355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Хоукинз » Огонь его поцелуев » Текст книги (страница 6)
Огонь его поцелуев
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:16

Текст книги "Огонь его поцелуев"


Автор книги: Александра Хоукинз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)

– Какое великодушие! – с горьким сарказмом усмехнулась девушка.

– Лорд Макней – честный и благородный человек, истинный джентльмен, – произнес старший брат, беря со стола графин.

Он плеснул немного янтарной жидкости в чистый бокал.

– Это совсем неплохая партия для тебя.

К глубокому удивлению мисс Софии, лорд Стефан протянул бокал ей.

– На… Выпей. На тебе лица нет. Ты такая бледная.

Девушка взяла бокал, но даже не пригубила.

– А мое мнение вас, я полагаю, не интересует?

– Сестра, ты, кажется, позабыла, что твоего согласия и не требуется, – отрывисто произнес старший брат, схватил свой бокал и отпил из него. – Давай смотреть правде в глаза, сестренка. У тебя и так не много поклонников. Никто не удосужился даже соблазнить тебя. Хорошо, что нашелся достойный человек, пожелавший взять тебя в жены.

Мисс София выплеснула бренди в лицо брату, а затем запустила бокалом Стефану в голову. Старший брат сумел отбить бокал рукой. Тот упал на пол и разбился вдребезги.

– Иди к черту! Мне опротивели незаслуженные оскорбления и твоя вульгарность!

Девушка проскочила мимо сэра Генри и направилась к выходу из библиотеки. Она уже добралась до лестницы, когда пьяный лорд Стефан все же догнал ее. Его пальцы впились в девичью руку, и, дернув, он остановил Софию.

– Я дал обещание лорду Макнею. Не ставь меня в неловкое положение, сестренка. Я никогда не нарушал данного слова.

– Ну и выходи сам замуж за своего Макнея! – освобождаясь от хватки брата, сказала мисс София.

Девушка тряхнула головой.

Да… Это была ошибка… Не стоило его злить.

Пальцы Стефана мертвой хваткой впились в руку сестры, угрожая вывихнуть ее из сустава. От всплеска боли девушка пронзительно взвизгнула. Мисс София неистово забилась, стараясь вырваться. Взгляды брата и сестры встретились. Девушка испуганно замерла. Сейчас Стефан был в такой ярости, что мог бы задушить ее прямо на месте. Его лицо налилось кровью. В злых сине-зеленых глазах зияла мертвящая чернота. Мокрые от бренди волосы свисали сосульками.

– Стефан! Не бей ее! – с порога библиотеки закричал сэр Генри. – Она напугана!

– Не встревай! Это наше дело! – прошипел лорд Стефан.

Затем он снова повернулся к мисс Софии.

Зловонное дыхание старшего брата вызвало у девушки приступ легкой тошноты. Ей совсем не нравилось полубезумное выражение его глаз. Казалось, что так можно смотреть только на лютого врага, а не на родную сестру. Стефан частенько давал ей понять, что считает ее обузой. Вполне возможно, что он относится к ней не лучше, чем к любому другому неудачному капиталовложению, к чему-то такому, что можно свободно продать, поменять, избавиться по собственной прихоти.

– Я не согласна, – дрожа всем телом от ярости и страха, сказала София. – Ты не сможешь меня заставить.

– Давай проверим это?

Не разжимая пальцев, лорд Стефан потащил сестру вверх по лестнице, которая, казалось, не имела конца. Сэр Генри прокричал брату что-то снизу, но мисс София не расслышала его слов. Она отчаянно старалась не оступиться и не упасть с лестницы. Девушка с трудом поспевала за Стефаном.

Тот прямо-таки кипел от звериной ярости, выведенный из себя ее упрямством. Впервые в жизни мисс София по-настоящему испугалась старшего брата. Он что, собирается бить ее до тех пор, пока она не согласится выйти замуж за лорда Макнея?

– Стефан… пожалуйста…

Казалось, брат ее не слышит.

Он остановился только у двери ее спальни. По правде говоря, мисс София была совсем не против оказаться сейчас там. Только бы Стефан остался по другую сторону двери. Она уже хотела войти в комнату, но брат крепче сжал ее руку, удерживая на месте.

