Текст книги "Якудза из другого мира. Том XII (СИ)"
Автор книги: Алексей Калинин
Жанры:
Бояръ-Аниме
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Annotation
Финал
Дзигоку выпускает свою мощь. Вот только Игорь Смельцов вовсе не жаждет прихода Преисподней. Изаму Такаги не хочет проявления Темных Сил. Тень выходит на свет...
Якудза из другого мира 12
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Якудза из другого мира 12
Глава 1
Молодой человек в медицинской маске невозмутимо смотрел, как господин Абэ поедает свой обед. Тот уже закончил с супом и теперь перешел к мясному блюду. Официант в стилизованной черной одежде как раз принес новую порцию блюд.
Они находились в неприметном ресторане Токио под названием «Ниндзя Синдзюку». Играла тихая музыка – незримый музыкальный инструмент кото издавал трогающие за душу звуки.
– Напрасно вы не взяли себе порцию, мастер, – проговорил господин Абэ, отправляя в рот очередной кусок мяса.
– Я не ем подобное, Абэ-сан. Здесь слишком много химии, – неторопливо ответил собеседник.
– Боитесь химии? – удивленно поднял бровь господин Абэ. – И это с вашими-то способностями…
– Мои способности никак не связаны с отравой, которую подают в ресторанах, – покачал головой собеседник. – Растрачивать мои способности на подобную гниль всё равно, что забивать гвозди микроскопом. Слишком дорого и глупо.
– Ну и зря. Тут вполне достойно кормят, – господин Абэ принялся за кусочки мяса из антилопы.
Из поджаристых кубиков выделился красноватый сок. Господин Абэ отложил палочки в сторону, взял кофейную ложечку и, зачерпывая выделенную жидкость, начал прихлебывать своеобразное «консоме».
Возле их столика снова беззвучно появился официант. Наполнил бокал собеседника господина Абэ водой, а господину Абэ подлил в чашечку сакэ. После этого человек также беззвучно растворился. Старался соответствовать тематике заведения.
– Когда-то у меня была в подчинении деревня, – задумчиво проговорил собеседник господина Абэ. – Когда-то у меня были соратники. Теперь же, из-за одного белобрысого хинина я лишился всего этого. Остался всего один человек, с которым мы делили многое в этой жизни…
– Да, друзья приходят и уходят, – сожалеюще вздохнул господин Абэ.
– Я не говорил о друзьях, Абэ-сан, – покачал головой собеседник. – Соратники… Люди, с которыми мы очень долгое время провели вместе. У нас была общая цель, общее стремление. Двигаясь вместе, мы поддерживали друг друга и не давали друг другу пропасть. Заняли верхушки в своих деревнях, но вот из-за одного хинина… Почему же вы наняли комиссара Мацуду убить его, Абэ-сан?
Господин Абэ поперхнулся и закашлялся. Собеседник не пошевелился, глядя на покрасневшее лицо пожилого человека. Господин Абэ схватил со стола свободный бокал с водой и отпил, проталкивая застрявший в горле кусочек.
– И даже не пожалели своего сына, чтобы уничтожить этого хинина. Чем он так важен? – продолжил собеседник, когда господин Абэ отнял стекло бокала от губ.
– Чем он так важен? Хм… А вот эта «важность» как раз и была записана в Свитке Тигра, – грустно усмехнулся господин Абэ. – Где тот свиток теперь? Где ваша пепельноволосая соратница?
– Господин Абэ, я могу предположить, что её путь оказался таким же коротким после встречи с хинином, как и у вашего сына, – склонил голову на плечо собеседник. – Что же, если вы не скажете мне о содержимом Свитка, то придется его добывать самому, а это время, которое играет против нас. Ведь оно играет против нас, не так ли?
Господин Абэ оглянулся по сторонам. Конечно, полностью потайным их небольшой закуток, огороженный бамбуковыми стенами, назвать нельзя. Но всё-таки ограниченное помещение давало небольшое уверение в конфиденциальности.
