам стоит поторопиться. Здесь, в горах, снег идёт часто.

Не знаю, сколько прошло времени, пока мы созвали срочное собрание жителей, организовали их и добрались до того места, где следы крыс уходили в лес, но солнце уже начало клониться к вершине горы, угрожая вот-вот скрыться за ней и погрузить нас в зимнюю темноту. Эридан уверенно пошёл по сугробам, проваливаясь почти по колено. Снег забился в его сапоги, но он совершенно не обращал на это внимания. Я старалась ступать прямо по его следам, но шаги его были настолько широкими, а следы настолько глубокими, что мне то и дело приходилось самой проваливаться в снег.

– Смотрите, рейна Брук, – дракон остановился и указал куда-то вперёд. – Норы.

Мне пришлось подойти ближе, чтобы увидеть то, о чём он говорил. Следы крыс стали заканчиваться небольшими норками в сугробах, и дальше ничего не было видно. К тому времени мы успели отойти достаточно далеко от деревни, и поблизости не виднелось никаких признаков жизни.

Почти никаких.

Дракон, используя огненное дыхание, растопил снег там, где виднелись норки, и перед нами предстала крышка чего-то похожего на погреб.

– Так далеко от деревни? – удивилась я. – Но зачем?

– Хороший вопрос, – ответил Эридан и снова обдал землю вокруг жаром, заставив разом высохнуть поверхность земли с жухлой листвой и голыми ветвями кустарников.

Затем дракон наклонился, схватился за крышку и потянул её на себя. Та поддалась, хотя видно было, что она тяжёлая и явно проржавела.

Изнутри запахло плесенью.

– Господи, что это? – я наморщила лоб от неприятного запаха и осторожно приблизилась. – Неужели крысы пришли оттуда?

– Похоже на то, – отозвался дракон. Затем снова выдохнул, но на этот раз не обдав всё вокруг теплом, а выпустив маленький огненный шар, который опустился в подвал и осветил его.

Внутри ничего не было. Ничего, кроме промёрзшего прохода куда-то дальше.

– Нужно выяснить, куда ведёт этот туннель, – сказал дракон. – Что-то заставило крыс бежать через него.

– Кроме того, они были очень голодны и заражены.

– И этому должна быть причина. – Эридан присел на корточки на краю, у самого спуска под землю и обернулся ко мне. – Дикие крысы делают запасы на зиму, и что-то должно было лишить их этих запасов. Вы со мной?

Я оглянулась на темнеющий лес. Ждать здесь, в темноте и холоде, одной, посреди леса? Возвращаться по собственным следам, когда вокруг сгущается темнота?

– Я с вами, – решилась, наконец, и когда я подошла к спуску, дракон уже спрыгнул вниз.

Я села на край и попыталась оценить высоту. Эридан полностью поместился внизу, ему не пришлось бы даже пригибаться, чтобы пройти по туннелю, и спрыгивать с такой высоты было страшно. Но он протянул в мою сторону руки, помогая спрыгнуть.

– Смелее, – подбодрил он. И поймал меня в охапку, чтобы потом осторожно опустить на твёрдую землю.

– Простите, – смущённо проговорила я, встревоженно бросив взгляд на вход, который остался над головой. Как нам потом вылезти обратно? А если кто-то закроет деревянную крышку странного убежища?

– Всё будет хорошо, – словно прочитав мои мысли, заверил Эридан Ассандр и сжал мою руку, которую обхватил после того, как выпустил меня из невольных объятий. Всего несколько мгновений – и снова он шёл вперёд, словно его нисколько не пугала ни темнота, ни острый запах плесени, несмотря на мерзлоту, ни сгущавшаяся ночь.

Я почувствовала, как в животе внутренности словно начали сжиматься в тугой узел, а к горлу подкатила тошнота. Приходилось дышать через рот, но даже это мало помогало.

Скоро под ногами начала хлюпать вода. Мы уходили всё дальше, и сложно было понять, углубляется проход или мы всё ещё под самой поверхностью земли.