– Я дал лорду Макнею честное слово, и ты, будь добра, уважай мою незапятнанную репутацию. Никто не назовет меня лжецом из-за того, что моя сестра испытывает страх перед тем, что мужчина сделает из нее женщину.

С лордом Макнеем София познакомилась несколько лет назад, когда он впервые приехал в Нортам-Пик. Как большинство друзей Стефана, этот джентльмен, казалось, не особенно интересовался Софией. Скорее он из вежливости терпел ее присутствие, не более того…

– Ты не имеешь права…

– Я одеваю, кормлю и содержу тебя! Ты живешь в моем доме! – орал лорд Стефан. – У меня достаточно прав!

Мисс София не любила просить, тем более умолять, но в сложившейся ситуации ей оставалось только упасть на колени и взывать к милосердию брата.

– Пожалуйста, не принуждай меня к замужеству!

– Другого выхода нет.

Стефан зажмурился и уткнулся в волосы сестры. Его шатало.

– Не спорь со мной. Лучше послушай. Лорд Макней вызвался мне помочь. Предложенных им денег хватит на то, чтобы покрыть все наши долги… даже останется немного денег, которые можно будет вложить во вполне надежное дело. Нам не придется продавать лондонский дом. Возможно, мне даже удастся выкупить обратно приобретенную мистером Перзом обстановку.

Теперь в его голосе звучали мягкие нотки, которые напомнили девушке о прежнем Стефане, любившем и защищавшем свою маленькую сестренку.

– Ты все равно когда-нибудь выйдешь замуж. Это ожидает каждую уважающую себя девушку. Наши родители были бы счастливы.

– Ошибаешься, – сухо заметила мисс София. – Не думаю, чтобы папа и мама обрадовались, узнав, что я выхожу замуж за почти незнакомого мне человека только потому, что на тебя наседают кредиторы. Что случится в следующий раз, когда, напившись, ты обнаружишь, что у тебя недостает денег и здравого смысла? Женишь Генри?

Приглушенно выругавшись, лорд Стефан втолкнул сестру в ее спальню.

Поскользнувшись, София упала. Ей было больно, но она сдержала рвущийся из груди крик.

– Где граница, которую ты не сможешь переступить, Стефан? А ты сам готов жениться на богатой уродине ради блага семьи?

Опершись руками о пол, мисс София встала на колени, а затем поднялась и выпрямилась во весь рост.

– Или, быть может, ты продаешь меня лорду Макнею только потому, что не хочешь до конца жизни заботиться о старой деве?

– Не зли меня, София! – напоенным ядовитой яростью голосом прогремел старший брат.

Девушка гордо подняла голову.

– Я не пойду за лорда Макнея.

Лорд Стефан сделал шаг по направлению к ней. Весь его вид внушал угрозу. Девушка сжалась, ожидая удара кулаком, но ее брат внезапно замер. Его глаза сузились. Казалось, он с огромным трудом сдерживается, чтобы не броситься на сестру. Должно быть, что-то в лице Софии заставило лорда Стефана одуматься.

– У тебя нет другого выхода, – отступив обратно в коридор, произнес он. – Видно, придется мне запереть тебя здесь, в спальне. Скоро мы с лордом Макнеем оформим нашу договоренность юридически, а пока ты вынуждена будешь довольствоваться этими стенами. Никому – ни Люси, ни даже Генри – не будет позволено переступать порог этой комнаты.

Как мило! Стефан не подпустит к ней никого, кто способен ей помочь.

– Ты что, собираешься морить меня голодом, пока я не сдамся?

– Служанка будет приносить тебе поднос с едой, – сказал старший брат, вытаскивая стальной ключ из замочной скважины. – Не впадай в истерику, София. Ты выйдешь замуж за Макнея. Не веди себя так, словно я собираюсь отправить тебя в Ньюгейтскую долговую тюрьму. К завтрашнему вечеру все будет кончено, и ты станешь леди Макней. Возможно, со временем ты будешь даже благодарна мне за мою теперешнюю настойчивость.

Девушка молчала, понурив голову. Она почти физически ощущала взгляд Стефана. Тяжело вздохнув, лорд Стефан вышел из комнаты и захлопнул за собой дверь. Заскрежетал, закрываясь, замок. Значит, брат все же решил выполнить свою угрозу и до замужества она будет оставаться пленницей в собственной спальне.

