355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алексей Голуб » Перстень Матильды » Текст книги (страница 11)
Перстень Матильды
  • Текст добавлен: 30 июля 2017, 03:30

Текст книги "Перстень Матильды"


Автор книги: Алексей Голуб


Соавторы: Борис Данелия
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

ПРЕДАТЕЛИ НА ПИРСЕ

Было бы преувеличением сказать, что «Перстень Матильды» свалился на обитателей Зоссенхайма как снег на голову. Перед тем как обнародовать его, мы сделали три звонка на Запад: один в Вашингтон и два во Франкфурт-на-Майне. Мы официально представились своим оппонентам и не скрывали своих намерений. А раз так, то во Франкфурте имели все основания ожидать нашего отчета, и на этот раз не тайнописного; а гласного.

Но вряд ли это чтение доставило им удовольствие. Незамысловатые агентурные методы были раскрыты, клички расшифрованы, конспиративный адрес швейцарского лавочника мсье Марселя окончательно провален.

Мало того, достоянием гласности стало и то, как они морочили голову своему самонадеянному работодателю, выколачивая из него пухлые пачки долларов в обмен на тайны турецкого султана и мифические акции типа «Епископ» и «Семинарист».

Нет, с каким, спрашивается, видом они должны были предстать перед своим заокеанским боссом?! Скандал и все вытекающие из этого последствия!

Самое лучшее, что можно было придумать в их положении, это сесть и написать покаянный рапорт, в котором чистосердечно во всем признаться и торжественно пообещать, что подобного никогда не повторится. Но во франкфуртской штаб-квартире и на этот раз остались верны себе. Вместо покаянного письма они на деньги того же ЦРУ экстренно отшлепали листовку.

Судьба подобной макулатуры, как показывает практика, всегда одинакова. Запихнув весь тираж в рюкзак, эмиссар Матильды закидывает его за спину и отправляется в один из портов, где швартуются советские корабли. Стараясь не попасться на глаза постовому полисмену, он прячется среди штабелей портовых грузов до третьего пароходного гудка. Корабль вот-вот уже отчалит, а полисмен все не уходит. Что делать? Возвращаться с поклажей в штаб-квартиру? А что скажет начальство?

Как только с капитанского мостика раздается команда «Отдать концы!», эмиссар выскакивает из-за пакгауза и сломя голову мчится к кораблю. Приплясывая на пирсе, он с лихорадочной поспешностью высвобождается из лямок рюкзака, прижимает свою поклажу к груди… На мгновение рюкзак повисает в воздухе, а затем шлепается в воду, где присоединяется к плавающим на поверхности банановым коркам, бутылочным пробкам, окуркам и прочему мусору.

И концы, как говорится, в воду!

От всего тиража, как правило, остается два экземпляра. Один в бронированном сейфе НТС, второй – в архиве ЦРУ. Но на этот раз, кроме двух обязательных экземпляров, уцелел еще и третий, который нам любезно переслали из Франкфурта-на-Майне.

Стоило пробежать листовку глазами, как сразу же стало очевидно: единственно, что вдохновляло ее авторов взяться за перо, это хмурая физиономия заокеанского шефа и жажда реабилитировать себя в его глазах.

Перво-наперво они постарались продемонстрировать свою сообразительность и показать, что все сатирические козни им нипочем и, несмотря на коварные приемы со всякими там эпитетами и метафорами, им удалось докопаться до сути выступления журнала.

А суть его, как они и установили, вот в чем, цитируем:

«1. НТС – просто филиал американской разведки. 2. Члены НТС – все люди сумасбродные, психически больные, не способные к какой-либо толковой деятельности и склонные к половым извращениям. 3. Пропаганда НТС не находит в СССР никакого отклика».

Что ж, воздадим должное авторам этого откровения. Что правда, то правда. Именно это мы и хотели сказать. И они правильно расставили все точки над «и».

Но в то же время в листовке есть места – будем до конца принципиальными, с которыми нельзя согласиться.

«А если рассмотреть дело по существу, – говорится там, – то сатирический роман обращает на себя внимание прежде всего своей противоречивостью. Подумайте только: стала бы разведка одной из мировых держав возиться с ненормальными и неспособными людьми? Одно ведь исключает другое».

Нет уж, просим нас извинить. Во-первых, никакого противоречия тут нет, а во-вторых, мы прекрасно понимаем, чем вызвана такая постановка вопроса. Это ни более ни менее как льстивый реверанс в сторону мистера Смита. Не такой уж он, мол, профан, чтобы брать на службу всяких идиотов.

Но вот настойчивость, с которой авторы доказывают свою психическую полноценность, может и на самом деле показаться странной. Судите сами.

«Далее те же самые сатирики заявляют, будто они позвонили во Франкфурт, в штаб НТС, и получили дальнейшее подтверждение того, что мы все безнадежно «чокнутые» люди».

Вот видите, опять «чокнутые» и много-много слов по поводу того, что если бы это было действительно так, то… но поскольку… и так далее и тому подобное.

Но ведь все это только слова! А слова, как известно, к делу не подошьешь! Не вернее было бы, господа, пройти медицинское обследование, обзавестись соответствующей справкой и шлепнуть ее мистеру Смиту на стол?!

Итак, листовка, изданная на деньги ЦРУ и адресованная ему же, – не очень доброкачественный набор слов. И только. Факты, приведенные в памфлете, обойдены полным молчанием. А молчание, как известно, знак согласия. Следовательно, как принято говорить в таком случае, факты подтвердились.

Единственно, на что осталась в претензии штаб-квартира в Зоссенхайме, это то, что в памфлете не назван номер телефона, по которому мы вызывали Матильду.

Ну знаете ли, господа, это уж слишком. Мы не телефонная станция, не справочное бюро. Тем более что этот телефон никого не интересует.

Антисоветские потуги обосновавшихся во Франкфурте-на-Майне отщепенцев с их пахнущими ладаном враждебными акциями и надеждой сокрушить наш общественный строй с помощью жевательной резинки не могут не вызвать иронической улыбки.

Правда, Матильда и компания пытаются представить все несколько иначе. Если о нас пишут, доказывают они, следовательно, мы что-то значим. Но нам придется их разочаровать. Сами они интересуют нас не больше чем дивиденды держателей акций АЛСКО – компании с ограниченной ответственностью. Речь идет о другом.

На территории одной из стран в центре Европы открыто и не таясь расположились лагерем уголовные и военные преступники. Они разгуливают по городу с расстегнутыми кобурами, водят на поводке свирепых псов, выставляют в небо мачты радиостанций, извергающих клевету и инсинуации. Все это происходит среди бела дня на глазах у всех, а официальные власти делают вид, будто до всего происходящего им нет никакого дела.

Москвич Д. Лабовский, участвовавший в плавании вокруг Европы, рассказал нам, как в одном из греческих портов ему вдруг стал навязывать свое знакомство некий Константин Попандопуло. Советский турист, с полуслова поняв, с кем имеет дело, попытался тут же положить этому знакомству конец. Однако назойливый Попандопуло цепко ухватил Лабовского за пиджак и потребовал, чтобы тот до конца выслушал его политический меморандум.

К счастью, на помощь Лабовскому подоспел дежурный полисмен. Но действовал он так решительно отнюдь не по инструкции, а в силу своей симпатии к советским людям. Полисмену было известно, что выдававший себя за сына греческого подданного субъект был никакой не Попандопуло, а русский военный преступник, энтээсовец Константин Пухленко.

Люди, которые по всем юридическим нормам должны быть давно изолированы от общества, ведут себя нагло и безнаказанно. И это объясняется просто. Действуют они не на свой страх и риск, а выполняют задания заморского дядюшки.

Принцип такого сотрудничества довольно прост: деньги на бочку – и баста. Что ж, при такой постановке дела можно нанять сколько угодно всяких греков, липпертов и прочих отщепенцев, которые потом, сев в лужу, будут доказывать свою психическую полноценность.

Впрочем, подбор кадров для ЦРУ – это забота самого ЦРУ. Если оно считает необходимым содержать специальную организацию, которая поставляла бы материал для сатирических произведений, что ж, пусть содержит.

Давайте, господа, старайтесь!


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю