Текст книги "Тайна рода Загорских (СИ)"
Автор книги: Алена Токарева
Жанры:
Ироническое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)
– И я с вами! – крикнула я прежде, чем второй дракон взмыл в воздух. Он пожал большими чешуйчатыми плечами, взял меня на руки, как ребёнка, прижал к себе и оттолкнулся.
Прижавшись к сильной и твёрдой, как камень, груди, я закрыла глаза, чтобы не видеть, как земля постепенно отдаляется. От одной только качки уже было не по себе, и я всерьёз опасалось за только что съеденный обед, как бы он не вышел наружу прежде, чем мы приземлимся. Но, по счастью, полёт оказался достаточно коротким, и через несколько минут дракон мягко приземлился и поставил меня на ноги.
Я покачнулась, едва не потеряла равновесие, и удержалась на ногах только потому, что ухватилась за Гремальда.
Джейд Ассандр передал ему тело Майи, потом обернулся человеком, забрал Майю и чуть не бегом направился в небольшое здание с характерной шестиконечной звездой на крыше, которая символизировала работника медицины.
Я, увязая в снегу по колено, поспешила следом.
В домике фельдшера было тепло. Я уже и отвыкла от такого тепла за этот длинный день, конца которому ещё не было видно. На звонок, который раздался при открытии двери, из одной из комнат выглянул немолодой мужчина в чёрном узком костюме доктора. На голове у него была шапочка, которая скрывала довольно длинные волосы, а на носу – крупные толстые очки.
– Что случилось? – без предисловий спросил он.
– Отравление угарным газом! – выкрикнул Гремальд, который как раз забежал в дом.
Фельдшер нахмурился.
– Несите её в комнату, – велел он и рукой указал на одну из дверей.
Ассандр поспешил выполнить поручение. Не мешкая ни мгновения, он положил Майю на кушетку, над которой уже склонился доктор. На нас с Гремальдом он будто вовсе не обращал внимание.
После короткого осмотра, он воспользовался незнакомым мне артефактом, в котором мягко сиял синим магический кристалл, и покачал головой:
– Боюсь, я уже ничего не могу с этим сделать. Процессы, которые произошли в организме этой юной рейны, уже не повернуть вспять.
– Что значит не повернуть?! – возмутился Гремальд. – Это простейшая операция!
– Вы доктор? – спросил фельдшер.
– Да! – рявкнул Виктор, и я удивлённо посмотрела на него. Разве он не законник. – И я неплохо понимаю в том, что происходит!
– Полагаю, вы – джейд, – спокойно проговорил фельдшер. Он уже не спешил. – С вашей силой, возможно, что-то и получится сделать, но простая медицина тут, увы, бессильна.
– Нет у меня никакой силы! – рявкнул Гремальд, потом резко развернулся к Ассандру. – Ты ведь вызывал в Такли врача-дракона? Когда он прибудет?
– Обещал быть до завтрашнего утра, – мрачно отозвался Ассандр.
– Тогда сделай всё, чтобы она дожила до его появления!
– Что делать? – сухо спросил Ассандр, растирая ладони.
Врач тем временем закончил осмотр и начал делать искусственное дыхание. Я, конечно, много раз о нём слышала, но никогда ещё мне не доводилось видеть подобное своими глазами.
– В общем, слушай внимательно. Нам необходимо насыщать её кислородом до тех пор, пока не появится тот врач из Стендона. Для этого тебе нужно…
Я вышла из комнаты. В глазах помутилось. Я настолько испугалась за Майю, что даже не проверила, как дела у детей, которые были под присмотром Марго, оставшейся в домике, чтобы вымыть посуду. К тому же, в поместье остался Рен. Но на душе всё равно было неспокойно.
Сколько мы летели? Минут семь? Десять? Казалось бы, совсем недолго, но какая скорость у дракона? Я не могла себе даже представить, сколько времени у меня заняло бы добраться до поместья пешком по заметённым снегом дорогам, где кони увязали по колено и не без труда тащили сани в гору.
Несколько минут я сидела на корточках, прислонившись к стене, и ждала, когда пройдёт головокружение. Потом заглянула в комнату, где были все остальные. Врач уже не делал искусственное дыхание, а Ассандр стоял над Майей с воздетыми над ней руками, которые едва заметно светились. Он был сосредоточен и напряжён, так же как и Гремальд, тяжело склонившийся над кушеткой с другой стороны.
Заметив меня, фельдшер вышел в коридор и тихо прикрыл дверь.
– Как она? – сразу спросила я, не дожидаясь его первых слов.
– Полагаю, что некоторое время мы сможем поддерживать её жизнедеятельность, но должен вам сказать, что состояние тяжёлое. Как только резерв джейда Ассандра иссякнет, нам придётся продолжить искусственное вентилирование лёгких, чтобы поддерживать уровень кислорода. Это… довольно тяжёлое испытание для любого человека, а для хрупкой девушки тем более. Всё зависит от того, сколько нам придётся ждать.
Я тяжело вздохнула. Подошла к входной двери и выглянула на улицу в надежде увидеть в небе дракона. Конечно, там никого не было. И неизвестно ещё, сколько придётся ждать.
– Как долго джейд Ассандр сможет поддерживать её состояние?
– Трудно сказать, я ведь не дракон. Надеюсь, что его резерва хватит хотя бы на пару часов, после чего ему нужно будет время на восстановление.
И ничего нельзя сделать.
Я со стоном прислонилась к стене. Во всём этом была моя вина. Я должна была догадаться, что после стольких лет без использования на верхушке трубы птицы могли свить своё гнездо. Это ведь так очевидно! Но самобичевание не ускорит выздоровления Майи. Нужно думать, что делать дальше.
– В Такли есть трубочист? – спросила я.
– Конечно, – серьёзно кивнул фельдшер. – Вам нужен его адрес?
– Если можно, нарисуйте схему, как до него добраться.
Прогуляться, пусть и по сугробам, показалось мне лучше, чем просто сидеть и ждать неизвестно чего. Я должна была хоть как-то исправить ситуацию и хотя бы позаботиться о том, чтобы труба была прочищена к тому моменту, когда мы снова попытаемся протопить дом.
А ведь Марго и Рен даже не знают, куда и почему мы так спещно ушли.
– А что насчёт почтовых голубей? – я взяла из рук фельдшера старый потрёпанный лист бумаги с криво начерченной схемой дороги до дома трубочиста. – Я могу отправить весточку в поместье Дональда Рэя?
– Сомневаюсь, что остались ещё голуби, натренированные на то, чтобы летать в проклятое поместье, – покачал головой фельдшер. – Но до него всего пара миль. Так что если вам необходимо, можно послать посыльным кого-нибудь из местных мальчишек, кто похрабрее.
– Не нужно, – коротко покачала я головой. – Спасибо.
Пара миль. Это минимум полчаса пешком по твёрдой земле, а по снегу или наледи, да ещё и учитывая, что идти придётся в гору, выйдет целый час. Мне проще было самой вернуться, чем отправлять записку посыльным. Даже конь добрался бы не сильно быстрее.
Пришлось оставить Майю под присмотром мужчин и отправиться к дому трубочиста, который, по счастью, жил на одной из соседних улиц. Добравшись до искомого дома, я подошла к калитке и громко постучала висящим на ней металлическим кольцом.
– Добрый день, люди добрые! – крикнула я в надежде привлечь внимание жителей. – Есть кто-нибудь дома?
Мне пришлось взобраться на сугроб и вытянуть голову, чтобы увидеть через забор входную дверь. Собаки во дворе подняли громкий лай, оповещая хозяев о том, что пришли гости, и вскоре дверь открылась, а на пороге показалась старушка в толстом шерстяном платке.
– А ты ещё кто такая и что тебе надо? – не особенно вежливо отозвалась она.
– Я – Шейла Брук, временно проживаю в поместье Дональда Рэя, и мне срочно нужен трубочист. Мне говорили, что его можно отыскать здесь.
– Это что ж, трубу надо в проклятом доме чистить?
– Да, она забилась и, скорее всего, на трубе селились птицы, оставив своё гнездо или перья внутри.
– Ещё бы за столько лет они не облюбовали это местечко, – фыркнула старушка. – Но Нильс туда не пойдёт. Ещё чего, чистить трубу там, где духи водятся! Не-е-ет, нет-нет-нет, и не проси!
– Но мы заплатим! Хорошо заплатим!
Бабуля уже было скрылась за дверью, но снова выглянула:
– Сколько?
– Сотню литий!
Дверь захлопнулась, и я, что было сил, прокричала:
– Двести литий!
Дверь со скрипом приотворилась, и из неё послышался старушечий голос:
– Пять сотен и ни раклем меньше!
Дверь снова захлопнулась, а я со злостью сжала зубы. Пять сотен! Да это половина моей месячной зарплаты! У меня, между прочим, была очень хорошая работа в немаленьком городе, а в деревне на такие деньги можно вообще полгода безбедно жить!
– Побойтесь Тёмных Богов! – воскликнула я. – Пятьсот литий! Да где я вам найду такие деньги!
Вряд ли Эридан Ассандр, который и так со скрипом согласился на этот проект, согласится выделить такую сумму на прочистку трубы. Но бабуля больше не отзывалась, и я раздражённо пошла обратно к домику фельдшера.
У Майи всё было по-прежнему. Дракон продолжал стоять над ней неподвижно, словно статуя, и только капли пота, которые скопились на его лбу, свидетельствовали о том, как тяжело ему давалась эта работа. Тихо приблизившись, я достала из внутреннего кармана шубы платок, который всегда носила с собой, и осторожно утёрла пот на его висках. Капли уже едва не скатывались мужчине в уши.
Он не отреагировал. Ничего не сказал и даже не пошевелился. Даже ухом не повёл. Гремальд поднял на меня тяжёлый взгляд.
– Рейна Брук, – сказал он таким голосом, что мне стало не по себе. – Ступайте в поместье и позаботьтесь об остальных. Мы сделаем всё, что будет в наших силах.
Я кивнула и неуверенным шагом покинула комнату.
Действительно, здесь от меня толку нет. Надо идти туда, где я смогу сделать что-то ещё. Например, уговорить Рена попытаться прочистить трубу. Я уже представляла себе его возмущение. Да и плечи у него были довольно широкие, недаром в деревнях трубы обычно чистят дети или очень небольшого телосложения мужчины. Другие могли попросту застрять в трубе.
Что ж, придётся этим заняться мне. Шумно вздохнув, я решительно пошла на улицу, чтобы вернуться в поместье и заняться прочисткой трубы, которая как раз должна была остыть. А перед этим найти баню, потому что я точно знала, что захочу после этого помыться.
Но стоило мне отойти всего на несколько шагов, как какое-то движение чуть в стороне привлекло моё внимание. Я обернулась и не сразу поверила своим глазам: в небе виднелась небольшая, но определённо узнаваемся фигура летящего дракона! В задних лапах он держал что-то напоминающее чемодан, и время от времени взмахивал крыльями, чтобы потом поймать воздушный поток и, расправив их, некоторое время планировать вниз.
– Сюда! – закричала я, подпрыгивая и размахивая руками. – Сюда-а-а!!!
Потом спохватилась и быстро, как только могла, пошла обратно к домику фельдшера, а там буквально ввалилась в комнату с Майей.
– К нам летит дракон! – воскликнула радостно.
Гремальд выпрямился и, обелгчённо выдохнув, запрокинул голову.
– Благодарю тебя, Великий Старец! – пробормотал он. – Держись, Эрн, осталось недолго.
– А вы уверены, что это именно тот дракон, которого вы ждёте? – осторожно поинтересовался фельдшер.
– У вас тут часто летают драконы? – я вскинула бровь в ответ.
– Не часто, – неохотно согласился тот.
– Я почти на исходе, – прохрипел джейд Ассандр. – Подмените меня, рейн.
Фельдшер подбежал к Майе и провёл быстрый осмотр.
– Пульс едва прощупывается, – нахмурился он. – Ей становится хуже.
– Я не врач, – мрачно ответил Ассандр. – Делаю, что могу.
Глава 7
– Девушка останется здесь на день или два, – проговорил врач-дракон, джейд Керрилон, снимая тонкие резиновые перчатки. Его руки всё ещё слегка сияли голубоватым светом после лечения. – Эридан, мои услуги оплачены на ближайший месяц, рейн Ламбаго будет моим помощником и заместителем. В случае крайней нужды он сможет вызвать меня из Стендона в любое время суток.
Лицо фельдшера медленно вытянулось.
– Меня никто не предупреждал, что мне придётся работать под началом др… джейда, – немного сбивчиво проговорил он и перевёл свой озадаченный взгляд на Майю.
Наша сотрудница лежала всё на той же кушетке, но дыхание её уже было спокойным и глубоким. Она спала, накрытая тёплым одеялом. Под голову ей уже положили мягкую подушку.
– Вам какое дело, под чьим началом работать? – хмуро спросил джейд Ассандр. Его трясло крупной дрожью, и Гремальд велел мне принести начальнику горячий чай с печеньем, которые оказались на кухне у фельдшера. – Платить вам будут по-прежнему, а количество работы станет заметно меньше.
– Местным жителям повезло, что у них появился такой покровитель, как Эридан, – мягко улыбнулся врач. – Такли скоро начнёт процветать, будьте уверены.
Джейд Керрилон оказался стройным и жилистым мужчиной с коротко стриженными пепельно-соломенными волосами и узкими прямоугольными очками в тонкой оправе на длинном прямом носу. Одет он при этом был в обтягивающую одежду с длинными рукавами и высоким воротом, отчего казался ещё более вытянутым и худым.
– Если бы вы не поддержали её состояние, она бы не дожила до моего появления, – заметил он, усаживаясь в кресло фельдшера. Тот закатил глаза и вышел из комнаты. – Вы изучали медицину?
– Я – Хранитель, – покачал головой Ассандр. Его губы были совершенно бесцветными, словно что-то выкачало из него всю кровь. – Но Виктор – бывший лекарь, он подсказал, что делать.
Я ожидала, что Гремальд от этих слов загордится и начнёт выставлять себя героем – что было бы вполне в его духе, – но вместо этого он пожал плечами и опустил взгляд на учётную книгу фельдшера, куда он недавно вписал Майю как пацинетку.
– В самом деле? – удивился джейд Керрилон. – В таком случае разве у вас есть надобность в моих услугах? Или вы не практикуете?
– Не практикую, – глухо ответил Гремальд и перелистнул страницу учётной книги.
Джейд Керрилон несколько мгновений смотрел на Виктора, ожидая, видимо, что он продолжит, но тот с хмурым видом молчал, и я поспешила сменить тему:
– Нам стоит вернуться в поместье. Мы пока не обнаружили никаких постельных принадлежностей, которые были бы защищены стазисом, да и дом всё ещё не прогрет.
Я осеклась, вспомнив, что возникли проблемы с трубой главного камина и начала лихорадочно соображать, как нам распределиться между подвалом и домиком на заднем дворе. Воцарившееся молчание прервал мой начальник. Он тяжело встал и качнулся на месте, но потом сделал несколько вполне твёрдых шагов в сторону Майи. Её лицо было по-прежнему безмятежно, а грудь медленно то вздымалась, то опускалась.
– Брук права, – заметил дракон. – Нам надо возвращаться, и отыскать постельные принадлежности.
– Вам нужно постельное бельё? – сунулся в комнату фельдшер. – У нас здесь есть несколько комплектов для больных. Они старые и кое-где несколько раз штопанные, но если срочно необходимо, то можете взять. С условием, что замените, конечно.
Мы с директором переглянулись.
– Выпишем из Стендона так скоро, как только возможно, – пообещал он.
– Постельное бельё должен принести Ланс, он же отправился на почту, чтобы создать заявку на первую доставку из Стендона, – сказала я. – Постельные принадлежности должны прибыть через пару дней. Но нам важнее матрасы, одеяла и подушки.
– Так их тоже достаточно, – отозвался фельдшер. – У нас тут две палаты по три койки, да ещё два запасных комплекта.
– Вы в самом деле можете выдать их нам?
– Ну, поскольку я теперь здесь главный, – прочистил горло джейд Керрилон, – то можете брать столько, сколько нужно. Вернёте, как сможете. Пока я здесь, койки вряд ли будут часто пригождаться.
Я взвизгнула и подпрыгнула, от радости обняв стоявшего рядом дракона. Потом спохватилась, отступила на шаг и потупила взгляд:
– Простите.
Гремальд, который тоже явно повеселел с этой новостью, тут же поймал меня в свои объятья, сменив одну неловкую ситуацию на другую.
– Вот уж не подумал бы, что буду так радоваться обычной больничной постели! – расхохотался он.
Спустя несколько минут мы вышли из дома фельдшера на улицу. Ветер успокоился, освободив место спокойному морозному воздуху, который ласково касался кожи. Поместье Рэя виднелось на горе, возвышалось пиками остроконечных крыш небольших башен, напоминая замки, некогда служившие укрытием для господ. Я невольно размышляла о том, как можно использовать эти башенки в туристических целях и есть ли там возможность организовать жилые комнаты, когда драконы по очереди обернулись большими животными. Но в этот раз кремовый дракон подошёл ко мне и припал к земле, намекая, что надо взобраться на него верхом.
– Разве это безопасно? – удивилась я. Дракон пыхнул сероватым дымком и припал ещё сильнее, погрузившись мордой в снег. Я решила не испытывать его терпение и неуклюже, путаясь в собственной промокшей от снега юбке, взобралась ему на плечи. Не отыскав ничего лучше, схватилась за рога, которых у него из головы росло три пары, и вскрикнула, когда он начал подниматься на лапы. Передними Гремальд крепко обхватил мои ноги. Его лапы были достаточно большими, чтобы обхватить их по самое колено, и это действительно показалось довольно безопасным, хоть и оставались ещё опасения по поводу того, не сломает ли он их случайным движением.
Дракон оттолкнулся от земли, заставив меня вскрикнуть и крепче сжать ладонями его рога. Несколько мгновений он набирал высоту, раскачивая меня вверх и вниз, но потом траектория движения стала более прямой, и я даже рискнула немного приподняться над сильной чешуйчатой шеей, осматриваясь.
От открывшегося вида захватывало дух. Дракон держал меня крепко, не позволяя сдвинуться, и лишь изредка слегка наклонялся, корректируя направление движения. В эти моменты я забывала о горном склоне и о долине, на которую открывался вид с высоты, и думала только о Великом Старце и о Светлых Богах, моля их защитить меня от падения.
Спустя несколько минут страха мы приземлились. Гремальд снова припал к земле, подняв вокруг себя облако снега, и я не без труда сползла с него, встав на дрожащие ноги. Ещё через несколько мгновений вместо драконов рядом со мной появились мужчины.
– Время идёт к вечеру, – заметил Ассандр. – Надо разобраться с ночлегом.
– Пойдёмте, соберём всех в избе и обсудим, как проведём эту ночь, – выдохнула я, мечтая обнять малышей и несколько минут просто вдыхать их успокаивающий запах.
На негнущихся ногах я пошла, утопая в снегу, к протаявшей дорожке, которая вела к домику. Из трубы валил дым, наполняя воздух сладковатым, уютным ароматом печи. А когда я, наконец, спустилась по чуть поскрипывающим ступеням в домик, ко мне тут же бросилась Лиззи.
– Мама, мама! Ты где была? Мы здесь тако-ое нашли!
– Что же вы нашли? – улыбнулась я.
– Игрушки! – довольно прокартавила малышка и подняла над собой крошечную фигурку кота, сделанную из стекла.
– Ого! – восхитилась я. – И сколько их там было?
Лиззи нахмурила лобик, начала было считать на пальцах, а потом ушла в дальний закуток дома, где, видимо, и находились эти самые игрушки. Сняв, наконец, шубу, я стянула с себя вымоченную верхнюю юбку, оставшись в одном простом платье. Нижняя юбка, конечно, тоже вымокла, но, по крайней мере, так было легче ходить.
Драконы по очереди вошли в дом и тоже разделись. Внутри было тепло и уютно. Раиль быстро залез мне на руки и, прижавшись, замер, будто собираясь уснуть. Марго, которая сидела с малышами, налила нам всем горячий чай.
– И где вы пропадали? – спросила она, когда мы все расселись за довольно просторным обеденным столом. Ассандр коротко рассказал о том, что произошло, вызвав у моей подруги чуть не обморочное состояние.
– Так с ней всё в порядке? – выдохнула она после окончания рассказа.
– Всё в порядке, – устало заверил её Гремальд. – Ей нужно время для того, чтобы полностью восстановиться. Потом врач убедится, что её здоровью ничего не угрожает и отпустит.
– Подумать только! – воскликнула Марго. – Дональд Рэй был таким состоятельным человеком, и при этом не защитил свою недвижимость от подобных проблем! Так значит, нужно прочищать трубы?
Я кивнула:
– И как можно скорее. Но сегодня уже поздно. Сейчас нам нужно хоть как-то расположиться. В первую очередь нужно проверить, в каком состоянии подвальная печь. Там труба шире, и, возможно, на ней всё-таки лежит стазис.
– Почемы вы так уверены, Брук? – поинтересовался Ассандр.
– Потому что камин, расположенный в доме, не похож на основной источник отопления. Скорее всего, его использовали больше как интерьерное решение. А вот печь внизу стоит для того, чтобы готовить в ней пищу, а значит, она использовалась постоянно. Потратиться один раз на создание кристаллической очистки вместо того, чтобы постоянно платить трубочистам, было бы логичным решением.
– Даже если там стоит кристалл, он давно уже выдохся, – заметил Гремальд.
– Я заряжу его, – сухо проговорил Ассандр.
– Но…
– Я. Заряжу. Его.
Я озадаченно посмотрела сначала на одного, потом на второго.
– Эрен, ты и без того потратил почти все силы на лечение Майи и перелёт. Если ты зарядишь кристалл…
– Пока что мы даже не знаем, есть ли он там, – перебил его Ассандр и поднялся на ноги. – Пойду проверю.
– Жабьи бородавки, – ругнулся Гремальд и, схватив пальто с вешалки, поспешил следом за чёрным драконом, который уже выходил из избы.
– О чём это они говорили? – полюбопытствовала Марго, усаживаясь за стол туда, где только что сидел Ассандр.
– Не знаю, – я подала Лиззи, которая устроилась рядом со мной, печеньку. – Но наш новый начальник раньше был хранителем барьера. Для него зарядить кристалл не должно быть проблемой.
– Интересненько, – протянула Марго. – Не слишком ли он молод, чтобы покинуть королевскую службу?
Я пожала плечами. У нашего директора явно было много тайн. Я чувствовала, что в глубине его глаз кроется нечто большее, чем просто усталость.
– Мама, – подёргала меня Лиззи. – Можно я с дядями пойду?
– Зачем? – удивилась я, но Лиззи вместо ответа просто скорчила капризную рожицу, а на глазах мгновенно появилась влага.
– Ну пожалуйста.
– Хочешь посмотреть дом?
Она кивнула.
– Придётся одеться тепло. В доме печи не топлены, там холодно – бр-р-р! Как на улице.
Лиззи сползла со скамьи и, взяв с одной из коек свою шубку, с деловым видом принялась натягивать её на себя. Я тяжело вздохнула. В ногах уже совсем не было сил, и так приятно было просто посидеть на месте, но нам действительно стоило вернуться в поместье и продолжить подготовку к первой ночи. Постельные принадлежности господин врач пообещал принести чуть позже, после того, как фельдшер их упакует, но нам всё ещё нужно было подготовить кровати.
Драконы, как и ожидалось, находились внизу, на кухне. Когда мы спустились, они стояли рядом с открытым в печи окошком. Окошко расположилось в верхней части печи, под самой трубой, и внутри действительно оказалось отделение с кристаллом.
– Разряжен? – осторожно спросила я.
Гремальд мрачно кивнул.
– Он работал достаточно долго, чтобы внутри не скопилась копоть, но если в трубу попало что-то постороннее за прошедшие десятилетия, то мы рискуем столкнуться с той же проблемой, что и с камином.
– Я его заряжу, – снова проговорил джейд Ассандр, и его глаза нехорошо поблескивали, словно он был в лихорадке.
Лиззи вырвала свою ладошку из моей руки и зашагала, смешно переваливаясь с ноги на ногу, к печи.
Сверху послышались мужские голоса.
– Может, это Керрилон с посылкой, – сказал Гремальд. – Пойду проверю.
С этими словами он покинул кухню, а Лиззи, стоя рядом с Ассандром, внимательно смотрела на кристалл. Потом она похлопала дракона по ноге.
– Хочу посмотреть, – сказала она требовательно.
– Лиззи! – воскликнула я. Выпустив руку Раиля, подбежала к ней и оттащила чуть в сторону. – Извините. Она ещё слишком маленькая, чтобы понимать, к кому можно обращаться, а к кому – нет. Слишком рано заговорила.
– Ничего, – ответил дракон и, к моему удивлению и радости Лиззи, вдруг взял её на руки.
Лиззи обхватила его за шею, сколько позволяла громоздкая, неудобная шуба и, прислонившись головкой к плечу дракона, несколько мгновений с интересом рассматривала кристалл.
У меня сердце словно остановилось. Драконы определённо могут чувствовать больше, чем люди. Но насколько? Ответа на этот вопрос у меня не было.
– Эта штучка дрожит, – заметила Лиззи, протянув руку к кристаллу.
– Лиз, – строго сказала я. – Не трогай.
– Пусть трогает, – строго перебил меня дракон, и я замолчала. Он тоже протянул руку к кристаллу, и тот едва заметно начал светиться. Раиль тоже начал подходить к печи, но я уже не стала его останавливать. Он не так часто проявлял к чему-то настолько искренний интерес.
Лиззи издала удивлённый возглас. Дракон стянул с её ручки варежку и кивнул в сторону кристалла.
– А теперь ты.
– Я? – неуверенно переспросила Лиззи, но дракон твёрдо кивнул:
– Да, теперь твоя очередь.
И Лиз потянулась к кристаллу.
Я схватилась за сердце, потому что ладошка Лиззи начала источать то же самое голубоватое сияние, как незадолго до этого – руки Ассандра. Она словно точно знала, что делала, потому что Кристалл отозвался тем же сиянием.
– Камешек, – протянула Лиззи, заворожённо глядя на него. Сияние немного изменило цвет. Теперь оно стало скорее белым, чем голубым, и дракон негромко сказал:
– Не тяни камешек на себя. Пусть камешек тянет тебя к себе.
Лиззи моргнула – и сияние снова стало голубым.
Несколько минут мы стояли так. Лиззи – с протянутой к кристаллу ладошкой на руках у джейда, Раиль – рядом с ними с задранной вверх головой, а я – чуть в стороне, приложив руку туда, где должно было быть сердце.
Раиль подошёл ближе, подёргал дракона за штанину, а когда поймал его взгляд, потянул к нему руки. Мой начальник сперва растерянно посмотрел на Лиззи, но, когда я уже собралась забрать у него дочь, просто взял Раиля второй рукой. Тот зубами стянул с себя варежки и обеими ладошками потянулся к кристаллу.
Сияние стало сильнее.
– Почему камешек светится? – спросила Лиззи, по примеру брата протянув к кристаллу и вторую руку.
– Это магический кристалл, – пояснил дракон. – Он называется алорин. Он может сохранять в себе магическую силу и делать разные штуки. Например, этот алорин прочистит нам трубу, чтобы мы могли затопить печь, согреть дом и жить в нём.
– А почему он светится? – снова спросила Лиззи. Её не интересовало предназначение кристалла, только его сияние.
– А знаешь, почему у тебя ручки светятся? – ответил дракон с улыбкой.
– Ой, – сказала Лиззи. Она отдёрнула руки и поводила ими по своей шубке, словно пытаясь считстить с них грязь. – Не светятся.
– Это была твоя магия, – сказал дракон неожиданно ласково. – Она отозвалась на кристалл, и ты смогла наполнить его силой.
– И теперь он будет чистить трубу? – изумилась Лиззи.
– Да. И всё благодаря тебе и твоему брату.
Лиззи рассмеялась и захлопала в ладоши, в то время как её брат с серьёзным, сосредоточенным видом продолжал напитывать кристалл своей силой.
Я знала, что рано или поздно это произойдёт. Что природа драконов начнёт проявляться, и малыши начнут изрыгать пламя, менять всё вокруг по своему усмотрению и устраивать время от времени маленький конец света. Но всё равно не была готова впервые увидеть, как они используют свою необъяснимую силу.
– Как тебя зовут, парень? – спросил дракон у Раиля.
– Лаиль, – картавя, ответила за брата Лиз.
– Лаиль? – не сразу понял дракон, но потом понимающе протянул: – Ах, Раиль…
И обернулся на меня. Я поспешно отвела взгляд, словно он мог прочитать мои мысли или понять по глазам больше, чем мне бы хотелось.
– Редкое имя для наших краёв, – заметил дракон, спуская с рук Лиззи, которая наигралась и теперь заинтересовалась кухонной утварью вокруг. – У вас есть родственники в Горном Алабастре?
– Его отец, – я прочистила горло и повторила чуть громче: – Его отец имел.
– Вот, значит, в кого ты такой тёмненький, – усмехнулся дракон. И когда он повернулся ко мне, его глаза сузились, а зрачки обрели особый вид, вытянувшись вертикально.
“Если родится сын, назови его Раиль”, – попросил меня отец моих детей, прежде чем покинуть помещённую во мрак комнату. Я не знала, почему это было важно для него, но мне показалось довольно милым сохранить таким образом пусть небольшую, но память о нём. И теперь сильно об этом пожалела.
Я поспешила сменить тему.
– Здесь нужно всё помыть. Я схожу за водой и поищу какие-нибудь тряпки. Вы побудете пока с детьми?
– А они не кусаются? – усмехнулся дракон.
– Только плюются огнём, – ответила я холодно. – Поэтому не советую их злить.
– Ступайте, рейна Брук. Мы пока закончим с печью. Так ведь, Раиль?
– Ало-ин, – старательно выговорил малыш в ответ.
– Лиззи, слушайся джейда Ассандра, – строго сказала я. – И следи за Раилем.
– Чёрный дядя хороший, – серьёзно ответила Лиззи. – Он наш папа.
– Лиз! – прошипела я. Та слезла со скамьи, заложила руки за спину и невинно захлопала глазами:
– Мы так играем с Раилем, – пояснила она.
Я вздохнула и, снова повторив:
– Извините, – вышла из кухни.
В тот момент, когда лица Эридана и Раиля были так близко друг к другу, я отчётливо увидела, насколько они похожи.
А раз увидела я, то увидят и другие.
Покинув кухню, я первым делом пошла наверх, где видела подобие душевой, служившей для хозяйственных целей. Надежды на то, что вода есть, и она польётся из крана при повороте рычажка, была минимальной, но попробовать стоило. В крайнем случае, можно было натопить снега, особенно если у Ассандра всё получится, и печь можно будет растопить.
Однако, не дойдя до своей цели, я буквально столкнулась лоб в лоб с Реном.
– Шейла? – нахмурился он. – Где дети?
– Они внизу, с драконом.
– С которым? – он нахмурился ещё сильнее.
– Не с Гремальдом, – вздохнула я. – Ты где был? Я тебя потеряла.
– На разведку ходил. Нашёл баню и пытался её откопать. Вот там драконы бы не помешали со своими сверхспособностями!
– У нас есть баня? – обрадовалась я. – А вода? Там есть какой-нибудь источник воды?
– Нет, только старые прогнившие тазы. Полагаю, воду носили из дома или от колодца. Но его ещё надо найти и откопать.
– Ладно, идём со мной. Мне надо достать воды. Если не получится найти прямой источник воды, придётся таскать снег и топить его на печи.
– Не так я себе представлял горный отдых, – вздохнул Рен.
– Я тебя предупреждала, что это не увеселительная прогулка, – строго ответила я и направилась в сторону искомой дущевой.
Воды, как и ожидалось, не было. Трубы были, кран был, рычажок на нём был и даже поворачивался. Но при повороте вместо льющейся воды мы обнаружили только странное завывание где-то внутри.
– Трубы промёрзли, – поморщился Рен. – Так бывает, если дом не отапливается или отапливается недостаточно. Надо их прогревать и неизвестно ещё, насколько глубоко в них стоит лёд.
– Откуда по ним вообще идёт вода? – спросила я задумчиво и взглядом проследила за трубой туда, где она скрывалась в полу.
– Точно не знаю. Из подземных течений, наверное.
– Надо уточнить этот момент у Марго. У неё был план особняка, и она должна знать, как здесь изначально была устроена вся эта система. Можешь за ней сходить?