Раньше София и представить себе не могла, что Стефан способен вызвать в ее душе презрение.

Лишившись остатков физических сил, девушка опустилась на пол, подтянула согнутые в коленях ноги к груди и прижалась к ним горячим лбом. Сомкнув отяжелевшие веки, она воззвала за помощью к небесам. Возможно, когда Стефан протрезвеет, он устыдится своего поведения и не захочет насильно выдавать ее замуж.

А пока остается только ждать…

Глава 10

Рейн поднес сделанную из бамбука и меди духовую трубку ко рту и дунул. Острая, длиной в два дюйма, стальная стрела вылетела из нее, как пуля, и поразила небольшую мишень, висящую на стене. За его спиной Хантер, Дэр и Вейн разразились язвительным смехом. Черт побери! Стрела не попала в красный кружок, нарисованный в центре мишени. Полдюйма промаха! Снова. Ни одна из его стрел не попала точно в цель.

– Идиотская мишень, – проворчал он, передавая трубку Дэру. – И зачем ты только предложил испортить нам вечер этой дурацкой игрой в дротики?

Мать Дэра, к огорчению сына, увлеклась в этом году поиском невесты для своего непутевого отпрыска. А вот двадцатисемилетний граф отнюдь не горел желанием остепеняться и удовлетворять свои плотские желания в постели с законной супругой.

Первоначально лорд Рейнекорт намеревался поехать вместе с маркизом Синклерским и его женой на званый вечер в надежде встретить там мисс Софию, но вместо этого его уговорили провести время в «Ноксе». И вот теперь он сидел в общей комнате и проигрывал своим приятелям в дротики, которые начинал люто ненавидеть.

Вейн хихикнул.

– Выпей кружку эля. Может, тогда твоя рука станет тверже, а глаз острее.

– Ты перестанешь смеяться, если я прицелюсь лучше, – пригрозил Габриель, борясь с искушением метнуть дротик другу в спину.

Хантер вручил лорду Рейнекорту кружку объемом в пинту.

– Береги спину, друг мой, – посоветовал герцог Вейну.

Тот, не тратя времени зря, поднес трубку ко рту и дунул. С первой же попытки он попал прямо в центр мишени.

– С какой стати? – дерзко улыбаясь Хантеру, спросил он.

Дэр протянул Вейну другой дротик. Тот повернулся к Рейну спиной и подчеркнуто небрежно передернул плечами.

Лорд Рейнекорт с неподдельным любопытством наблюдал за тем, как герцог Хантли, подойдя к Вейну, небрежно хлопнул его по ладони с затиснутым между пальцами дротиком.

– Черт побери, Хантер! – прорычал Вейн. – Ты идиот! Острие вонзилось мне в руку!

Герцог шутливо поцеловал пострадавшего в ухо.

– Тебе еще повезло, что я не утыкал дротиками всего тебя.

Предчувствуя надвигающиеся неприятности, Берус заспешил к собравшимся в кружок аристократам, лавируя между толпящимися в общей комнате игроками, пьяными гуляками и дюжиной девочек мадам Венны. Лорд Габриель взмахнул рукой, отпуская управляющего. Берус учтиво поклонился и удалился, завидев еще один очаг назревающего конфликта. Несмотря на скандальность сложившейся ситуации, до драки дело не дошло. Хантер любил досаждать людям, провоцируя их на драку или дуэль, но почти всегда шел на попятный перед решительным отпором.

– Добрый вечер, джентльмены! – поздоровался Фрост, широко разведя в стороны руки так, словно хотел заключить в объятия всех, включая привлекательную блондинку, которую ухитрился увести у какого-то игрока. – Что я упустил?

Сейнт степенно следовал за ним. Прежде чем маркиз успел подойти к небольшой группке своих друзей, к нему сунулся какой-то джентльмен и увлек его в сторону. Сейнт приветственно поднял руку и сделал товарищам знак, давая понять, что присоединится к ним чуть позже.

– Где ты пропадал? – спросил у Фроста Хантер. – Только не говори мне, что Синклер уговорил тебя поехать на бал к миссис Бартон.

Было видно, что он успокоился и больше не собирался нафаршировать Вейна дротиками. Герцог сел на стул.

– Наш Синклер впадает в сильнейшее беспокойство всякий раз, когда видит меня вблизи своей дражайшей маркизы, – сказал Фрост.

Он остановился и прошептал что-то на ухо своей спутнице. Та понимающе кивнула и, выполняя его просьбу, отошла в сторону.

– Когда мне порядком надоело его подначивать, я и Сейнт решили почтить своим присутствием одно из наименее уважаемых мест в этом благословенном городе.

Лорд Габриель отхлебнул из кружки немного эля, который принесла ему официантка.

– Большинство членов высшего общества, без сомнения, сочтут, что «Нокс» вполне соответствует этому определению, – сказал Хантер.

– Точно-точно, – согласился с ним Фрост, не сводя внимательного взгляда с Рейна. – Однако вы все, я думаю, согласитесь, что «Золотой олень» – такое же злачное место, как наш «Нокс».

«Золотой олень» был открыт для всех, у кого имелись деньги. Там же зачастую слонялись нечистые на руку люди. Праздный гуляка легко мог потерять кошелек, срезанный проворными руками. Иногда в «Золотом олене» могли перерезать и горло. Опасность не пугала дерзких молодых аристократов, которые искали запретных удовольствий. В этом заведении за один вечер можно было выиграть целое состояние… или, наоборот, лишиться его. До того как «лорды порока» открыли «Нокс», они часто собирались в «Золотом олене». Когда-то лорд Габриель и сам бывал там, но постепенно он, в отличие от Фроста и Сейнта, потерял интерес к темной стороне жизни.

Блондинка вернулась к графу Чиллингсвортскому с пинтой портера. Фрост поблагодарил ее медленным и страстным поцелуем. Было видно, что этой ночью у них кое-что намечается.

– И там я узнал нечто весьма интригующее.

Вейн вытащил острые дротики из деревянной мишени, бросил их на стол и передал духовую трубку Хантеру.

– Вы с Сейнтом были в «Золотом олене»? – спросил графа Чиллингсвортского лорд Рейнекорт.

– Вот именно.

Фрост многозначительно посмотрел на него. Лорд Габриель почувствовал, как у него по спине пробежал озноб. Что-то стряслось в «Золотом олене», и его приятель уверен, что Габриелю будет очень интересно послушать его рассказ.

– В какую игру ты играешь, Фрост? – с видимой небрежностью спросил лорд Рейнекорт.

– Ни в какую.

Фрост ногой отодвинул пустую скамью от стола и опустился на нее. Светловолосая проститутка уселась к нему на колени.

– Когда я был в «Золотом олене», я увидел одного молодого джентльмена, который играл по-крупному.

«Итак, они все же играли».

– Я его знаю? – спросил лорд Габриель.

Фрост поднес кружку с портером к губам сидевшей у него на коленях девицы. Та с удовольствием отхлебнула.

– Да, там был лорд Рейвеншоу в компании своих закадычных друзей.

«Черт побери!»

– И с какой стати меня должно это интересовать?

Фрост пожал плечами.

– Ни с какой. Какое тебе может быть дело, приятель, до его чудовищных проигрышей? Впрочем, Тюхе [6]6
  Тюхе – в греческой мифологии богиня случая и удачи.


[Закрыть]
была сегодня крайне жестока ко всем нам.

Сердце лорда Рейнекорта екнуло при мысли о мисс Софии. Граф Рейвеншоу, похоже, вознамерился пустить по ветру состояние, оставшееся после их родителей. Что случится с мисс Софией, если ее старшему брату не удастся выплатить свои долги? Ее склонные к мотовству братья не смогут быть достойными опекунами и защитниками для такой деликатной красавицы, как мисс София.

– Печальная история, Фрост, – произнес с подчеркнутой медлительностью лорд Рейнекорт.

Он замолчал, заметив, что Дэр, Хантер и Вейн перестали играть в дротики и теперь внимательно прислушиваются к их разговору.

– Так что же все-таки стряслось?

Колючие, бирюзового цвета глаза Фроста вспыхнули зловещим огнем.

– Ничего особенного, Рейн, но мне подумалось, что тебе будет небезынтересно узнать, что еще отчебучил этот щенок. Ты ведь его презираешь, мне это прекрасно известно. Мне казалось, что тебе доставит удовольствие узнать, каким неоригинальным и не очень-то чистоплотным способом он намеревается выйти из затруднительного положения, в котором оказался.

Лорд Габриель напрягся.

– И сколько граф Рейвеншоу проиграл за сегодняшний вечер?

Фрост мрачно усмехнулся печальной улыбкой ангела смерти.

– Теперь ему можно об этом не волноваться. Лорд Макней сделал предложение обменять его долги на руку прекрасной мисс Софии.

Замолчав, Фрост поцеловал белокурую девицу. Лорд Габриель почувствовал, как по его венам вместо крови заструилась холодная вода. Он порывисто вскочил.

– Я порву Рейвеншоу на части, если он продаст свою сестру этому человеку!

Хантер, Вейн и Дэр казались удивленными горячностью, прозвучавшей в голосе лорда Габриеля. Фрост, напротив, совсем не удивился. Было видно, что он предвидел такую реакцию. Лорд Габриель не мог решить, чего ему сейчас хочется больше: хорошенько вздуть Фроста за насмешки или поблагодарить его за то, что он предупредил о намерении Стефана Рейвеншоу продать мисс Софию.

Благодарность взяла верх над мстительностью.

– И куда же ты собираешься в столь поздний час? – спросил Фрост.

Он вытащил хронометр из нагрудного кармана жилета и посмотрел в лицо приятелю.

– Я весьма сомневаюсь, что граф Рейвеншоу сегодня же утром выдаст сестру замуж за лорда Макнея. Такую нежную, ранимую голубку, как мисс София, надо как следует морально подготовить. Кто знает, возможно, граф решит дать объявление о предстоящем бракосочетании или еще каким-либо образом пощекотать нервы лорду Макнею. Но послушай, какое тебе дело до этого? Старший брат мисс Софии имеет полное право решать ее судьбу.

Фрост не ждал, что граф Рейнекортский ответит на его вопрос. Найдя своего приятеля, он выложил сногсшибательную и забавную, по его мнению, новость и был вполне доволен собой.

Да-да, новость произвела на лорда Габриеля большое впечатление, но вот забавной она ему совсем не показалась.

Теперь лорду Рейнекорту нужно было решить, что предпринять… Если, конечно, предпринимать вообще что-либо следовало…

Глава 11

Тихий стук в дверь разбудил мисс Софию.

Она приподнялась в постели, удивленная тем, что спала полностью одетой. Затем события прошлой ночи пронеслись в ее голове, словно вспышки молнии во время летней грозы.

Стефан запер ее в спальне.

– Миледи, я принесла ваш завтрак, – раздался из-за двери мягкий женский голос.

Кто-то забряцал ключом, вставляя его в замочную скважину. Раздался щелчок, когда ключ повернулся в замке. Не тратя времени попусту, мисс София бросилась к открывающейся двери и… замерла на месте.

Дверь открылась прежде, чем девушка подбежала к ней.

Ее улыбка угасла, когда мисс София увидела, что молоденькая посудомойка не одна. Скрестив руки на груди, за ней стоял лорд Стефан.

– Собираешься бежать, сестренка? – произнес он.

Затем он слегка кивнул посудомойке.

– Поставь поднос на стол и возвращайся к своим обязанностям.

Служанка бросила на мисс Софию виноватый взгляд.

– Слушаюсь, милорд.

Войдя в спальню, посудомойка подошла к столику и поставила на него большой поднос с завтраком.

Стефан все предусмотрел. Девушка явно была напугана и будет выполнять любой приказ своего хозяина без лишних вопросов.

– Где Люси?

– Твоя преданная горничная и наперсница, в отличие от тебя, дорогая София, знает свое место в этом доме.

Лорд Стефан не вошел в комнату, а встал в дверном проеме, словно ожидая, что сестра бросится наутек в открытую дверь.

– Я приказал Люси оставаться в своей комнате. Если она нарушит мой запрет, то будет уволена без рекомендации.

– Извините меня, – произнесла посудомойка, проходя мимо Софии.

Лорд Стефан посторонился, и служанка, выскользнув в дверь, скрылась в коридоре.

Мисс София пришла в уныние, но решила не показывать слабости перед братом.