– Кому нужно было рыть этот туннель? – спросила я, только бы заполнить гнетущую тишину. – Это же маленькая деревня, здесь все всех знают.

– И до границы далеко, – задумчиво заметил дракон. – Вряд ли кому-то надо было иметь возможность тихо уйти из деревни.

– Да и куда? Здесь на тридцать миль никого в округе нет! Только маленькие деревни вроде Такли.

– Может, проход ведёт к соседней деревне? – предположил дракон.

– Зачем? – спросила я и неожиданно рассмеялась собственной глупой версии: – Если только для тайных встреч двух влюблённых, которым не разрешают быть вместе!

Воды под ногами становилось всё больше. Когда она начала достигать щиколоток, дракон наклонился и всмотрелся в неё, после чего нахмурился.

– Этот смрад идёт от воды. И похоже, что она затопила жилища грызунов.

– Думаете, вода отравлена?

– Не советую к ней прикасаться. И прежде чем разуться, стоит хорошенько почистить сапоги.

Мне и без того было не по себе, но теперь стало совсем жутко. Казалось, что жидкость, по которой мне приходилось ступать, разъедает кожу обуви, и скоро доберётся до её содержимого. А вокруг, в стенах прохода чуть выше уровня воды виднелись десятки, сотни крысиных нор.

И когда одна из них перебежала из одной норки в другую прямо по сырой земле, из которой состояла стена, я невольно вскрикнула и отскочила.

Дракон поймал меня в свои объятья.

– Это всего лишь крысы, – сказал он.

– Когда их так много, они могут и загрызть человека, – дрожащим голосом сказала я, отступая от него. – Простите, я вас забрызгала этой…

– Не загрызут, – уверенно сказал он, не дав мне договорить. – К тому же, я, кажется, вижу выход.

Не передать словами, как меня обрадовала эта новость. На тот момент мы шли уже довольно долго, и моя шубка наверняка пропахла стоявшим в туннеле смрадом, а найти выход казалось уже почти невозможным.

К нашему общему удивлению туннель кончился тяжёлой металлической дверью, а не крышкой люка, как с другой стороны. На двери висел массивный замок, но, по счастью, он не мешал отпереть дверь, которая была чуть приоткрыта. Из щели тянуло прохладой и свежим – по сравнению с окружающим – воздухом.

– Здесь недавно кто-то был, – произнёс Эридан, присаживаясь на корточки, чтобы осмотреть следы на мягкой земле. Ближе к двери лужа, что тянулась почти через весь туннель, заканчивалась, и после того, как огонёк опустился ниже, я смогла явственно разглядеть следы маленькой ножки.

– Женщина, – добавила я. – Или ребёнок.

– Которому не хватило сил запереть дверь, – согласился дракон. – Что ж, посмотрим, что там за дверью.

Он встал, чуть развернулся и надавил на дверь плечом. Дверь сначала не поддавалась, но в какой-то момент проскользнула по вздыбившимся доскам и резко, с громким скрипом распахнулась.

Мы оказались в тёмном помещении, намного более просторном, чем туннель за нашими спинами. Пол был выстлан крепким деревом, которое, нсмотря на влагу, не казалось хоть сколько-нибудь подгнившим. Стены были выложены плитами из песчаника, и только потолок оставался земляным, и кое-где с него капала вода.

– Может, было потепление, – предположила я, – и растаявший снег затопил туннель?

– А вам не показалось странным, что там стоит влага, несмотря на погоду? Мы не настолько глубоко, чтобы вода не превращалась в лёд.

– Да и потепления никакого не было, – задумчиво согласилась я.

Мы прошли через пустое помещение, в дальней стене которого обнаружилась ещё одна дверь, на этот раз простая, деревянная, но запертая. Причём, с обратной стороны. Дракон несколько раз с силой постучал в неё, но, конечно, никто не откликнулся.

– Придётся возвращаться, – обеспокоенно сказала я, оглядываясь назад, где за открытой металлической дверью виднелась тьма туннеля.

– Не придётся, – прорычал дракон и ударил дверь плечом.

Та не поддалась.

Дракон ударил ещё раз, с такой силой, что с потолка упало несколько маленьких камешков, а я вздрогнула. Дверь по-прежнему оставалась закрытой.

Эридан отошёл чуть в сторону и, зарычав, ударил дверь плечом с разбега. Потом ещё раз и ещё, пока та попросту не слетела с петель, а металлическая плашка, к которой крепился замок, не оказался выдран из толстой двери.

Она с грохотом упала. Я так и замерла, закрыв уши руками, когда Ассандр пригнулся и неторопливо прошёл внутрь.

– Чей-то подпол, – объявил он несколько секунд спустя, когда я нерешительно опустила руки и сделала первый шаг вперёд. – Явно жилой.

У меня забилось сердце.

Выходит, мы ворвались в чьё-то жилище?

– Здесь лестница, – раздался приглушённый голос дракона, и я поспешила за ним, осторожно переступая через дверь, потому что огонёк обогнул дверной проём и перестал освещать предыдущий зал. – Пойду-ка я познакомлюсь с хозяевами.

– Будьте осторожны, – попросила я. – Судя по всему, мы глубоко в лесу, это может быть дом охотника. И ему явно будет с чем встретить незваных гостей.

– Пусть попробует, – мрачно усмехнулся он. – Ни одна пуля не успеет до меня долететь.

– А как насчёт отравленного дротика? – раздался за нашими спинами скрипучий старушечий голос.

Мы резко обернулись. Старуха появилась совершенно незаметно, будто стояла в углу за полками с какими-то соленьями с самого начала, слившись с тенью, а теперь сверкала на нас глазом, выразительно приблизив метательную трубку к губам.

Я не успела даже ничего сообразить. Только отшатнулась, не заметив, как упёрлась спиной в грудь своего начальника. А он положил руку мне на плечо, словно защищая.

– Не советую, – проговорил он сухо и мрачно. От его тона у меня по коже пробежал холодок. – Этот дротик быстрее вонзится тебе в глотку.

– Такой большой мальчик, а к пожилой женщине так фамильярно обращается, – фыркнула старушка и вышла на свет.

Она была худой и довольно высокой для своих преклонных лет. Спина всё ещё была сильной, а в теле угадывалась красивая прежде фигура. Должно быть, в более ранние годы у неё от кавалеров отбоя не было. Но разве мы не ушли вглубь леса, вдаль от деревни?

– Кто вы и где мы? – требовательно спросил дракон.

– Ишь какой, всё ему расскажи и покажи. Это мне у вас надо спрашивать, кто вы такие и как у меня в подвале оказались. Не местные, эт я вижу. Я всех в Такли знаю, все-ех.

– Моё имя – Эридан Ассандр, – проговорил он и его пальцы крепче сжались у меня на плече.

– Ящур чтоль? – с любопытством спросила старушка.

– Дракон, – сквозь зубы ответил тот. – И мы здесь потому, что пришли по следам крыс, которые отравили всю еду в деревне и угрожают голодом всей стране. Как представитель высшей расы, я не могу пройти мимо и не поинтересоваться, какого лешего здесь происходит.

– Ты бы батьку лесного всуе не упоминал, не то ещё обратит на тебя свой взор одноглазый. Пойдёмте в дом, нечего тут сыростью дышать.

Она деловито прошла мимо, подметая пол подолом длинного чёрного платья, и начала подниматься по лестнице наверх, к люку.

– Простите, – я подала голос, но тот подвёл меня, и получился хрипловатый писк. Пришлось прочистить горло. – Как ваше имя?

– Зовите меня матушка Олли, – ответила та, задержавшись на мгновение, а потом пихнула люк наверх, и тот без особого труда со скрипом откинулся на пол верхнего этажа.