– В этом свитке было записано повеление императора Японии. Повеление от конца шестнадцатого века, и оно касалось непосредственно хинина Изаму Такаги, – проговорил господин Абэ. – Мне казалось, что вы удосужились заглянуть в Свиток прежде, чем отдали его той красивой женщине…
– Вы ошиблись в своих предположениях, – мягко ответил собеседник. – И что же было в нём? Что за повеление?
– Насколько вам известно, кодексом «Тайхорё» был установлен долгое время остававшийся неизменным порядок получения рангов, действовавший до Реставрации Мэйдзи. Ранги получали все придворные – и мужчины, и женщины…
– Один император не имел ранга. Для членов императорской фамилии существовала особая система, определявшая их положение в семье. Для них имелись четыре градации, принадлежность к которым зависела от степени родства с императорским родом. Сначала все сыновья и братья императора получали титул синно (ближайший родственник монарха) и один из высших рангов, – продолжил собеседник речь господина Абэ.
Тот в ответ кивнул и отправил в рот ещё один кусочек мяса. После тщательного пережевывания и проглатывания пищи, он сказал:
– Постоянное расширение императорской семьи было существенной материальной проблемой для императорской казны, поэтому начиная с девятого века многим сыновьям и внукам императоров стали давать фамилии и отдельные владения. Для придворных существовало восемь рангов с добавлением начального ранга и со множеством подразделений на ступени и степени, в сочетаниях дававших тридцать градаций. За небольшим исключением, все обладатели первых трех рангов («ки» – «благородные») и многие обладатели четвертых и пятых рангов составляли придворную элиту.
– Я знаю историю, господин Абэ, – чуть наклонил голову собеседник. – Не могли бы вы перейти ближе к делу.
– Я и так близок к делу, как никогда. Если вы знаете историю, то просто обязаны знать, что первые пять рангов мог даровать исключительно император. Так вот, Свиток Тигра содержит указание императора вознаградить хинина Изаму Такаги и назначить ему пятый ранг ки. Это приравнивало его к дворянской знати – кугэ. До Реставрации Мэйдзи он мог считаться кадзоку, а после неё ранг приравнивался к титулу барона. Вот о чем был Свиток Тигра.
– И в чем же дело? Получил бы хинин этот титул и жил бы с ним…
– В том, что нельзя ему получать титул аристократа! На этот счет было пророчество. И, судя по моим источникам, это пророчество вновь прозвучало совсем недавно, – поднял вверх палец господин Абэ.
– Я думаю, что вы откроете смысл данного пророчества, господин Абэ. Перестанете темнить и плести словесные кружева…
– Оно прозвучало примерно так, – господин Абэ почесал переносицу, как будто это могло помочь ему вспомнить что-то важное и произнес: – Как только нищий хинин Изаму Такаги станет аристократом, то наступят темные времена. Он уничтожит одну половину Земли, а его дети уничтожат вторую. Из мира уйдет магия оммёдо с приходом воплощения мести. Вот такое вот доброе предсказание. И по моим данным совсем недавно в клане якудза Казено-тсубаса-кай это пророчество прозвучало во второй раз. Почти слово в слово его повторила девочка, обладающая даром предвидения.
– А кто произнес первое пророчество? – спросил собеседник.
– Первое пророчество записал мой далекий предок, когда за воинские заслуги получил звание из рук принца Сётоку.
Собеседник вздернул брови.
– Да, от мой знатный род идет от седьмого века, – усмехнулся господин Абэ. – В тот год мой далекий предок спросил у побежденного демона – как прервется его род? И демон перед смертью сказал, что в тот год, как хинин Изаму Такаги обретет звание аристократа, род Абэ прервется навсегда. Поэтому в семнадцатом веке мой предок едва не поседел, когда император подписал указ о присвоении звания хинину. Но тогда Изаму исчез в битве с Ямата-но-Ороти… Исчез, чтобы появиться сквозь четыреста лет снова.
– Поэтому вы так стараетесь убить его?
– Да, но я не должен делать этого своими руками, чтобы не навлечь проклятие на свой род. Его защищают черные силы и весь мой род, начиная от первого Абэ и заканчивая мной будут вечно гореть в Дзигоку, если кто-то из Абэ убьет хинина.