Вместо этого она заявила:

– Ты не сможешь вечно держать меня под замком.

Стефан напустил на себя довольный вид.

– Не волнуйся, сестренка. Вскоре лорд Макней закончит юридическую часть нашей сделки и ты будешь свободна.

Он потянулся к замку.

– Подожди!

Девушка схватилась за дверь, не давая ее закрыть.

– Пожалуйста, не поступай со мной так жестоко, Стефан! Неужели нет другого выхода?

Старший брат хмуро взирал на нее сверху вниз. Его лицо не выражало и тени сочувствия.

– Прости, София, но нет. Мне не доставляет ни малейшей радости насильно вести тебя под венец, но так будет лучше для всех.

Он медленно закрыл дверь, и его сестра вынуждена была отступить.

Ключ, щелкнув, повернулся в замочной скважине. И вновь София была узницей в собственной спальне.

Девушка прижалась лбом к деревянной двери и разрыдалась.

Ночью лорд Габриель спал недолго. Его сон был крайне беспокойным, тревожным.

Было раннее утро, когда граф Рейнекортский забарабанил медным молотком в дверь особняка лорда Синклера. Хэмбри, верный дворецкий его друга, отпер входную дверь. Его лицо выражало крайнюю степень возмущения столь ранним визитом, но морщины на лбу старого слуги разгладились, как только он узнал стоящего на крыльце джентльмена.

– Лорд Рейнекорт! Какая приятная неожиданность видеть вас в столь ранний час!

– Извините за неурочный визит, Хэмбри, – войдя в холл, сказал лорд Габриель. – Милорд уже проснулся?

– Лорд и леди Синклер сейчас завтракают.

Дворецкий заспешил вверх по лестнице, мудро предположив, что, независимо от цели, визит лорда Рейнекорта не может быть незначительным. Невелика беда, если он отвлечет хозяев от завтрака. Лорд Габриель, всегда чуждый светской вежливости, решил не ждать формального приглашения, а последовал вслед за дворецким.

Лорд Синклер и его супруга сидели рядышком на диванчике, когда Хэмбри приоткрыл ведущую в столовую дверь. Дворецкий остался стоять на пороге, а лорд Габриель, не мешкая, шагнул вперед.

– Милорд! Миледи! Лорд Рейнекорт желает вас видеть.

– Спасибо, я и сам уже догадался об этом, – сухо сказал маркиз Синклерский. – Принесите тарелку для нашего друга.

– Хорошо, милорд.

– Алексис… Джулиана… Тысяча извинений за неожиданный визит…

– Пустяки, Габриель, – сказала леди Синклер.

В голубом утреннем туалете и кружевном чепце она выглядела очень привлекательно.

– Вы всегда желанный гость в нашем доме.

Синклер поднялся со своего места и указал гостю на свободный стул.

– Боже правый, Габриель! У тебя ужасный вид! Неужели что-то стряслось?

– Да уж… Ничего хорошего.

Маркиза сжала губы. На ее лице появилось недоумение.

– Что случилось?

Граф Рейнекортский устало рухнул на стоящий возле маркиза Синклерского стул. Голода он не испытывал, но пьянящий аромат свежего кофе заставил его желудок предательски сжаться. Лорд Габриель решил не обращать на это внимания.

Хочет этого мисс София или нет, а его помощь ей крайне необходима. Граф вовсе не собирался оставаться безучастным к ее судьбе.

– Я пришел так рано потому, что мне срочно нужна ваша помощь.

Ничто лучше не тонизирует организм юной леди, чем долгий плач и горячий завтрак. Мисс София опустилась на колени перед дверью и просунула короткую шляпную булавку в замочную скважину…

Сначала девушка хотела разорвать простыню и связать из нее веревку. Однако вскоре София поняла, что ее дерзкий план имеет несколько недостатков.

Во-первых, у нее не было ножа, чтобы разрезать крепкую материю, а ножницы оказались для этого недостаточно острыми.

Во-вторых, даже если она сможет сплести из простыни веревку, мисс София не была уверена, что та достигнет земли и она сможет спуститься по ней. Ее зрение не позволило бы ей точно оценить расстояние между концом веревки и землей. Ничего хорошего не получится, если, убегая, она упадет с большой высоты и сломает себе ногу.

Нет, веревка – слишком рискованно.

Также узница отказалась от мысли проковырять отверстие в толстой оштукатуренной стене, воспользовавшись ложкой, которую ей принесли на подносе вместе с завтраком. Это займет несколько дней, к тому же лорд Стефан, окажись он поблизости, услышит подозрительные звуки. Вряд ли он решит, что крысы ни с того ни с сего облюбовали одну из стен в спальне его сестры.

Более слабовольная девушка давно бы сдалась на милость брата, но мисс София решила сделать все возможное, чтобы одержать верх над Стефаном, даже если для этого ей придется пасть к ногам лорда Макнея и просить его сжалиться над бедной сироткой. Почему перед лицом грядущего банкротства ее братья решили пожертвовать младшей сестрой вместо того, чтобы самим залезть в петлю выгодного брака? Их деспотичность просто невыносима.

Нет, она сумеет спастись от самодурства Стефана…

Шляпная булавка согнулась, когда девушка с силой налегла на скрытый в замке механизм.

– Черт побери, – проворчала мисс София.

Она попыталась вытянуть булавку из замочной скважины, но та неожиданно выскользнула из ее пальцев и провалилась внутрь замка.

Мисс София раздраженно фыркнула, недовольная низким качеством металла и своими неумелыми руками.

– Должен же быть какой-то способ выбраться отсюда!

Она поднялась и подошла к подносу, на котором лежало то, что осталось от ее завтрака. Схватив ложку, девушка вернулась к двери. К сожалению, мисс София не сумела просунуть ложку в замочную скважину. Та оказалась слишком толстой.

– Это нечестно, – вслух пожаловалась девушка на горькую судьбу.

В отчаянии она изо всех сил нажала на ложку, самый краешек которой все же пролез в замочную скважину. Ложка выскользнула из ее пальцев и упала на пол.

– Что делать?

Оставались ножницы.

Мисс София подошла к креслу, в котором дремала, когда вернулись ее братья. Опустившись на колени, она порылась в корзине, пока ее пальцы не нащупали ножницы. Сжав в руке новое орудие, девушка вернулась к двери и снова опустилась на колени.

– Пожалуйста, пусть у меня получится!

Прикусив нижнюю губу, мисс София просунула одно из коротких лезвий в замочную скважину. Девушка зажмурилась. Все ее внимание было сосредоточено на зажатых в руке ножницах. До этого София никогда не задумывалась над тем, из чего состоит замок, как он работает. В замочной скважине раздался легкий щелчок… Девушка улыбнулась.

В конце концов, это оказалось не так сложно, как она сначала думала…

Лезвие переломилось пополам…

– Нет!

София, не веря глазам, уставилась на проклятый замок. Она уже приготовилась вставить в замочную скважину уцелевшее лезвие, когда услышала, как с противоположной стороны двери кто-то вставляет в замок ключ.

«Неужели брат вернулся?»

Сердце бешено забилось у нее в груди. Мисс София отшатнулась от двери. Быстро поднявшись на ноги, она испуганно уставилась на зажатые в ее руке поломанные ножницы. Еще секунда – и девушка спрятала руку за спину. Как раз вовремя! Дверь со скрипом отворилась.

– Мисс София!

Девушка едва не упала в обморок, когда узнала голос своей горничной.

– Люси, – прижимая руку к груди, прошептала она. – Слава Богу! Я-то думала, что это мой брат.

Они обнялись.

– Стефан говорил, что приказал тебе оставаться в своей комнате.

– У нас мало времени, – затараторила Люси. – Большинство слуг боятся ваших братьев. Всем было сказано, что любое непослушание будет караться немедленным увольнением без рекомендаций. Лорд Рейвеншоу не любит шутить.

– Где мой брат?

– Он уехал четверть часа назад. Сэру Нортаму поручили следить за вами, но вместо этого он сейчас на кухне, заигрывает со служанками.

Мисс София боялась поверить своему счастью.

– Люси! Я должна выбраться из этого дома, пока не вернулся Стефан, – быстро заговорила она. – Я не уверена, что ты знаешь… Что тебе сказали?..

– Я знаю почти все, – произнесла Люси, кладя в руку хозяйки небольшой кожаный кошелек. – Там не много денег, но на первое время вам хватит.

Подойдя к туалетному столику, мисс София взяла лежащие на нем ридикюль и капор из тончайшего атласа соломенного цвета.

– Я собрала все ювелирные украшения, которые остались. Жаль, что Стефан продал почти все ценные вещи.

Люси взяла капор из рук Софии и надела его ей на голову. Уверенными быстрыми движениями она завязала ленты под подбородком хозяйки.

– Ступайте через черный ход, – посоветовала Люси. – Дверь, ведущая в парк, не заперта. Идите к конюшням. Там один из конюхов оседлал лошадь…

– Я не одета для верховой езды, – заволновалась София.

– Сейчас некогда думать о приличиях. Надо спешить, мисс.

Люси подошла к одному из стульев и вернулась с тросточкой.

– Если вы поедете в карете, лорд Рейвеншоу поймет, что слуги вам помогали.

Горничная всунула набалдашник тросточки хозяйке в руку.

– Уберите ее подальше, когда подойдете к лошади, а то она может испугаться и понести.

Мисс София пожала Люси руку. София была неплохой наездницей, но слабое зрение делало поездку по Лондону небезопасной. К тому же тряска в седле иногда вызывала у нее легкую тошноту.

– Я боюсь, Люси. Я не смогу… А если нанять экипаж?

– Вздор. На это у вас нет времени, – отрывисто проговорила служанка, подталкивая хозяйку к двери. – Лорд Рейвеншоу может вернуться в любой момент, а сэр Нортам уже и так задержался в кухне дольше обычного.

Твердой рукой поддерживая мисс Софию, Люси проводила ее по коридору к ступенькам черной лестницы.

– Дальше я идти не могу. Остальное в ваших руках.

Мисс София порывисто обняла горничную. Теперь Люси стала для нее почти подругой.

– Я поеду верхом…

Горничная прижала палец к губам хозяйки.

– Лучше никому не говорите, куда едете. Когда лорд Рейвеншоу узнает, что вы сбежали, он учинит слугам форменный допрос. Я бы предложила поехать туда, где ваш брат будет искать вас в последнюю очередь. У графа ужасный характер. Если он вас настигнет, то может повести себя крайне неблагоразумно, даже жестоко.

– Я очень тебе благодарна. Боюсь, я никогда не смогу в полной мере отплатить за оказанную помощь… А теперь ступай. – Мисс София кивком головы отпустила горничную. – Ты уже и так достаточно рисковала ради меня. Не хочу, чтобы ты пострадала.

Глаза Софии быстро привыкли к полумраку черного хода. Так быстро, как только могла, она спускалась вниз по скрипучим ступенькам. Странно, но, похоже, от страха ее зрение обострилось. Через пару минут девушка приоткрыла незапертую дверь, ведущую в парк. Свежий воздух обдал холодком ее лицо.

Мисс София уставилась на серое, покрытое облаками небо. В воздухе пахло дождем, но она надеялась, что легкий ветерок развеет дождевые тучи. Нащупывая тросточкой дорогу, девушка пересекла часть парка, расположенную за особняком. А вот и конюшни!

Внезапно девушка замерла, вспомнив, что Люси не назвала ей имени конюха. А вдруг это важно? Она замедлила шаг. Разговаривал ли Стефан с конюхами? Приказал ли он им не закладывать для нее карету? Возможно, и нет. Брат недооценивал ее. Оставив сэра Генри охранять сестру, лорд Стефан и представить себе не мог, что София способна выбраться из своей спальни и в одиночку покинуть особняк.

Сердце мисс Софии громко билось в груди, когда она увидела двух входящих в конюшню слуг. Люси оказалась права: у нее было мало времени и она не могла тратить его на пустяки. Если она надеется добраться верхом до дома Фанни, ей надо прямо сейчас зайти в конюшню и потребовать привести ее лошадь.

Большая, затянутая в перчатку рука зажала ей рот, заглушая рвущийся из груди мисс Софии вопль. Сильные руки грубо стащили девушку с покрытой гравием дорожки на землю, усеянную перегнившей за зиму листвой. Мисс София подняла тросточку и изо всех сил ударила острым концом нападающего по ноге.

– Кровожадная девчонка! – прорычал ей на ухо лорд Габриель. – А я-то думал, что тебя надо спасать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю