Текст книги "Огонь его поцелуев"
Автор книги: Александра Хоукинз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
Глава 16
Лорду Габриелю чертовски понравилось, что София не смутилась и не лишилась чувств, заслышав его провокационные слова. После всего, что он успел натворить за последние сутки, граф не особенно удивился бы, если б узнал, что его жена сейчас обдумывает возможности аннулировать их скоропалительный брак. Да и как ей не злиться на него после того, как лорд Габриель сначала всеми силами пытался убедить ее выйти за него замуж, а потом решил покинуть в первую брачную ночь?!
– Сложившееся положение вещей, должно быть, кажется тебе несколько затруднительным… неловким… – произнесла леди София, сжимая одеяло.
О чем, черт побери, Джулиана говорила с ней в его отсутствие?
Бросив на жену настороженный взгляд, лорд Габриель уселся на край кровати. Нагнувшись вперед, он сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стащить с ног сапоги.
– Держу пари, не больше, чем тебе, – намеренно небрежным тоном сказал граф, бросая снятые сапоги на пол.
Девушка потупила взгляд. Нервными, порывистыми движениями она расправила скомканную ткань пододеяльника.
– В тот вечер, когда я впервые встретила тебя, один человек рассказал мне о происхождении твоего прозвища. Он… Мне сказали, что однажды ты дал клятву, что…
На скулах лорда Габриеля заходили желваки. Ну конечно же! София уже успела наслушаться этих дурацких слухов.
– Мое прозвище происходит от моего титула. Вот и все!
С неожиданным упрямством девушка продолжила начатую тему.
– Однажды в заполненном гостями бальном зале ты громогласно заявил, что скорее уж предпочел бы править в нижних кругах ада, чем снова связать свою судьбу с женщиной.
Пальцы помимо его воли сжались в кулак…
В ту ночь, когда он сделал это заявление, лорд Габриель выпил гораздо больше, чем следовало. К тому же ему не давали покоя воспоминания о несчастливом браке с Беатрисой, так что в тот момент он был вполне искренен, давая эту глупую клятву – никогда впредь не жениться.
– Это случилось много лет назад. Мои друзья, кстати говоря, прозвали меня Рейном задолго до женитьбы на Беатрисе.
Леди София убрала упавшую на щеку прядь белокурых волос.
– Я заставила тебя нарушить клятву?
Девушка бросила на мужа преисполненный затаенной душевной боли взгляд.
– А теперь ты сожалеешь о своем скоропалительном решении? Это из-за меня тебе пришлось «усадить» лорда Чиллингсвортского в карету?
Голос леди Софии предательски дрогнул. Лорд Габриель понял, что не перенесет еще одной первой брачной ночи, во время которой будет вынужден беспомощно взирать на то, как его жена рыдает в подушку, оплакивая свое замужество.
Леди София ойкнула, когда муж рывком вытащил ее из теплой, согретой ее телом постели.
– Милорд… Габриель… – начала она.
– Послушай! Внимательно послушай меня! – слегка встряхнув девушку, сказал лорд Габриель.
Сине-зеленые глаза леди Софии вопросительно уставились на него. Граф привлек ее к себе, чувствуя, как мягкая грудь девушки упирается и трется о его обнаженный торс.
– Я был тогда очень пьян. Это случилось много, много лет назад. Ни для кого не секрет, что мой первый брак оказался неудачным. После смерти жены в моей душе остался горький осадок, и я решил никогда больше не совершать подобного рода глупостей.
– Понятно.
– Не думаю, что ты поняла меня верно, – пробормотал Габриель. – Это была дурацкая шутка, и я нарушил свое обещание вполне обдуманно.
– А из-за чего у тебя возникла ссора с лордом Чиллингсвортским?
Граф Рейнекортский не собирался рассказывать жене о том, что Фрост думает об их браке. Девушка и так нервничает и, кажется, только ищет повод, чтобы отказать ему.
– Он все время нарывается на ссору. Обычно я не обращаю на него внимания до тех пор, пока он не заходит слишком далеко.
Леди София скептически приподняла бровь.
– И сегодня он все-таки зашел слишком далеко?
– Да.
Лорд Габриель нежно погладил жену по длинным белокурым волосам. Девушка словно окаменела в его руках, но, по крайней мере, она не делала попыток высвободиться из его объятий. Впервые он видел ее волосы распущенными, и их пышность покорила его сердце. Лорд Габриель замер на миг, любуясь их красотой. Да, они оказались длиннее, чем он предполагал. Пряди вились на концах и соблазнительно опускались на обнаженные плечи. Лорд Габриель взял пальцами локон леди Софии и удивился, ощутив, что он легок, как лебединый пух. На ощупь волосы были мягкими, словно тончайший шелк.
– Боже правый! Какая же ты красивая! – прошептал граф.
Его рука благоговейно поправила волосы. Они рассыпались шелковыми волнами по плечам девушки.
По спине леди Софии пробежала нервная дрожь. Пальцы мужа нежно погладили ее по обнаженным плечам.
– Ты щедр на похвалы, дорогой.
Она была красивой и бесхитростной, совсем не похожей на тех женщин, с которыми он знался во время своих отлучек из поместья.
– Представить не могу, чем вызвано то, что какой-нибудь удачливый джентльмен не повел тебя под венец после первого же сезона в столице. Или это твои братья сплоховали? А может, причиной тому обыкновенное чудо?
– Когда они посчитали меня достаточно взрослой и мы направились в Лондон, в пути я заболела воспалением легких, – призналась леди София, смущаясь из-за того, что лорд Габриель начинает стаскивать с нее сорочку, все больше обнажая ее плечи. – Месяц я провалялась в кровати, а потом Генри впутался в одну неприятную историю, и вся семья вынуждена была покинуть Лондон и вернуться в наше поместье.
– А потом… на следующий год?
Леди София тяжело вздохнула.
В душе графа вновь вспыхнула искра гнева. Братья относились к Софии плохо, возможно, даже жестоко. Особенно мерзок был лорд Стефан. Этот самонадеянный франт вызывал в сердце лорда Рейнекорта стойкую антипатию. Если уж говорить начистоту, молодой граф Рейвеншоу напоминал лорду Габриелю его собственного отца.
– Мерзавцы, – сказал он, прикоснувшись подбородком к виску девушки.
Он хотел успокоить ее, пролить бальзам на раны, нанесенные эгоистичным бездушием ее братьев. Но вместо этого Габриель почувствовал напряжение внизу живота. Он не мог больше противиться желанию заняться с ней любовью.
– Стефан и Генри… – промолвила леди София.
– Я займусь ими, но позже, – решительно заявил лорд Габриель. – Обещаю тебе. А сейчас давай займемся кое-чем другим. Не думаю, что сейчас подходящее время обсуждать твоих братьев.
Девушка покраснела.
– О-о-о… Да. Ты совершенно прав.
– У нас есть дела и поважнее, – поигрывая с ее соском, сказал граф.
Чувствительная плоть напряглась под его пальцем.
– Какие?
– Например, мне надо тебя поцеловать.
Наклонив голову, лорд Габриель прильнул губами к девичьей груди.
После переросшей в драку ссоры между мужем и графом Чиллингсвортским леди София была приятно удивлена нежностью его поцелуя. Его бережное отношение к ней вступало в противоречие с мощным телосложением и вспыльчивостью. Девушка была заинтригована этой новой для нее чертой характера лорда Габриеля. Закрыв глаза, леди София полностью отдалась приятному чувству. Его упругие губы нежно прикасались к ее устам. Ощущение было дразнящим и возбуждающим. Никто никогда не целовал ее так восхитительно.
Голова девушки закружилась. Она покачнулась и, схватив его за плечи, восстановила равновесие. Ощутив теплое мускулистое тело в своих объятиях, леди София вспомнила, что Габриель, сняв с себя рубашку, теперь почти полностью обнажен. Испугавшись, она поспешно отстранилась, но граф обнял левой рукой ее за спину и вновь притянул к себе.
– Не бойся. Прикоснись ко мне, – весело сказал он. – Я люблю, когда ко мне прикасаются.
Правой рукой он взял ее левую руку и поцеловал ее. Удовольствие от поцелуя было очень сильным. Нервная дрожь пронизала все тело Софии. Габриель поднес руки девушки к своей шее. Леди София погладила его кожу.
– А теперь погладь мне грудь, – попросил он.
Леди София подчинилась его желанию. На ощупь их тела были очень разными. Без одежды Габриель оказался мускулистым и хорошо сложенным. Ее пальцы нащупали короткие мягкие волоски, которые покрывали его грудь.
– Ты такой теплый, дорогой, – сказала она.
Девушка остановилась, чувствуя, как внутренний жар его тела согревает ее ладонь.
– Это из-за бренди?
– Нет, это из-за тебя, – произнес Габриель, прижимая ее руку к своей щеке. – Я весь горю. Извини, но больше я не могу ждать.
Его руки стремительно метнулись к ее бедрам. Прежде чем леди София смогла понять его намерения, лорд Габриель схватился за край ее сорочки и в мгновение ока стянул с нее через голову тонкую льняную ткань.
– Габриель! – вскрикнула девушка, прикрывая руками голую грудь.
Граф, стоя на коленях, придвинулся на дюйм вперед, не позволяя при этом леди Софии отодвинуться от него.
– Ты ведь гладила мою грудь. Что-то не так?
Девушка пробормотала нечто невразумительное и мотнула головой.
– Я не гладила твою грудь. Ты сам положил мою ладонь себе на грудь.
Громогласный хохот огласил комнату. Леди София немного расслабилась.
– Моя маленькая невинная девочка! Как же я могу устоять перед твоим очарованием?
Лорд Габриель взял ее на руки и поднял так легко, словно София весила не больше снятой с нее сорочки. Он прижался губами к ее губам. Не желая разочаровывать мужа, леди София неумело ответила на его поцелуй. Никогда прежде она не чувствовала ничего подобного. Ее братья, без сомнения, скорее убили бы ее, чем позволили, чтобы она предавалась подобным вольностям с мужчиной.
Но лорд Габриель имел полное право вести себя с ней так фривольно. К тому же девушка, поборов внутреннее смущение, призналась себе, что его вольности доставляют ей удовольствие. Она была совсем не против того, чтобы он продолжал в таком же духе и дальше. Граф Рейнекортский просто очаровал ее. Он заинтриговал мисс Софию с первой их встречи на балу своим низким, вкрадчивым голосом, умом и тем, как он с ней обходился. Некоторые люди из-за ее недуга обращались с ней как с маленькой девочкой. Лорд Габриель видел в ней красивую женщину.
Леди София хотела быть достойной его уважения и принесенной им жертвы.
У нее перехватило дыхание, когда муж снова поцеловал ее.
– Что мне делать? – спросила она.
Затем девушка застонала, когда мужские губы отправились в путешествие по ее шее.
Лорд Габриель положил руки ей на грудь и нежно потер соски большими пальцами. Грудь начала набухать.
– У тебя такое податливое тело… и такое красивое…
Его рука скользнула вниз, проследовала вдоль ее талии и задержалась на бедре.
Влажный язык Габриеля коснулся ее набухшего соска. Девушка вскрикнула. Повинуясь инстинкту, она хотела немного отстраниться, но сильная мужская рука на ее плече не позволила ей даже пошевелиться. Леди София потянулась и запустила пальцы в шевелюру мужа. Немного пососав сосок одной груди, он занялся вторым. Удовольствие, подобно фейерверку, взорвалось в ее теле.
– Тебе нравится? – довольный собой, прошептал Габриель.
– Это… это так порочно…
Он поднял голову. В его синих глазах вспыхнули уже знакомые Софии искорки. Затем мужественную красоту графа Рейнекортского омрачила тень отчужденности.
– Ну, моя милая невинная женушка, – сказал он, – сейчас я раскрою перед тобой всю полноту своей порочности.
В подтверждение своих слов он зарылся лицом между разведенными шелковистыми бедрами девушки. Даже не предупредив ее о своих намерениях, граф раздвинул нежные складки девственного влагалища и поцеловал его самым чувственным образом.
– Боже правый! – выкрикнула леди София.
Она откинулась назад и оперлась о кровать.
– Так нельзя! Ой! Не надо!
Не зная, что еще сказать, девушка еще больше откинулась назад, почувствовав, как ее спина оперлась на подушку. Габриель оказался прав. Его порочность превышала пределы всего, о чем слышала или что могла себе представить юная мисс София. Он весьма ловко нашел самую чувствительную точку на ее теле и приник к ней ртом. Схватив обеими руками ее бедра, он начал лизать и посасывать нежные складки девственного тела. Девушка застонала.
– Я вкушаю твою плоть, София, – нежно покусывая внутреннюю сторону бедра, прорычал лорд Габриель.
Она надеялась, что он продолжит сладкую пытку, но граф в очередной раз удивил ее. Оторвавшись от девушки, он выпрямился и потянулся руками к своим штанам. С невольным страхом леди София поняла, что сейчас он их снимет.
Не отрывая взгляда от раздевающегося мужчины, девушка отодвинулась в сторону. Лорд Габриель быстро стянул штаны и нижнее белье. Затем он нагнулся и начал развязывать подвязки чулок. Взгляд девушки остановился на его поджарых ягодицах. Лорд Габриель выпрямился, и леди София увидела головку его вздымающегося пениса.
– Тебе нравится? – гордо помахивая своим достоинством, осведомился граф.
Леди София сконфуженно взирала на своего мужа, который, жадно глядя на нее, начал медленно приближаться к ней. Он совсем не стеснялся своей наготы и ее пристального взгляда.
– Да.
Леди София протянула руку и сжала пальцами длинный и толстый член мужа. На ощупь он оказался горячим и гладким, словно шелк, вот только его размеры немножко встревожили девушку. Она закусила нижнюю губу.
– А он не слишком большой? – спросила София.
В ответ Габриель испустил приглушенный стон, а его член дернулся в ее руке.
– София! Ты испытываешь мое терпение. Не волнуйся, дорогая! Он чудеснейшим образом войдет в тебя.
Легким движением лорд Габриель высвободил свое мужское достоинство из сжимающей его ладони и возлег между разведенных бедер девушки. Он нежно поцеловал жену, словно успокаивая ее перед тем, что должно было вскоре последовать. Головка пениса нетерпеливо уперлась в завитки жестких волос, что росли между ее бедрами. Опираясь на одну руку, Габриель взялся другой за эрегированный пенис и ввел упругий столбик в увлаженную глубину девственного влагалища. Леди София застонала.
– Я сделал тебе больно? – сохраняя на лице хладнокровное выражение, поинтересовался лорд Рейнекорт.
– Нет, – ответила она, не вполне уверенная, что говорит правду.
В лоне Софии было мокро, очень мокро. Лорд Габриель начал медленно вводить свое мужское достоинство все глубже и глубже. Жена вцепилась руками в его предплечья и, наморщив лоб, старалась разглядеть его лицо. Лорд Габриель начал шептать ласковые слова ей на ухо, но леди София едва ли их слышала. Все ее внимание было сосредоточено на жестком стержне, который муж хотел в нее засунуть. Ее плоть разогревалась и открывалась перед этим символом мужской мощи. Лорд Габриель начал плавно входить и выходить из нее. Его короткие удары были ей не очень-то приятны.
– Габриель!
Муж знал ее тело лучше, чем она сама. Крепко стиснув зубы, он одним неожиданным, сильным толчком устремился вперед и разорвал девственную плеву. Загнав свое оружие по самую рукоять, граф замер и поцеловал влажную дорожку, оставленную скатившейся по щеке слезой.
– Теперь худшее позади, моя дорогая София. Дальше будет только удовольствие.
Ставшая женщиной София не разделяла оптимизма мужа. Первое глубокое проникновение вызвало только тупую боль. Кажется, поэты лгут, когда превозносят радости плотской любви. Прошло пару минут, и ее тело расслабилось, принимая в себя эрегированное мужское достоинство. Что ж, возможно, все не так плохо, как ей сначала показалось.
– Только удовольствие, – повторила она.
Лорд Габриель усмехнулся и поцеловал ее в лоб. Он осторожно задвигал бедрами. На этот раз мужское достоинство без особого труда входило и выходило из ее влагалища. София согнула левую ногу в колене.
– Еще.
Граф покачал головой, не веря тому, что сейчас от нее услышал.
– Ты хочешь моей смерти, женщина?
Леди София рассмеялась мужу в лицо.
– А разве такое возможно?
Он слегка укусил ее за мочку уха.
– Умереть от удовольствия, – словно размышляя вслух, проговорил он. – Интересно… интересно… Бог знает, что я рисковал жизнью и за меньшую радость.
Леди София уже хотела спросить мужа о его опасных приключениях, но лорд Габриель ускорил темп, и все вопросы выскочили у нее из головы. Приятный жар начал распространяться по всему ее телу. София зажмурилась, воспринимая окружающий мир лишь через запахи, звуки и прикосновения.
Лорд Габриель обладал чудесным даром будить ее скрытую чувственность. Девушка ощущала твердокаменный пенис мужа, который трамбовал ее раковину Венеры, словно хотел раз и навсегда обеспечить себе доступ к ней. Леди София не смогла остаться равнодушной к его страсти. Ее тело открывалось просыпающейся в ней чувственности. Выгнув стан, София вздрагивала под сильными ударами пениса.
Запах пота и выделений ударил ей в ноздри. Леди София припала лицом к ямке между плечом и шеей Габриеля. Она полной грудью вдохнула мускусный аромат мужского тела. Запахи смешивались, создавая пьянящий, словно выдержанное вино, букет. Леди София выгнула спину. Лорд Габриель застонал, довольный уступчивостью жены.
Он схватил рукой одну из ее грудей и начал сжимать мягкую, податливую плоть. К своему глубочайшему удивлению София почувствовала, что ладонь Габриеля не мягкая, как у большинства мужчин из высшего общества, а шероховатая и в некоторых местах даже мозолистая. Такого от праздного джентльмена ожидать не приходилось, и леди София подумала, что ее муж далеко не тот беззаботный повеса, каким его принято считать. На секунду она задумалась, чем же могут быть вызваны эти мозоли, но быстро забыла об этом, как только лорд Габриель припал ртом к ее грудям.
Граф то и дело облизывал ее набухшие соски. София постанывала и извивалась в его руках.
– Ты просто чудесна на вкус, моя сладкая женушка.
Его жадные губы присосались к нежной плоти, а язык неустанно дразнил и соблазнял ее. София была на грани оргазма. Лорд Габриель прильнул к другой груди, явно намереваясь воспламенить каждую часть ее тела. Его руки, казалось, были одновременно всюду, лаская лицо, округлые плечи, ягодицы, затем вторгаясь в заросли курчавых волосков между ног.
Да, что-то с ней явно происходило. Лорд Габриель почувствовал, как тело женщины напрягается. Он задышал чаще. Леди Софии его дыхание напоминало хрип коня, который с трудом тащит свою ношу.
– Не противься! – зарычал Габриель на ухо жене.
«Почему он думает, что я чему-то противлюсь?» – удивленно подумала леди София.
Она не собиралась ничему противиться. Габриель придавил ее своим телом к кровати. Леди София вся дрожала и старалась достойно встречать бесконечные удары его пениса, которым лорд Габриель вновь начал трамбовать ее влагалище.
А потом… потом все чувства обрушились на нее разом, словно лавина… словно взрыв газового рожка… словно туго закрученная пружина, которая наконец распрямилась…
– Габриель!
Леди София откинулась назад, на подушку, и вскрикнула. Тьма под веками озарилась белым светом, словно от вспышки молнии на горизонте. Чувствительная плоть между ногами дрожала в такт неистовым ударам пениса.
Наверное, человек может умереть от наслаждения!
Лорд Габриель просунул ладони под ягодицы леди Софии и крепко прижал ее тело к себе. Она приоткрыла глаза. Теперь муж двигался резче, но нельзя сказать, что его толчки были неуклюжими. Она увидела, что глаза лорда Габриеля закрыты, а зубы крепко сжаты, словно он переживал сейчас страшную агонию. Он тяжело дышал и хрипел. Его умелые удары разжигали перерастающее в слепую похоть желание. Испустив приглушенный хрип, лорд Габриель дернулся и, лишившись остатков сил, распластался на теле жены. Леди София чувствовала, что в глубине ее естества твердая мужская плоть разбухает и вздрагивает, выстреливая в нее горячим семенем.
София подождала, пока дыхание мужа стало ровным. Она улыбнулась мелькнувшей в ее голове мысли. Конечно, лишив ее девственности, он тем самым подтвердил свои права на ее тело, но, потеряв контроль над собой в конце полового акта, он в равной мере оказался в ее власти.
Глава 17
С большой неохотой лорд Габриель пошевелился, отрывая влажную от пота щеку от разгоряченного плеча супруги. Он был полностью удовлетворен и чувствовал приятную усталость во всем теле. Ему ужасно хотелось остаться лежать здесь, на теле своей Софии, но лорд Габриель подозревал, что ей такое положение не доставит особого удовольствия. Слишком уж неудобно спать, когда на тебе лежит другой человек.
София неодобрительно застонала, когда лорд Габриель извлек обмякший символ своего мужского достоинства из ее влажной пещерки страсти. Граф почувствовал себя немного виноватым. Должно быть, в порыве страсти он сделал ей больно. Габриель знал, что боль при лишении девственности неизбежна, но не хотел, чтобы его молодая жена решила, будто он грубый, думающий только о собственном удовольствии варвар.
После фиаско с Беатрисой Габриель обходил девственниц десятой дорогой. Невинность вообще несет с собой больше неприятностей и головной боли, чем удовольствия. После смерти первой жены лорд Габриель общался только с опытными в плотских утехах женщинами. Его любовницы должны были хорошо понимать, что нужно зрелому, избалованному женским вниманием мужчине, и довольствоваться нечастыми ночами страсти вкупе с одной или двумя драгоценными безделушками, которые должны были подчеркнуть его признательность за доставленное удовольствие.
– Ты меня покидаешь?
Лорд Габриель улыбнулся, услышав затаенный страх, прозвучавший в ее вопросе. Он встал, совсем не побеспокоившись о том, чтобы скрыть свою наготу от глаз леди Софии.
– Здесь становится холодно. Думаю, надо досыпать немного угля в камин. Угли там едва тлеют.
У него была и другая причина выбраться из теплой постели, но лорд Габриель не хотел лишний раз огорчать жену.
Леди София привстала на кровати, целомудренно прикрывая голую грудь краешком одеяла. Ее взгляд остановился на обнаженном теле мужа. Такой смелости трудно было ожидать от юной девушки. Впрочем, Габриель объяснил ее «бесстыжее» поведение слабым зрением. Иногда ее манера смотреть на него вызывала в душе лорда Габриеля неприятные ассоциации. Суеверный человек мог бы подумать, будто леди София владеет сверхъестественным даром видеть душу сквозь бренную плоть.
Лорд Габриель уже давным-давно смирился с мыслью, что его душа черна от пороков, которым он предавался на протяжении долгих лет.
В комнате воцарилась напряженная тишина. Добавить угля в камин и впрямь надо было. В помещении было довольно прохладно. При обычных обстоятельствах член Габриеля давно бы сморщился и опал, но сейчас граф с удивлением заметил, что холод не властен над его плотскими инстинктами. Даже после недавнего удовлетворения его пенис начинал просыпаться, желая вновь зарыться в тугую норку жены.
Габриель вернул на место кочергу, раздумывая над трудным вопросом: сочтет ли София его похотливым животным, если он начнет домогаться от нее повторного выполнения супружеских обязанностей?
– Ну вот, – выпрямляясь во весь рост, произнес граф. – Теперь в комнате будет немного теплее.
– Когда ты лежал рядом со мной, я не чувствовала холода, милорд, – застенчиво призналась леди София.
Лорд Габриель прошелся по комнате и остановился напротив камина у маленького столика.
– Габриель, – поправил он жену, наливая в миску, предназначенную для омовения рук, воду из стаффордширского кувшина.
– Извини.
Граф бросил на Софию гневный взгляд, но царящий в спальне полумрак скрыл от леди Софии то, до какой степени он раздосадован. Погрузив руки в воду, лорд Габриель смыл с них угольную пыль.
– Мне казалось, что время, которое я провел между твоими разведенными бедрами, дает нам право обращаться друг к другу по имени. Интимная близость и узы брака много значат в отношении двух людей. Не зря же я тебя трахал?
Взяв лежащее на столике маленькое полотенце, он вытерся.
Леди София обхватила руками прижатые к груди ноги. Полумрак спальни мешал лорду Габриелю разглядеть выражение ее лица. Интересно, покраснела ли она, смущенная грубостью его языка?
– Да… конечно… милорд… Извини меня… ну… я… Габриель…
Отбросив в сторону ставшее влажным полотенце, он взял себе из стопки сухое.
– Извиняться не стоит, дорогая, – почувствовав себя морально удовлетворенным, произнес Габриель.
Сунув полотенце в кувшин, он добавил:
– Супружество – это малознакомая нам обоим область человеческих отношений. Надо не забывать об этом.
– Да, Габриель, – смиренно согласилась с ним леди София.
Мужчина довольно хмыкнул. Оказывается, его молодая супруга и впрямь кроткая, скромная девушка, такая, какой она показалась ему вначале их знакомства. Вынув полотенце из кувшина, он отжал излишки воды в миску. Держа в руке мокрое полотенце, с которого на пол капала вода, лорд Габриель вернулся к кровати.
Леди София вновь опустилась на подушку, натянув одеяло до подбородка.
– Это мне? – спросила она, переведя взгляд с вздымающегося пениса на зажатое в руках мужа полотенце.
– Да.
София наморщила носик.
– Я не кисейная барышня, Габриель, и не нуждаюсь ни в нюхательных солях, ни в компрессе. Поверь мне. Я не потеряю сознание после того, чем мы только что занимались.
– Неужели?
Губы Габриеля растянулись в ехидной улыбке. Похоже, его супруга совсем не против того, чтобы продолжить предаваться плотским утехам во славу Гименея.
– Это не компресс.
София озадаченно нахмурилась.
– Это что, тебе?
Недогадливость жены развеселила лорда Габриеля. Он от души рассмеялся.
– Нет.
Леди София удивленно вскрикнула, когда муж, схватившись за край одеяла, сдернул его с ее нагого тела.
– Я оботру тебя полотенцем.
Лицо женщины покрылось легким румянцем.
– Нет… спасибо… не надо, милорд…
– Я настаиваю, дорогая, – получая несказанное удовольствие от сложившейся ситуации, сказал он.
Лорд Габриель сел на краешек кровати возле жены. Его пенис дернулся и задрожал, ударившись о ее бедро. Даже если бы он и захотел сдержать свою похоть, то не смог бы этого сделать. Само присутствие этой красивой женщины будило в нем сладострастного зверя.
– Будь хорошей девочкой и раздвинь ножки.
– Ты просто несносен, – обиженно проворчала леди София, но все же послушно выпрямила ноги и чуть развела их в стороны.
Габриель стиснул зубы.
– Тебе не больно, София? – встревоженно спросил он, заметив темное пятно крови на ее бедре.
Его веселость как ветром сдуло.
– Позволь, я тобой займусь.
Граф приложил мокрое полотенце к белому бедру. Леди София втянула живот, когда холодная ткань коснулась ее чувствительной кожи.
– Больно?
– Нет, – покачала она головой. – Мне ни капельки не больно, дорогой.
С ее стороны это было очень великодушно.
– У тебя на бедре кровь, София.
Лорд Габриель показал ей полотенце с темным пятном на белоснежном фоне.
– У меня небольшой опыт обращения с невинными девушками, – неожиданно почувствовав смущение, сказал он.
Леди София нежно погладила мужа по руке.
– А у меня вообще нет опыта общения с мужчинами, так что мы оба в некоторой степени новички.
Лорд Габриель бросил на нее исполненный подозрительности взгляд.
– Ты надо мной подшучиваешь, жена?
Легкая улыбка, скользнувшая по ее губам, подтвердила его подозрения.
– Немножко… возможно… А это плохо?
– Да.
Откинув в сторону полотенце, лорд Габриель бросился вперед, заключив леди Софию в объятия. Его твердый, как кость, пенис уперся в курчавое гнездышко между ее бедрами. Габриель наклонил голову, прикоснувшись лбом к ее лбу.
– Подшучивание надо мной может повлечь за собой определенные последствия, София. Ты готова расплатиться за содеянное?
Лорд Габриель переместил головку члена и вошел в приоткрытую щелочку. Тело Софии подалось навстречу мужскому жезлу. Габриель с легкостью вошел в женскую плоть. Все, что он хотел сейчас, – это проникнуть в нее как можно глубже, услышать крик удовольствия, рвущийся с ее губ.
Он замер.
Леди София извивалась под ним. Малейшее движение его члена вызывало всплеск сильнейших ощущений, доводящих ее до грани блаженного безумия.
– У-у-у-у-у…
– София…
«Надо быть умнее, – размышлял Габриель. – Нужно в зародыше задушить ее заносчивость. Вдруг София догадается, что сможет влиять на мужа, отказывая ему».
Жена приподняла подбородок и одарила его лучезарной улыбкой.
– Да, милорд. Я мечтаю расплатиться за свой плохой поступок.
Она обвила руками его мускулистое тело. Затем погладила Габриеля по голове и поцеловала в губы.
Именно этого он и желал.
За такую смелость ее надо было вознаградить.