– Но ваш сын… Он попытался это сделать.
– Мой сын был глуп. Он не послушался меня! – господин Абэ ударил кулаком по столу. – Пример с комиссаром Мацудой ничему не научил моего отпрыска. И поэтому он сложил голову в борьбе с хинином. А я говорил господину Ицуми, чтобы он не брал моего сына на охоту за хинином. Говорил, но мой сын своенравен и глуп… был…
– Что же, вам не стоит волноваться о хинине. Митсэру Кабунага никогда не отступает от своей цели. Пусть у меня остался всего один соратник, но в той Большой Игре, которую мы запустили, он достойный противник. Один из лучших в моей свите. Если он тоже не справится, то я сам примусь за этого хинина.
Человек в маске не стал говорить, что он в душе надеялся на проигрыш своего последнего соратника. Ведь тогда весь боевой дух Изаму Такаги достанется ему, а это означало безоговорочное бессмертие.
Господин Абэ наградил его улыбкой, в которой сквозило неприкрытое сомнение:
– После того, как хинин вырывался из таких сложных и смертельных ловушек, я думаю, что вам лучше постараться напасть на него вдвоем.
– Господин Абэ, предоставьте в деле смерти думать мне, – человек в маске, в котором многие читатели уже успели узнать Митсэру Кабунага, встал и поклонился господину Абэ.
– Поговаривают, что у этого хинина появилось прозвище… Идущий во тьму… – сказал Абэ.
– Я слышал об этой легенде. Легенда много приукрасила, добавила несуществующую месть, но… Когда впервые прозвучало прозвище Идущего во тьму, то на поле битвы и в самом деле полегло немало народа. Причем, там были не только люди, – интригующе закончил Кабунага.
– Не только люди, – эхом повторил Абэ. – Ещё и другие существа… Я этого не знал. Но что касается Идущего во тьму… Ведь он тоже перешел вам дорогу в своё время. Насколько я знаю, он убил вашего племянника? И даже покончил с вами?
– Меня трудно убить без моего желания, – глаза над маской сощурились, выдавая улыбку собеседника. – А что до племянника… Он сам выбрал работу на якудзу. А подобная работа всегда совмещена с риском для жизни.
– Что же, у вас осталось совсем немного времени, господин Кабунага, – произнес господин Абэ. – Насколько мне стало известно – Свиток Тигра оказался в руках Такаги. И он не преминет им воспользоваться, так как мечтает стать аристократом. Это ему нужно ещё и для женитьбы на дочке клана Утида…
– Не волнуйтесь, господин Абэ, я позабочусь о том, чтобы Земля осталась в целом состоянии. Прощайте, – с этими словами Кабунага растворился в полумраке ресторана.
Сделал это так же изящно и плавно, как до этого делали официанты. Только что был и вот его нет. Но в отличие от официанта, которого научили только растворению в полумраке, Кабунаги был настоящим ниндзя. Мало того, он был самым древним ниндзя на планете. Три существа на Земле могли соперничать с ним в этом звании, а раньше их было семь…
Но четверо уже полегли в нелегкой схватке с хинином и его помощниками. Четверо ниндзя, которым посчастливилось найти в своё время волшебную мазь, дарующую возможность жить долго.
Теперь же надо было предупредить Рэйдена Игараси, дзёнина деревни сверкающих стрел, о выпавшем шансе поучаствовать в Большой Игре.
Стоило только собеседнику раствориться, как господин Абэ попросил счет. Через несколько мгновений официант беззвучно появился возле стола. Он положил на стол счет, сложенный в виде сюрикена ниндзя, собрал опустошенные плошки, а после также тихо растворился.
Господин Абэ не без некоторой доли отвращения полез в свой бумажник. Он втайне надеялся на то, что за обед заплатит Кабунаги, чтобы показать свою лояльность по отношению к человеку, потерявшему один из артефактов времен Сэнгоку. Всё-таки из-за Кабунаги Свиток Тигра оказался утрачен…
Счет лежал рядом с плошкой мяса, острым концом упираясь в черную поверхность.
Господин Абэ без лишнего энтузиазма отодвинул плошку, и под ней обнаружил небольшой кусочек картона. На поверхности было выведено: «Вы – пламя свечи!»
Что это? Комплимент от ниндзя?
Наморщив гладкий, как колено лоб, Абэ перевернул картонку. На обратной стороне иероглифы сообщили: «Идущий во тьму задует свечу!»
– Что это такое? – вскричал господин Абэ, вскакивая из-за стола.
Тут же возник очень вежливый метрдотель. Беспрестанно извиняясь и кланяясь, он удивленно разглядывал картонку. Конечно же он сразу послал на розыски дерзкого официанта, но того и след простыл.
Среди официантов его никто не знал. Он поступил на службу этим же злополучным утром, а после принесения счета бесследно испарился.
– Как его звали? Как его имя? – грозно спрашивал господин Абэ у кланяющегося метрдотеля. – Как его имя?
– Он подал документы на Абэ Оми, – дрожащим голосом ответил метрдотель.
– Да, он ещё просил ваш столик, так как сказал, что вы не просто однофамильцы, а какая-то очень отдаленная родня, – проговорил один из официантов и тут же поклонился. – Простите, господин Абэ, мы не знали…
Абэ Иоши вытаращил глаза. Неизвестный назвался Абэ Оми. Именно так звали предка, который стоял у истоков рода Абэ.
Похоже, что напрасно Митсэру Кабунаги назначил встречу в этом ресторане. Или не напрасно, если неизвестный успел устроиться утром? Значит, он знал о готовящемся разговоре?
И это всё могла быть одна большая ловушка для выманивания ценной информации….
– Уничтожить этого мерзавца! Стереть с лица Земли!
Голос господина Абэ зазвучал на такой высокой ноте, что напомнил визг бензопилы, наткнувшейся на металл. Метрдотель поспешил разорвать на мелкие клочки принесенный счет и лично вызвал шофера господина Абэ к крыльцу ресторана. Он не стал дожидаться, пока его посетителя от злости хватит удар на пороге заведения.
В машине господин Абэ задумался о содержании записки. Если этот хинин так просто смог проникнуть в ресторан и его присутствие не почуял даже многоопытный Митсэру, то мог ли дом Абэ служить достаточной защитой? Если в доме ждут ещё ловушки? Ведь проникла в его дом женщина-ниндзя, которая была помощницей Митсэру, так почему бы не проникнуть и хинину?
От этих раздумий разболелась голова. Срочно требовалось что-то такое, что могло отвлечь от разрывающих голову мыслей.
Если вспомнить о женщине-ниндзя, то… Точно! Можно же отправиться к Шизуки! Она так хорошо справлялась с головной болью господина и ещё кое с чем иным…
Господин Абэ даже поерзал на сидении. Если дома не безопасно, то лучше всего отправиться в один из отелей, где его никто не знает. Ни его, ни Шизуки.
Этот вездесущий хинин точно не будет ждать господина Абэ в отеле на краю города!
Эта мысль показалась господину Абэ совершенно нормальной и здравой. Ему следовало отвлечься от дел и забот. Следовало отдохнуть под защитой умелой ниндзя. Причем умелой не только в боевых искусствах.
Он набрал номер Шизуки Исикава и назначил ей встречу. Та безропотно повиновалась. Она знала, что господин Абэ не позовет просто так. Значит, что-то случилось. После этого последовал звонок жене, чтобы успокоить и сказать, что нужно отъехать на пару дней по делам. Жена в ответ только пожелала удачи и даже не стала интересоваться – куда именно отправился муженек.
Уже в отеле господин Абэ заказал в номер ужин, сакэ, масло для массажа. Всё это принесли спустя десять минут. Ещё через пять минут в номер зашла благоухающая легкими цветочными духами Шизуки.
Головная боль улеглась после массажа головы. Затем последовал ужин с приятными разговорами. И тут пришло время чувственным радостям. Вдоволь натешившись, господин Абэ отвалился, как насытившаяся пиявка и равномерно задышал.
Шизуки поднялась с ложа и направилась в душ, чтобы смыть с себя липкий пот.
Переворачиваясь в дреме, господин Абэ случайно задел своим перстнем что-то, лежащее рядом. Это что-то металлически звякнуло, приводя в чувство Иоши и вырывая его из полутумана забытия.
– Шизуки? – прошептал он чуть слышно.
Струи воды в ванной не дали возможности его голосу быть услышанным.
Почувствовав опасность, Абэ протянул руку и коснулся того, что лежало рядом. «Это» было холодным на ощупь, продолговатым и в рассеянном свете рекламного уличного щита отливало металлическим блеском.
Господин Абэ тут же ударил по кнопке выключателя. На кровати лежало танто – кинжал самурая, по виду похожий на маленькую катану. Любимое оружие якудза.
На рукояти алела красная шелковая нить, которая удерживала записку. На картонке было написано: «Свеча вот-вот погаснет! Идущий во тьму рядом!»
Господин Абэ не сдержал крика ужаса, чувствуя, как по его бедрам начала растекаться теплая влага…

Глава 2
В дом этого долбанного господина Тонга мне удалось попасть под видом слуги. Да, пришлось напоить слугу дома Тонга вусмерть, но оно того стоило. После этого принял его личину, скопировал голос и вот – образчик слуги весело шкандыбает в дом господина Тонга.
Не поверите, но мне пришлось около трех недель ходить вокруг да около, чтобы разузнать обо всех ловушках и западнях в доме Тонга. В дневное время большая часть их отключалась, но я отправился вечером. А это значило, что в некоторых местах придется двигаться аккуратно…
Да, клан господина Тонга стал меньше, когда его сын пал от моей руки, а сам он не отомстил убийце. А ведь мог! И он мог и ещё двое благородных засранцев, чьи сыновья не смогли мою душу отправить к праотцам.
Не сделали этого, значит, дали слабину!
Плох тот аристократ, который не отомстил за смерть своего родственника, в глазах японского общества является слабым. И слуги начнут переходить к более сильному господину, и другие кланы станут взирать с некоторым презрением в глазах.
Да, в то время ваш непокорный слуга состоял в клане якудза и оябун очень много сделал, чтобы сохранить меня, но… Отношение есть отношение.
Сэберо Тонг, Мамору Кичи, Иоши Абэ…
Все три главы могущественных кланов совершили ошибку, оставив меня в живых. И теперь эта ошибка уничтожала их один за другим.
У меня не было к этим мерзавцев претензий, кроме одной – мне хотелось жить. И хотелось, чтобы оставались в живых близкие и почти родные. А так… данные разведки донесли, что как раз эти три клана были основными апологетами нападения Монголии на Россию.
К тому же, их судьбу решил белый котенок…
Мамору Кичи пал первым…
С его любовью к гейшам легкого поведения это не представлялось проблемой. Добавить немного специального зелья в саке было не так уж и сложно. Особенно, когда заменял разливальщика в ресторане. После ужина, во время любовной схватки, Мамору Кичи отправился на тот свет, веселить Оиву.
Сердце, понимаете ли… Мамору уже немолод, чтобы скакать на бабах подобно мартовскому коту. Горячий трах повысил давление, а после вызвал закупорку сосудов и всё – откачать не успели. И чем это не мужская смерть?
Да, я пошел по сталинскому пути, заповедуя его фразу: «Нет человека – нет проблемы!» Именно так я объяснил смерть Кичи своему сэнсэю. Параллельно пришлось рассказать о правителе из своего мира. Сэнсэй одобрил и самого Сталина, и его действенные методы. Даже назвал Иосифа Виссарионовича великим сёгуном.
Правда, мой сэнсэй не знал, что именно Мамору первым из трех выбрала сама Оива. Её почти целая статуэтка всё ещё стояла на моем столе. Красивая девушка из черного материала, похожего на пластик и мрамор одновременно. Только макушку оставалось слегка доделать…
Как Оива выбрала троицу?
Когда я пришел в один из дней домой, то на своей кровати увидел голубоглазого белого котенка. Он свернулся клубочком на подушке, а перед ним лежали три фотографии. Белый хвостик постукивал по фотографии сухого, как еловая ветвь, лица с большими залысинами.
Вторым стал Тонг… Господина Абэ я оставил на сладкое. Да, покошмарил слегонца, показал, что он нигде от меня не скроется.
Абэ заслужил свою порцию звездюлей и потных ладошек, потому что… Впрочем, вы сами видели и слышали его разговор в ресторане с тем охреневшим ниндзя Митсэру. Почему охреневший? Да потому что я узнал о его Большой игре!
Ладно, обо всём этом потом. Сейчас надо пройти в хоромы Тонга.
И вот, я уже проникаю в его дом. Сканирование глаза прошло успешно – ещё бы, ниппэрапон копирует носителя полностью, до самого последнего прыщика на заднице. Я прошел на территорию, кивнул стоящим с оружием охранникам.
Два здоровенных лба с кирпичеобразными харями посмотрели на то, как я прохожу металлоискатель и даже не кивнули в ответ. Вот грубияны какие… Если поднимется шумиха, то убью их без сожаления.
Сам дом господина Тонга напоминал картинку из журнала «дорохо-бохато». Сплошь стекло, металл, бетон и прочие современные ухищрения. Традиционный пруд с карпами раскинулся слева. И то, он не избежал веяний моды – выкопан не плавными линиями, а исполнен ломанными краями, словно болванку разорвавшейся ракеты изнутри залили водой. И карпы плавали суровые, недовольные жизнью, того и гляди – вылезут и набьют морду случайному прохожему.
Справа от центрального дома был одноэтажный домик для слуг. Туда-то я и направил свой легкий ход. Осталось дождаться ночи, а потом…
– Акито, где ты шляешься? – приветствовал меня на пороге хмурый мужчина в костюме.
– Господин, прошу прощения. У меня был выходной, встретил старого знакомого, – проговорил я с вежливым поклоном в тридцать градусов. – Мы слегка посидели, выпили по паре тяванов саке…
– Ты разве не знаешь, что господин Тонг терпеть не может алкогольного запаха? – нахмурил кустистые брови «костюм».
– У меня же выходной, – жалостливо ответил я. – А до завтрашнего дня всё выветрится.
– Иди спать, ублюдок, – процедил «костюм».
Когда я проходил мимо него, то мне в зад прилетел неплохой пендель! Я едва не пролетел дверь насквозь, только выставленные руки смягчили удар.
– Ха-ха-ха, да тебя ноги не держат! Вот же пьянь!
Вот как! Ну и порядочки. Что же, запомним это…
Этот утырок даже не представлял, что мальчик для битья уже не тот, каким он уходил раньше. Если бы он только знал, что я за пару секунд могу его напомаженную голову засунуть в его же зад… Да, тогда он не был бы таким самоуверенным мудаком…
– Простите, господин, – оглянулся я на него и задержал внимание на деталях лица и прически. – Я споткнулся и иду спать…
– Вали-вали! Не забывай, что ты находишься здесь только благодаря моей доброте! – рявкнул «костюм».
Что же, я достаточно запомнил. Как только сгустятся сумерки и наступит время действовать, я вспомню про этот пендель… Хотя…
– Господин, а не хотите ли вы принять ручку в качестве подарка? – я вытащил из кармана пластиковую ручку, толщиной с палец и протянул хмурому.
– Что? – он взял с моей ладони ручку и посмотрел на неё. – Дешевую безделушку подсовываешь? Да ещё и поцарапанную? Акито, ты совсем с ума сошел, такое предлагать? Уходи с глаз моих, пьянь!
Он отбросил ручку с таким презрением, словно это была холодная и мерзкая лягушка. Ручка отлетела в сторону, запрыгала по полу. Только бы не разбилась…
– Простите, господин, простите, – запричитал я, после чего схватил ручку и ретировался прочь.
У слуги Акито я вызнал, что его комната третья по коридору. Да уж, комнатушка так себе, очень средней паршивости – больше похожа на пенал, чем на место для жилья. Шкаф, тумбочка-холодильник. Компьютер и вентилятор. Японский минимализм во всем его хреновом проявлении.
Туалеты и душевые в конце дома. Мужские и женские отдельно, хотя Акито пару раз и появлялся в женском отделении вместе с одной симпатичной служаночкой Кэори… Это он мне сказал «по самммому бальшшоомммму скрету».
Небольшие операции с ручкой были завершены быстро. Она сделала своё дело, выполнила то, ради чего я взял её с собой. Дальше мне оставалось только подождать.
Я нашел матрас и раскатал его на бамбуковых циновках. До ночи ещё было несколько часов, поэтому можно было чуточку отдохнуть. Но, отдохнуть не получилось…
– Акита-сан, – послышался легкий стук в дверь. – Это я, Кэори… У меня кончилась вода, у вас не найдется лишней чашки?
А вот и небольшой секрет Акиты. Неужели судьба вознаграждает меня за пендель несколькими хорошо проведенными часами? Что же, по крайней мере у Акиты будет неплохое алиби, а вот у «костюма» будут проблемы.
Я запустил миловидную девушку в свою комнату. Несколько слов, потом дверь на ключ и вот мы уже кувыркаемся на матрасе. Кэори только закрывала рот, чтобы не простонать и не выдать своим присутствием нарушение в комнате холостяка.
Покувыркался «Акита» на славу. Кэори даже не смогла подняться, чтобы пойти в свою комнату, поэтому прикорнула на моём плече, чуть приоткрыв рот и пуская слюни. Перед этим она сообщила мне, что сегодня было просто великолепно и необычайно… Этим сообщением она заставила меня только усмехнуться.
Когда её дыхание стало спокойным и размеренным, я поднялся с развороченного ложа и начал преображение. Перед глазами вызвал образ хмурого мужчины. Постепенно я заставил своё тело принимать его образ и подобие. Не зря же так пристально рассматривал того весельчака, запоминая каждую черточку. Оммёдо замены голоса тоже сработало на отлично. Недаром сэнсэй Норобу столько времени провел со мной над проработкой этого навыка.
После того, как взглянул в небольшое зеркальце на стене, остался доволен результатом. Только родная мама сможет меня сейчас отличить от своего хмурого сыночка. Но бездушные камеры вовсе не были родной мамой, поэтому они бесстрастно зафиксировали поздней ночью выход «костюма» из дома прислуги.
Да, на мне не было костюма, но и обычное кимоно сойдет для такого дела. Кто будет спать в костюме? А так я шел по территории, позевывая и почесываясь, как будто только что проснулся. Охранники проводили меня взглядом, когда поднялся по ступеням к двери главного входа.
– Снова ночной вызов, Гото-сан? – спросил один из охранников.
– Угу, – буркнул я голосом «костюма». – Наш господин и днем и ночью печется о нашем благе. Жаль, что порой он не в духе…
– Да уж, сегодня он точно был не в духе, – покачал головой охранник. – Желаю вам спокойной беседы, Гото-сан.
– Несите службу, господа, – проговорил я в ответ недовольным голосом. – Состояние господина Тонга никак не должно сказываться на вашей бдительности!
– Простите, Гото-сан, – поклонились охранники в ответ.
Я нахмурился и двинулся в сторону отодвигающихся дверей. Да, теперь это были не двери из реек и рисовой бумаги, но из пуленепробиваемого стекла, не пропускающего холод и возможную смерть с дальнего расстояния.
Отодвинуть дверь в сторону мне помогли отпечатки пальцев Гото. Снять их с ручки не составляло труда. Тонкая пленка с ручки охотно переместилась на окончания моих пальцев. Теперь же эта пленка позволила мне проникнуть в жилище господина Тонга.
Коридор разрисован в стиле суми-э, то есть якобы тушью. Туманные рассветы, бамбук, горы и журавли. Если не знать, что в этих рисунках скрыты ловушки, то можно было даже полюбоваться творением неизвестного дизайнера. Впрочем, если бы тут даже были нарисованы голые девушки с большим размером грудей, то я бы не остановился для разглядывания.
Вот тут должны быть острые шипы, вырывающиеся из скрипучих циновок. Вот если наступить сюда, то сверху рухнет плита весом в тонну. Вот если дернуться в правую сторону, то тело утыкают мелкие дротики, чьи острия тщательно смазаны сильнодействующим ядом.
Ещё десяток других ловушек, какие не пройдет непосвященный человек.
Господин Тонг знал толк в защите своего дома. Вот только он не знал, что враг придет изнутри. Акита стал его слабым звеном. Ох, как же долго я вторгался в доверие к этому слуге…
Вот и комната господина Тонга. Я не стал стучаться, а просто отодвинул дверь в сторону. Сэберо Тонг сидел в кресле перед большим телевизором и смотрел бой сумоистов. Как раз сегодня был финал соревнований.
Я тихо усмехнулся. Эти борцы всегда у меня вызывали усмешку. Столько мяса и мощи… В двадцать шестом году прошлого века к соревнованиям стали допускать спортсменов весом не менее шестидесяти четырех килограммов и ростом не ниже ста шестидесяти четырех сантиметров. В настоящее время вес начинающего борца должен быть не меньше семидесяти килограммов, а рост не ниже ста семидесяти трех сантиметров. У нынешних борцов – рикиси – рекордный вес перевалил за двести килограммов.
– Гато? Зачем вы здесь? – спросил Тонг, устремив на меня тяжелый взгляд.
– Я не Гато, господин Тонг, – покачал я головой. – Вы ошиблись… Можете называть меня Идущий во тьму…
С помощью небольшого оммёдо я заставил свои плечи дымиться подобно тлеющему костру. Специфическое оммёдо. Ни на что не влияет, но эффект устрашения дает неплохой.
– Вы всё-таки пришли ко мне, – вздохнул Тонг. – Я ждал вас, убийца…
Ждал? Что он имеет в виду?
Я быстро окинул взглядом помещение. Где-то ещё скрыты ловушки? На меня нацелены ружья с пистолетами? Под ногами проволока или луч лазера?
Но вроде бы даже наметанный взгляд не открыл ничего подозрительного. Никаких растяжек, скрытых бугорков на стенах, способных выстрелить или выпустить газ. Разве так ждут преступника?
– И вы так спокойны? – спросил я.
– Мы все гуляем по короткому отрезку пути между жизнью и смертью. Когда умер Кичи, то я понял, что его смерть была не простой. Ведь этот бык мог покрыть ещё много телок, но в итоге умер после схватки с одной из них. С проверенной и весьма опытной, которая ни за что бы не допустила подобного…
– И вы поняли, что это дело моих рук?
– Ха! А как тут не понять? То, во что нас втравил господин Абэ, не прощается. Не прощается, как и смерть моего сына. Скажи, ведь это вы его убили? Идущий во тьму…
Я кивнул в ответ:
– Это была только самооборона…
– Самооборона демонического создания? – хмыкнул господин Тонг. – Разве это так называется?
– Как ни назовёте, но ваш сын напал первым, – проговорил я, всё ещё оставаясь в образе Гато. – Остальные тоже получили по заслугам.
– Их всех подставили, – вздохнул господин Тонг. – Подставили, как и меня. Наплели с три повозки, перевернули представление о добре и зле, а после направили на вас. Скажите, если бы не наши действия, вы бы пришли сегодня?
Я только помотал головой в ответ.
Конечно бы не пришел. Если бы эта троица так активно не подталкивала Монголию к нападению на Россию, то я учился бы себе спокойно, зарабатывал социальные баллы и в ус не дул. А теперь…
Теперь я всеми силами старался удержать мир на той хрупкой грани, которая не позволяет ему скатиться в пропасть разорения и смерти.
– Скажите, мой сын… Он умер безболезненно? – спросил Тонг.
– Он умер быстро, – ответил я. – Я никогда не мучаю тех, кто выступает против меня.
– Значит, вы мне тоже подарите быструю смерть?
Я кивнул.
– Что же, я готов к смерти, – сказал господин Тонг. – У меня только одна просьба – позвольте досмотреть соревнование до конца? Я долго пестовал одного бойца, Ито. Под моим началом его тренировали лучшие рикиси. Разрешите мне посмотреть его бой, а потом забирайте жизнь.