– Матушка Олли? – я подняла взгляд на дракона. – Вам это имя не кажется знакомым?

– Кажется, – ответил он и сощурился, словно что-то знал о ней, но молчал. А я и спросить не успела, потому что он уже лез наверх, и я решила не задерживаться в мрачном подполе.

Дракон протянул мне руку и помог выбраться наверх, в просторную комнату, одну-единственную на весь дом. С одной стороны стояла большая печь, на которой взгромоздилось ложе из множества перин, посередине стоял стол с баночками разных солений, разделочной доской, ножом, миской и прочей кухонной утварью. А вдоль стен тянулось множество стеллажей, которые были плотно заставлены бесчисленным количеством самых разных склянок.

Мне стало не по себе, потому что я мгновенно догадалась, почему имя “Олли” прозвучало знакомо. Именно так местные жители назвали свою ведьму.

– Так значит, крысы вас взволновали, – проговорила старушка, одну руку уперев в бок, а другой опершись о стол. – И по этому поводу вы вломились в мой дом?

– Что вы знаете о набеге крыс на Такли? – холодно спросил дракон, деловито усевшись на стул, который стоял перед столом, и даже не спросил разрешения хозяйки. Я подошла к нему поближе и остановилась за спиной, стараясь держаться рядом настолько плотно, насколько это было возможно. На всякий случай.

– То не ваше дело, господа. Уверяю, никакой угрозы голода мирному населению Шазама.

– Вы играете с огнём, рейна, – проговорил дракон, и мне показалось, что воздух словно наэлектризовался. Я не знала, кого опасаться больше, но не отступала от Эридана.

– Не пытайтесь меня запугать, – прошипела ведьма в ответ. На её слишком гладком для пожилого возраста лице проявились глубокие морщины, и мне стало вдруг очевидно, что она выглядит совсем не так, как казалось на первый взгляд.

Ведьма.

– Не пытайтесь меня обмануть, – в тон ей ответил дракон.

Она скрестила руки на груди, облокотившись бедром о край стола, и морщины на её лице разгладились.

– Так значит, вы и есть те самые чужаки, которые потревожили дух старины Рэя? – спросила эта пожилая женщина, не сводя глаз с дракона.

– Послушайте, мы всего лишь хотим помочь местным жителям, – не выдержала я. – Вы ведь тоже житель Такли, и тоже заинтересованы в процветании деревни. Каждый будет иметь возможность зарабатывать больше и улучшать собственный быт, так же, как и вы, если только поможете нам.

– Ха! – воскликнула ведьма. – Может, остальных вы и проведёте, но я не куплюсь на пустые обещания!

– Ваш голос в деревне имеет вес. Скажите, чего бы вы хотели за лояльность к нашей деятельности?

Женщина села за стол и, положив руки на стол, подалась вперёд:

– Сводницей я всегда хотела быть. Много сердец свела за свою жизнь, но в такой дыре, как Такли, не развернёшься. Сможете устроить?

Я задумалась было, ведь это дополнительные издержки, но Эридан ответил почти сразу:

– В особняке есть прекрасный салон, который, судя по всему, раньше использовался как курительная комната. Вы можете обустроить её по своему вкусу и при каждом заезде гостей устраивать вечера знакомств.

– Знакомства под руководством профессиональной свахи могут привлечь дополнительный поток гостей, – воодушевилась я. – Такого нигде нет, это станет изюминкой нашего отеля!

Лицо ведьмы смягчилось. Положив подбородок на скрещенные пальцы, она улыбнулась:

– В таком случае, жду вас с договором. Слышала, в вашей компании и законник есть?

– Всё подпишем по законам Шазама, – твёрдо ответил дракон. – Только расскажите нам, что это были за крысы и почему они побежали от вашего дома прямо в деревню?

– Сначала выполните свою часть сделки. Знаю я вас. Получите своё – и будете таковы. Нет уж. Возвращайтесь с законником, и обсудим наши дела более детально.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю