355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Лисина » Слово Ишты. Книга 2. (СИ) » Текст книги (страница 1)
Слово Ишты. Книга 2. (СИ)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:43

Текст книги "Слово Ишты. Книга 2. (СИ)"


Автор книги: Александра Лисина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Лисина Александра.
Слово Ишты. Книга 2.

Пролог

«Уходя из дома, не захлопывай за собой дверь: возможно, тебе еще придется сюда вернуться».

Совет путника.

   Прохладным дождливым полднем, когда слабое осеннее солнце уже не могло как следует прогреть толстые каменные стены, а неприятная сырость вызывала невольное желание зябко передернуть плечами, в кабинете королевского замка было по-прежнему тепло и сухо. Закрытое окно надежно отгораживало его от непогоды. Тихо потрескивающий камин создавал почти домашний уют. Барабанящий снаружи дождь никак не нарушал звенящей тишины. Но Его Величество Эннар Второй все равно выглядел хмурым и уставшим.

   Дочитав до конца длинный доклад, он медленно отложил исписанный мелким почерком лист и изучающе уставился на собеседника – небольшого лысоватого человечка в смешном темно-синем балахоне.

   – Насколько точен ваш перевод, мастер Двир? – негромко спросил король, пристально изучая полное лицо мага.

   – Увы, Ваше Величество. Настолько, насколько у меня получилось.

   – Вы же специалист по Эйнараэ.

   – Да, Ваше Величество. Но, как оказалось, моих знаний совершенно недостаточно, чтобы правильно перевести эти записи.

   – Хотите сказать, что кто-то знает Эйнараэ лучше, чем вы?

   – Выходит так, сир, – сокрушенно вздохнул мастер Двир. – Хотя до вчерашнего дня, признаюсь, я об этом даже не подозревал.

   Король медленно поднялся из-за стола и, сложив руки за спиной, отвернулся к окну, по которому непрерывно струились косые струи дождя.

   – Как это стало возможно, мастер Двир?

   – Я не знаю, Ваше Величество, – виновато развел руками маг.

   – Но у вас есть какие-то догадки?

   – Боюсь, что только одна.

   Его Величество нахмурился.

   – Вы имеете в виду прямое вмешательство эаров, мастер Двир?

   – Да. Это – единственное возможное объяснение. Хотя, конечно, и невероятное. Но ничего другого мне просто не приходит в голову. Простите, Ваше Величество, а могу я узнать, что за документ вы поручили мне перевести?

   Король усмехнулся.

   – Вы не поверите, мастер Двир, но этот документ, как вы выразились, напрямую связан с вашим бывшим учеником – мастером Драмтом.

   – Что?!!

   – Именно. Запись сделана три дня назад.

   Мастер Иголас Двир растеряно откинулся в кресле.

   – Простите, Ваше Величество... но Риг ничего мне не говорил. В последнее время он вообще нечасто посещает Магистерию.

   – Я знаю. И, уверяю вас, он не говорил об этом не только вам. Даже мне, несмотря на то, что у нас уже состоялась беседа на эту тему, не удалось получить от него никаких сведений.

   – Сир!! Неужели он пытался вас обмануть?!!

   – Нет. Но отказался объяснять эту ситуацию, сославшись на серьезную клятву. Вы способны и дальше помочь мне с переводом?

   Маг нервно утер внезапно выступившую испарину.

   – Конечно. Я всегда к вашим услугам, сир... хотя это все-таки невероятно: чтобы Риг... и вдруг ТАК поступил?!! Как он мог утаить это от меня?! И от вас?! Наконец, откуда это стало ему известно?!

   Его Величество недобро сузил глаза.

   – А вот это, мастер, я и сам очень хотел бы знать.

Глава 1

   Дом лорда да Миро, начальника Тайной Стражи Валлиона и ближайшего сторонника Его Величества Эннара Второго, особого впечатления на меня не произвел. По сравнению с хоромами лен-лордов та Ларо, он был очень скромен, прост, да и находился не в Золотом Квартале, как можно было бы ожидать, а всего лишь в Верхнем Городе. Пусть и в престижном районе, но (прямо скажем) далеко не в самом лучшем.

   Внешне этот дом был ничем не примечателен – стандартное каменное строение в два с половиной (плюс чердак) этажа, не слишком большой, совсем не роскошный... так, одинокое жилье одинокого человека, который не искал в этой жизни большего, чем у него есть. И это было бы сущей правдой, если, конечно, не знать, что хозяин этого дома является вторым лицом в государстве после короля.

   Дверь мне открыл щуплый слуга с цепким взглядом профессионального вора, который вышел на крыльцо ровно в тот миг, когда украшенная фамильным гербом да Миро карета плавно подкатила к подъезду. Открыв, тут же отошел на полшага назад и низко поклонился, позволяя соскочившим с подножек скаронам подать даме руку, чтобы чинно проводить ее в дом. Видимо, насчет моей "охраны" его предупредили заранее, так что мешаться под ногами человечек не стал. Однако свою прямую обязанность все-таки успел выполнить, чем немало меня восхитил. А когда дверца кареты с неприятным щелчком снова захлопнулась, он совершенно спокойно выпрямился и предложил следовать за ним.

   Господин да Миро ждал нас в гостиной – одетый в скромного покроя камзол нейтральных темных тонов, без оружия и шляпы, но с вежливой улыбкой на тонких губах, которая, надо признать, смотрелась почти естественно. При виде Бера и Вана в его глазах мелькнуло понимание, но никакого раздражения в голосе я не услышала. Да и вряд ли он думал, что в его гостеприимный дом я рискну войти без хорошей группы поддержки.

   – Доброе утро, леди Гайдэ, – хозяин дома учтиво поклонился, демонстративно не замечая стоящих за моей спиной братьев. – Рад снова вас видеть.

   – Взаимно, лорд да Миро. Я привезла бумаги, о которых вы просили.

   – Леди... – на меня посмотрели с почти что искренним укором. – Вы сразу о делах. Неужели вы могли подумать, что я пригласил вас только ради этого?

   Нет. Не могла. Просто в моем доме ты "прослушку" больше не поставишь, тогда как здесь... чтобы понять, что почем, мне даже Лин с его носом не нужен. И без него ясно, как божий день, что столовая милейшего господина да Миро, как минимум, на одно долгое утро напичкана всевозможными прослушивающими а то и "подсматривающими" заклятиями, как коробок – спичками. Причем, никто не сумеет переубедить меня в том, что сегодняшний "завтрак" не будет похож на беседу обвиняемого со следователем. Быть может, тон и манеры слегка сгладят впечатление, ну да суть-то от этого не изменится.

   На вопрос да Миро я не ответила – только улыбнулась. Но он, кажется, отлично понял все, что я хотела сказать, потому что притворно огорчился и, окинув меня внимательным взглядом, пригласил к трапезе. Завтрак, блин, почти на природе... ага, в пыточной камере, надо полагать!

   Я мысленно фыркнула.

   Для этого визита я намеренно выбрала скромное серое платье, слегка отливающее на свету серебром. Никаких ожерелий, никак кулонов, никаких браслетов, вышивки и прочих украшений. Ничего, кроме любимых маминых сережек (для этого, кстати, пришлось заново прокалывать уши) и аккуратного бабушкиного колечка с изумрудом, надетого прямо поверх белоснежной перчатки. Так, чтобы господин да Миро мог сколько угодно любопытствовать по данному поводу, но при этом не смог сделать никаких определенных выводов.

   Бумаги, кстати, он сразу забрал и всучил выскочившему из-за двери тому же щуплому человечку, который провожал нас в гостиную. Тот коротко поклонился, мазнул острым, как нож, взглядом по Беру и Вану (с Гором мы решили сегодня не рисковать, а Ас, соответственно, надумал еще разок его проконтролировать), и тут же скрылся в неизвестном направлении, по ходу дела буркнув "господину", что завтрак уже готов.

   Лорд да Миро немедленно превратился в радушного хозяина, тут же рассыпался в щедрых комплиментах "даме" и вежливо проводил ее... то есть, меня, конечно... до довольно скромной по размерам столовой, где так же вежливо придвинул стул и еще вежливее, прямо-таки сочась учтивостью и заботой, собственноручно разлил вино по хрустальным бокалам. На скаронов внимания подчеркнуто не обращал. Словно бы вообще не замечал, что мы, собственно, тут не одни. Я, разумеется, внимание на этом тоже не заостряла. Так что минут десять мы болтали обо всяких глупостях вроде погоды и грядущего бала по поводу состоявшейся коронации короля. Попутно мне приторным голосом предлагали попробовать то или иное блюдо... а на завтрак у господина да Миро имелась не одна только овсяная каша... и, заодно, испытующе поглядывали с противоположного края стола, будто ожидая какого-то условного знака.

   "Аппаратуру настраивают, – решила я, так же внимательно следя за собеседником. – А может, просто усыпляет бдительность и ждет, когда я объемся и начну клевать носом. Интересно, это у него надолго?"

   Как оказалось, нет: примерно через десять минут господину да Миро надоело играть в кошки-мышки, и он, принявшись за паштет, наконец, деликатно спросил:

   – Скажите, леди, вы знаете, где сейчас находится ваш брат?

   Ну вот... началось.

   Я неопределенно пожала плечами.

   – Приблизительно. А почему вы спрашиваете?

   – Мне бы очень хотелось с ним встретиться, – с обезоруживающей улыбкой пояснил начальник Тайной Стражи, не выходя из образа радушного хозяина. – Это возможно?

   Я понимающе хмыкнула.

   – Боюсь, в ближайшее время у вас это вряд ли получится, господин да Миро. Мой брат – крайне занятой человек. У него очень много дел.

   – Где именно, не подскажете? Быть может, в Фарлионе?

   – И в Фарлионе тоже.

   – Простите мое любопытство, леди, но вы, наверное, понимаете, что милорд Гай и его отряд вызвали своим появлением в Долине много шума. Поэтому не могли не привлечь к себе внимания и не могли не вызвать такого жгучего интереса.

   О-па. Я внутренне подобралась, а внешне одарила любезного лорда самой обаятельной из своих улыбок. Какой милый джентльмен... и как изящно он дал мне понять, что знает непростительно много. Милорд Гай... его отряд... всего четыре простеньких слова, а как резко меняется тональность разговора. О том, что Гай – "милорд", знали всего несколько человек, которые поклялись мне молчать до гроба. А еще об этом могли услышать несколько посторонних, когда Родан некстати ляпнул языком возле Айдова Ущелья. В самый первый день, когда только-только на меня наткнулся. Правда, в своих парнях я была уверена. Родан, Драмт и Дагон – люди чести. Они не предали бы меня и не нарушили клятву, которую дали перед нашим отъездом. Однако да Миро знал. Более того, знал о Фантомах чересчур много. И он точно знал, что отряд подчиняется мне. Из чего следует вывод, что это или Фаэс все-таки сболтнул лишнего, или...

   Или же господин да Миро не терял времени даром.

   – Сударь, я не вмешиваюсь в дела своего брата, – любезно улыбаясь, ответила я, напряженно просчитывая ситуацию. – У него мужские дела, у меня – женские. Каждый из нас делает лишь то, для чего лучше всего подходит.

   – Безусловно, леди. Однако мне, к сожалению, больше не у кого спросить. Ваш брат не захотел посетить Рейдану вместе с вами и, насколько я понимаю, имеет для этого очень веские причины. Поэтому простите еще раз мой интерес. И помогите немного разобраться.

   Я насторожилась еще больше.

   – В чем именно, сударь, вам нужна помощь?

   Начальник Тайной Стражи неторопливо промокнул губы и аккуратно отложил в сторону салфетку.

   – Ваш брат, больше известный в Фарлионе как Фантом, появился в нашей стране довольно неожиданно. Возник ниоткуда. Примерно в окрестностях эрха Суорд. Где-то через полгода после того, как на границе эрха Дагон появились вы сами...

   Я снова улыбнулась, лихорадочно раздумывая над услышанным.

   Плохо. Быстро. Просто ОЧЕНЬ быстро работает тут разведка. Даже если считать, что король велел своим псам рыть на меня информацию сразу после возвращения из Айдовой Расщелины. Сколько я здесь? Две недели? Почти три? Нет, за такое время да Миро не успел бы ничего узнать. Значит, Его Величество действительно отдал приказ заранее, и значит, только недавно его ищейки собрали нужную информацию. То есть, скорее всего, они успели обегать не только весь юг, вызнавая о моих приключениях, но, вероятнее всего, и в Фарлионе уже побывали. Более того, наверняка Фаэса уже потрясли. И всех его рейзеров, заодно, настойчиво выясняя подробности о том, как именно я получила свой перстень. И как вышло, что там невесть откуда появился уже не один (как это было в Заречье), а целых девять Фантомов. В ряды которых (и это будет нетрудно выяснить) вошли несколько довольно известных в Норе человек.

   Черт. Мне надо быть осторожнее. Вернее, мне теперь следует быть ОЧЕНЬ осторожной, чтобы не выдать себя. Если бы у да Миро не было точных сведений, он дал бы мне еще немного времени погулять на свободе, но теперь его работа, видимо, подошла к концу, что и привело к настойчивому приглашению на эту милую беседу тет-а-тет.

   Так. Надо срочно сделать сразу три дела...

   – Вы не могли бы пояснить эти факты, леди? – учтиво спросил да Миро, глядя на меня с другого конца стола, как кот – на попавшуюся в мышеловку крысу.

   Я спокойно посмотрела в ответ.

   – Я уже говорила вам, сударь, что наше появление в Валлионе явилось следствием магического эксперимента. Неудачного, на мой взгляд. Приведшего к открытию портала, через который сперва я, а затем и мой брат... он бы никогда не бросил меня в беде... оказались здесь. О причинах этого эксперимента я, с вашего позволения, умолчу: они не имеют никакого отношения ни к вам, ни к Его Величеству, ни к Валлиону, ни даже к Иште и носят сугубо личный характер, о чем я не намерена распространяться. Что же касается остальных ваших сведений, то они совершенно верны, хотя я не совсем понимаю, почему они вызвали у вас такой настойчивый интерес.

   – Ну что вы, леди, – обаятельно улыбнулся мой визави. – Я ни в коей мере не намереваюсь настаивать на ответах.

   Угу. Палача еще не позвал. Спасибо и на этом.

   – Тогда чего же вы от меня хотите?

   – Всего лишь, чтобы вы развеяли мое неподдельное любопытство, леди.

   Какие мы вежливые... с ума сойти.

   Я пожала плечами.

   – Хорошо, сударь. Я попробую вам помочь.

   – Благодарю. Я буду вам очень признателен.

   – Что же вы хотите от меня узнать?

   – Какой на самом деле титул носит ваш брат, леди? – испытующе посмотрел на меня начальник Тайной Стражи, окончательно забыв о завтраке.

   Я мысленно хмыкнула: то есть, вы хотите знать, какой титул вместе с ним ношу и я?

   – Никакого, господин да Миро. Гай не любит привлекать к себе внимание.

   – Настолько, что даже, оказавшись в весьма неприятной ситуации, предпочел не обратиться за помощью, а вышел на охоту за Тварями?

   – Таков уж мой брат, сударь, – вежливо улыбнулась я, убедившись, что мои неприятные догадки верны. – Он привык полагаться только на себя.

   – Вам о чем-нибудь говорит название "Горечи", леди? – словно невзначай поинтересовался господин да Миро, едва не заставив меня зааплодировать от восторга. Ай да лис! Ай да ищейка! Все вынюхал.

   – Очень смутно, сударь... а что это? Какая-то деревня?

   – Да, леди. Одна из дальних деревень, до недавнего времени существовавшая на юге нашей страны.

   – Почему существовавшая? – слегка напряглась я.

   – Потому, что ее больше нет, леди.

   – Вот как? Что же с ней случилось, сударь?

   Господин да Миро виновато развел руками.

   – Пожар. Большой и очень серьезный пожар, случившийся там ровно через два дня после того, как ее покинул ваш брат.

   Я чуть нахмурилась.

   – Простите, а какое отношение к этому имеет Гай?

   – А вы знаете, что там с ним случилась неприятность?

   – Неприятность?

   – Да, леди. Горечи были первой деревней, в которой люди увидели человека, представившегося Фантомом. И, полагаю, первой остановкой на его долгом пути в Фарлион.

   Я совсем нахмурилась.

   – Даже если и так, то я все равно не вижу связи.

   – А я вам сейчас поясню, – многозначительно улыбнулся начальник Тайной Стражи, зачем-то утащив со стола чистую салфетку и принявшись полировать ею ножку своего бокала, – Дело в том, что в этой деревне ваш брат взялся уничтожить одинокую тиксу. Вернее, ему предложили за плату сделать эту простую с виду работу, представив дело так, как будто бы на деревню напала тикса. Видимо, после того, как телепорт по ошибке забросил лорда Гая в Валлион, он (так же, как и вы, надо полагать) оказался практически без средств к существованию. Но, будучи воином и весьма гордым человеком, предпочел не искать помощи у господ эрхасов (которые, конечно же, не преминули бы помочь благородному собрату), а решил выбираться из неприятной ситуации сам. И выбрал, на мой взгляд, довольно необычный способ решения этой проблемы, представившись старосте не своим настоящим титулом, а вольным охотником, ищущим найма. Поскольку в Горечах на тот момент действительно орудовала Тварь, то ваш брат, леди, согласился ее уничтожить. За сравнительно небольшую плату, положенную за эту сомнительную услугу.

   – Почему же сомнительную, сударь? – прохладно спросила я. – Если Гай, в силу обстоятельств, остался без средств к существованию, разве плохо, что он решил совместить нужное с полезным? И разве плохо, что он не отправился просить милостыню к ближайшему эрхасу, а вместо этого решил избавить деревню от Твари? Или вы полагаете, что он не имел права брать плату за свою работу?

   Господин да Миро всплеснул руками.

   – Ну, конечно же, нет! Поверьте, леди, я никоим образом не хотел задеть честь вашего брата. Мне просто непонятны его мотивы, только и всего. Для человека его статуса подобная работа, как минимум, не соответствует занимаемому положению.

   – Гай никогда не был белоручкой, – сухо отозвалась я. – И он не привык перекладывать свои проблемы на чужие плечи.

   – Разумеется, леди. Я ничуть в этом не сомневаюсь.

   – Так в чем же состояла неприятность, о которой вы говорили?

   – А вы не знаете, леди? – пристально посмотрел на меня да Миро. – Разве брат ничего вам не говорил?

   Я неопределенно качнула головой.

   – Мой брат порой бывает очень скрытен, сударь. Поэтому просветите меня, пожалуйста.

   – Извольте: ваш брат, насколько мне известно, намеревался избавить Горечи от тиксы. По крайней мере, так указано в Договоре, экземпляр которого получил эрдал Гильдии рейзеров в Бероле. Однако, как оказалось впоследствии, это была вовсе не тикса.

   – Неужели? И что же заставило вас сделать такой вывод?

   – Факты, леди, – усмехнулся господин да Миро. – Самые прямые и непреложные факты. К примеру, то, что до лорда Гая в этой самой деревне погибли сразу два вольных охотника, тоже пытавшихся уничтожить так называемую "тиксу". То, что за последние три месяца перед появлением вашего брата деревня почти полностью обезлюдела. Наконец, то, что по возвращении ваш брат принес в Горечи свою добычу. Которой, как я уже сказал, оказалась вовсе не тикса, а, судя по некоторым признакам, взрослая рирза.

   Я чуть наклонила голову.

   – Вы уверены в этом, сударь?

   – Безусловно. Как уверен и в том, что вашего брата пытались после этого очень некрасиво обмануть.

   Я слегка приподняла брови.

   – Пытались?

   – Именно, леди, – лучезарно улыбнулся лорд Лис. – Дело в том, что, не зная некоторых особенностей составления Договора в Валлионе, ваш брат немного ошибся – как в оценке степени опасности Твари, так и в том, что Договор следовало несколько изменить, чтобы оплата за работу была соответствующей. То, что этого не было сделано, заставляет меня подозревать, что ваш брат впервые столкнулся с работой охотника. И впервые видел Договор, как таковой. Что и повлекло за собой возможность обмана со стороны недобросовестного старосты.

   Ха-ха. Повлекло... возможность... недобросовестный... да Стеван кинул меня так, что просто слов нет!! Две серебрушки за почти полноценное Гнездо!!!

   – Что же случилось дальше? – ровно спросила я, по привычке начав аккуратно складывать белоснежную салфетку.

   – Дальше? Знаете, леди, а вот дальше мнения бывших жителей деревни сильно расходятся, – доверительным тоном сообщил начальник Тайной Стражи. – Но большинство сходится на том, что староста действительно пытался обмануть вашего брата, за что и... был проклят.

   – Что?! – вот уж когда я искренне удивилась.

   – Да, леди, – снова улыбнулся да Миро, когда я подняла на него изрядно растерянный взгляд. – Узнав, что за убитую рирзу он не получит практически ничего, ваш брат пришел в сильную ярость. Даже, можно сказать, в бешенство. Причем, в такое, что староста деревни внезапно поседел и начал заикаться.

   Я нахмурилась.

   – Это еще почему? Разве Гай кого-то убил?

   – Нет, леди. Просто напугал до полусмерти.

   – Чем же именно? Своей злостью? – я нахмурилась еще больше. – Да, я согласна: Гай иногда бывает очень резким. Порой даже жестоким. Но если он никого не убил, то такие к нему претензии? Насколько я понимаю, у него был повод серьезно рассердиться?

   – Совершенно верно, леди, – кивнул начальник Тайной Стражи. – И я, поверьте, нисколько его за это не осуждаю. Однако люди утверждают, что у вашего брата в тот момент глаза горели, как у взбешенного демона.

   Я вздрогнула.

   – Что?

   – Они пылали, как "зарево разгорающегося пожара", – ровно повторил господин да Миро, уперев в меня внезапно потяжелевший взгляд. – Это я цитирую, разумеется. Но люди всерьез испугались. Так, что староста поседел в один миг, а остальные несколько дней боялись выходить на улицу. Более того, в ту же ночь после отъезда вашего брата староста вдруг выскочил из окна в одном исподнем, крича во весь голос, что его что-то пожирает изнутри. И что якобы он горит заживо. Соседи сочли его безумцем, особенно, когда он принялся врываться в чужие дома и бросать на пол деньги, утверждая, что кого-то и когда-то в чем-то обманул. Говорят, он рыдал и рвал на себе волосы, пугая детей и доведя собственную дочь до истерики. А следующей ночью вдруг исчез. Однако еще через день все-таки вернулся и, снова разбудив истошными криками всю деревню, зачем-то поджег собственный дом, бормоча о том, что тот построен на чужих костях. Когда же старосту попытались утихомирить, он начал буйствовать и чуть не бросился в собственный колодец. Насилу удержали. Наконец, он снова убежал в лес и с тех пор его никто не видел. А устроенный им пожар потушить так и не смогли, поэтому всего за одну ночь выгорела вся деревня, и людям пришлось искать новое жилье.

   Я прикусила губу.

   – Кто-нибудь еще пострадал?

   – Нет, леди, – покачал головой да Миро. – Они даже успели вынести все вещи из домов, прежде чем их настиг пожар. И огонь, как ни странно, практически никого не обжог: люди просто лишились крова и были вынуждены уйти, посчитав, что деревня проклята и что теперь в ней нельзя жить.

   Я вздохнула.

   – Все это очень странно, господин да Миро...

   – Более чем странно, леди, – согласился он.

   – Я знаю, иногда случается так, что после сильного стресса человек может бросить в сердцах какие-нибудь слова, и они иногда начинают сбываться... но Гай – не маг. И никогда им не был, можете мне поверить. Поэтому, честно говоря, я даже не знаю, что вам сказать, кроме того, что мне очень жаль этих людей. Они пострадали не по делу.

   – А может быть, как раз наоборот? – вкрадчиво осведомился да Миро. – Может, как раз в этом и кроется разгадка? Если эти люди так долго позволяли старосте обманывать себя и других... если они не возразили, зная об этом обмане, и не предупредили вольных охотников о том, что орудующая в деревне Тварь вовсе не является безобидной тиксой... если они, тем самым, стали причиной их гибели, а староста, не отправив вовремя письмо в Берол, позволил Твари образовать настоящее Гнездо... если подумать, то это – не просто обман одинокого охотника, леди. Это – уже прямая угроза безопасности Валлиона. И это – прямое оскорбление, брошенное лично королю. А за нарушение Основного Закона у нас знаете, что полагается?

   Я удивленно посмотрела.

   – Ну... если рассматривать его проступок с этой точки зрения...

   – Именно с этой, леди, – медленно наклонил голову начальник Тайной Стражи. – Поэтому, не смотря ни на что, Валлион не имеет к вашему брату никаких претензий. За исключением, пожалуй, одной.

   – Какой именно?

   Господин да Миро вдруг резко хлопнул в ладоши, призывая слугу. Уже знакомый щуплый человечек бесшумно выскочил из-за дверей, будто только и ждал сигнала, проворно подскочил к хозяину, выслушал короткий приказ и снова испарился.

   Я вопросительно посмотрела.

   – И как это понимать, сударь?

   – Сейчас увидите, – неопределенно отозвался господин да Миро, явно не собираясь ничего пояснять раньше времени. А буквально через пару минут двери столовой снова распахнулись, и двое крепких молодцов, которых я прежде не видела, ввели внутрь еще одного человека. Неопределенного возраста, истощенного до предела, заросшего до бровей и, судя по всему, лишь недавно тщательно отмытого. Он шел так неуверенно, что порой его приходилось поддерживать под локти. Исхудавшие пальцы некогда сильных рук ощутимо подрагивали, когда опирались на чужие предплечья. Ноги с трудом делали каждый новый шаг, а старые сапоги то и дело чиркали стоптанными каблуками по полу. Но при этом, что непонятно, на загорелом, обветренном лице лежала печать смирения и поразительной отрешенности. А искусанные в кровь губы беспрестанно шевелились, будто он разговаривал с невидимым собеседником, а устремленные в никуда глаза светились каким-то тихим, но совершенно отчетливым безумием.

   Доставив мужчину, бравые парни усадили его прямо на пол и отошли в сторону, но на всякий случай продолжали пристально следить за каждым движением подопечного, будто это был, по меньшей мере, буйнопомешанный маньяк.

   – Доброе утро, Стеван, – неожиданно ласково сказал господин да Миро, подходя к безумцу и, в отличие от своих людей, совершенно его не опасаясь. – Как ты себя чувствуешь?

   – Хорошо, – хриплым голосом отозвался сумасшедший, даже не пошевелившись.

   А вот я, заслышав его голос, сильно вздрогнула и чуть не отшатнулась, только сейчас признав в этом заросшем существе некогда хитрого старосту. Что?! Вот это – ОН?!! Тот самый Стеван, которого я...?!! Боже, что с ним сталось?!

   – Стеван, ты меня хорошо понимаешь? – все так же ласково, как у больного ребенка, спросил господин да Миро.

   – Да, господин, – наконец, с трудом сфокусировал на нем взгляд староста. – Я понимаю. Только не обо всем помню.

   – Ты помнишь, о какой услуге просил меня, когда пришел в Рейдану?

   – Да, господин.

   – Я нашел человека, который смог бы передать твою просьбу.

   Стеван слабо дрогнул, а потом повернул голову, неверяще оглядел переполненную столовую и, наткнувшись на мое скромное серое платье, словно окаменел. А в следующим миг на меня уставились два неистово горящих глаза, в которых вдруг вспыхнула безумная надежда.

   Я не знаю, что он смог во мне увидеть, кого узнал в незнакомой разодетой по последнему писку моды леди, как почувствовал. Но бывший староста бывшей деревни Горечи аж вперед подался, жадно изучая меня, словно свою заветную, чудом исполнившуюся мечту. Тощий, голодный, обессилевший, но, кажется, совсем не чувствующий ни голода, ни жажды. И было в его взгляде что-то такое... невероятное, невыносимое и, вместе с тем, поразительно отчетливое, что мне стало нехорошо. Такое впечатление, что его действительно что-то сжигало изнутри. Какой-то нечеловеческий огонь. Страшная жажда. Нечеловеческая мука, которую я неожиданно остро ощутила и неподдельно ужаснулась случившемуся.

   ...Ты будешь гореть в аду... – как в дурном сне вспомнила я свои же слова, – ...и ты будешь искать прощения, мерзавец. Но не найдешь покоя до тех пор, пока не получишь его ото всех, кого успел обмануть. И не оставишь поисков, пока я не освобожу тебя от этого долга...

   Бог мой, да что же это?! Неужели это моя вина?!!

   – Г-госпожа? – наконец, хрипло прошептал Стеван, неотрывно глядя на мое изменившееся лицо.

   – Он пришел ко мне две дюжины дней назад, – невозмутимо пояснил господин да Миро, когда я в панике подняла на него взгляд. – Пришел сам, чего, как вы понимаете, практически не бывает. Рассказал о себе. О вашем брате. О том, как некрасиво с ним поступил и как за это расплачивался. О том, как искал по всему Валлиону тех, кого когда-либо обманул. Как вымаливал у них прощение. Отрабатывал свои долги. Возмещал убытки, то вскапывая поле, то убирая за свиньями, то просто работая по дому. А когда нашел всех, то явился сюда. С просьбой отыскать вашего брата, чтобы суметь, наконец, обрести покой.

   – Ч-что?! – только и выдавила я.

   Услышав мой голос, Стеван тоже вздрогнул и вдруг побелел, как полотно, а потом ринулся вперед с такой скоростью, что его даже конвоиры не успели перехватить. А мои Тени только и смогли, что помешать ему вцепиться в подол моего платья.

   – Госпожа!!! Госпожа!! Я нашел вас!! – вдруг выкрикнул безумец, отчаянно вырываясь и пожирая меня бешено горящими глазами. – Я искал везде!! Днем и ночью!! Я сделал все, что мне велели!! Я добился... я смог... я все вернул и ко всем пришел, как сказано!! Я искал только одного... последнего... умоляю, госпожа, простите мне мой грех!! Жаден был! Безумен до злата!! Я не знал! Не понимал!! У меня больше не было покоя с того дня!! Я искал ЕГО... вас... день и ночь... а теперь... Аллар! Простите меня!!! Госпожа!!! Простите ради всего святого!!!! Я так больше не могу!!

   Я в ужасе попятилась, пытаясь осознать, что же натворила со злости, но Бер неожиданно подставил крепкое плечо, не позволив шарахнуться прочь, и неслышно шепнул в самое ухо:

   – Отпусти его. Отпусти, пока не сошел с ума. Это в твоей власти.

   Я сглотнула.

   Боже... неужели это все из-за меня?! Неужели лишь из-за того, что я в запале обложила скрягу-Стевана матюгами и, тем самым, обрекла вот на ЭТО?! Господи... господи, да что ж я натворила-то?! Целый год прошел с того времени, как мои слова вынудили его исполнить этот ненормальный приказ. Целый год он рыскал по всему Валлиону в поисках тех, кого когда-то обманул. Год носился по всем дорогам, позабыв про еду и сон. Лишь оттого, что мои слова жгли его не хуже адских углей. Заставляли идти, искать, вымаливать прощение. Я обещала, что он будет гореть в огне – и он горел. Обещала, что не узнает больше покоя – и вот тебе, пожалуйста, он почти безумен. Я велела ему искать прощения за все, что он по глупости своей натворил, и... боже! Что же за сила такая кроется в моих словах?! И что за власть передала мне земля, если даже этот нелепый приказ какой-то мелкий сквалыга кинулся выполнять так, как будто услышал во сне Откровение?!

   – Госпожа... – с безумной надеждой протянул ко мне руки Стеван.

   – Я... я прощаю твой грех, – неслышно выдохнула я, с трудом принимая о себе страшную правду. – Прощаю... ты... свободен. Иди с миром...

   Стеван вдруг обессилено откинулся на руки своих конвоиров.

   – Госпожа...

   Я тут же перепугалась до полусмерти, решив, что все – умер, едва добравшись до цели и исполнив обет, который я в ярости на него наложила, но бывший староста только вздохнул. Глубоко, жадно, с поистине безумным облегчением. А потом посмотрел так открыто и чисто, что у меня болезненно сжалось сердце – теперь в его взгляде таилось столько непередаваемого смирения, столько светлой радости и какого-то обретенного понимания, что даже держащие Стевана люди лишь изумленно переглянулись и быстро передумали выволакивать его из столовой, как грязный мешок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю