Текст книги "Ган а-Надив (Сад Щедрого)"
Автор книги: Александр Шамес
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
Глава 9
Израиль, шоссе в окрестностях Иерусалима, август 199* года, йом хамиши[114]114
114) …йом хамиши: Йом хамиши (ивр.) – день пятый, четверг.
[Закрыть], 0 часов 25 минут
– … Что вытворяет эта падла! – Милик громко выругался и резко нажал на тормоз. Алик вынырнул из полусна. Напряжение последних недель валило с ног. Валерка спал. Алик с трудом разлепил веки и посмотрел вперед на дорогу. Идущая навстречу машина дальним светом и «противотуманками» слепила водителя «Гольфа». Обычное для израильских дорог дело.
"Детки развлекаются! – лениво подумал Алик.
– Скотина, прямо на повороте! Мы чуть с обрыва…
Закончить свою мысль Милик не успел. И Алик не успел осознать, что происходит. А Валерка, спавший в обнимку с чемоданчиком, не успел даже проснуться. Они ничего не успели. Потому что в это мгновение были буквально разрезаны очередью из крупнокалиберного пулемета…
По "Гольфу" стреляли из ослепившей Милика встречной машины. Развороченный выстрелами как вскрытая консервная банка "Гольф" еще не начал гореть, когда рядом с ним резко затормозил белый "БМВ 320". Из него выскочила смуглая черноволосая очень красивая молодая женщина. Она хладнокровно открыла дверь искалеченной машины, с неожиданной силой растащила истекающие кровью искалеченные разрывными пулями тела и схватила простреленный в нескольких местах "кейс". Быстро открыла его, усмехнулась, щелкнула замками чемоданчика и вернулась в свою машину. Из окна "БМВ" в "Гольф" полетела противотанковая граната. Взвизгнули покрышки и белая машина, с места набрав большую скорость, унеслась в ночь. Через несколько секунд в том месте, где оставалась развороченная машина, раздался мощный взрыв.
Израиль, окрестности Иерусалима, передвижной пункт связи и управления ШАБАК, август 199* года, йом хамиши, 0 часов 29 минут
– «Римон»[115]115
115) …"Римон": Римон (ивр.) – граната. И плод гранатового дерева, и оружие.
[Закрыть], «Римон», здесь «Парпар»[116]116
116) …"Парпар": (ивр.) – бабочка.
[Закрыть], – сидящий в закрытом микроавтобусе «Дж эМ Си» генерал Рудман щелкнул тумблером и ответил на запрос наблюдателя, находящегося в вертолете над шоссе Бейт-Шемеш – Иерусалим:
– "Римон" на связи, докладывайте!
– В 0 часов 27 минут на девятнадцатом километре шоссе произошел сильный взрыв. Сейчас мы находимся над местом взрыва. Внизу горит машина. По очертаниям и цвету похоже, это "Гольф" "русских".
– Вы можете там сесть?
– Попробую… Садимся, ребята!
Там же, спустя три минуты
– «Римон», мы сели. Взлететь не сможем – зацепили винтом деревья. Пробуем погасить огонь. Машина сильно разрушена. Похоже, тут взорвалась противотанковая граната. В машине видны тела трех мужчин. «Римон»! Они погибли не от взрыва! Судя по пулевым отверстиям на телах, их еще до того прикончили очередью из пулемета!
– Спасибо, "Парпар". Оставайтесь на месте, начинайте расследование, – Рудман включил циркулярную связь:
– Господа, кажется, в игру вмешалась "третья сила". Нас опередили. "Русские" уничтожены, деньги скорее всего похищены. Переходим к активным действиям. Приказываю: перекрыть все дороги в радиусе тридцати километров – за десять минут они не могли уйти дальше. Передвижные патрули на дорогах, вертолетное наблюдение, полная боевая готовность! Останавливать и проверять все машины, даже машину премьер-министра! Пассажиров задерживать для полного установления личности и личного досмотра. Извиниться мы всегда успеем. На отказ от проверки машины – активное задержание! Все! – генерал аккуратно повесил микрофон на держатель, вышел из автобуса и устало присел у обочины шоссе…
Израиль, контрольно-пропускной пункт на шоссе Иерусалим – Бейт-Лехем[117]117
117) …Иерусалим – Бейт-Лехем: Бейт-Лехем – арабский город в нескольких километрах к востоку от Иерусалима, за зеленой чертой. Он же – легендарный библейский Вифлеем, место рождения Иешуа-Иисуса.
[Закрыть], август 199* года, йом хмиши, 0 часов 45 минут
– Давид, что случилось? Что за мужики в «полной боевой» притащились на этих тарахтелках? – солдаты «Мишмар а-Гвуль»[118]118
118) …"Мишмар а-Гвуль": Мишмар а-Гвуль (ивр.) – охрана границ. Израильские пограничники.
[Закрыть], дежурящие на контрольно-пропускном пункте, с удивлением разглядывали высаживающихся из вертолета солдат.
– Это ШАБАК'овцы. Говорят, возле Бейт-Шемеша была какая-то заваруха. Все посты вблизи зеленой черты усилены и приведены в состояние полной боевой готовности.
– А кого все-таки ловим?
– Приказ – задерживать все машины!
– А где они, все? За последние пятнадцать минут на шоссе пусто, как у меня на банковском счету.
– Пусто, говоришь? Смотри – вон свет от фар! Ребята, приготовились! Ури, перекрой проход! Дан, прикажи им остановиться! Внимание!..
То же шоссе, салон «БМВ 320», минутой позже
– Набил, что там впереди? Это не похоже на обычную проверку…
– Сам вижу. Полно солдат и полиции. Быстро они, псы… Что будем делать, Амаль?
– Прорываться через этот кордон с боем – абсурд! Нас раскатают как Зевс черепаху. Разворачивайся, будем уходить в город. Отсидимся в Иерусалиме. Потом видно будет…
Белый "БМВ", не доехав метров триста до контрольно-пропускного пункта, резко развернулся и на большой скорости устремился по направлению к Иерусалиму. До города было не более пятнадцати километров. Они думали, что у них еще есть шанс. Но шансов у них уже не было. Никаких.
– Эй, лейтенант, кажется это те, кого вы ищете! Они уходят!
Лейтенант отбросил сигарету, не торопясь надел шлем и снисходительно улыбнулся:
– Не уйдут. Ребята, ракету!
Управляемый снаряд с тепловой головкой наведения попал прямо в выхлопную трубу "БМВ". Раздался негромкий хлопок, скрежет металла об асфальт… Несущийся на большой скорости автомобиль приподняло, занесло, а затем он несколько раз перевернулся и загорелся. Через разбитое лобовое стекло выбралась стройная молодая женщина с "кейсом" в одной руке и автоматом "Узи"[119]119
119) …автоматом «Узи»: Я думаю, к «Узи» особых пояснений не нужно. Весь мир знаком с этим маленьким пистолетом-автоматом израильского производства. В бою толку от него немного, но при выполнении «особых» операций и для охранников он незаменим.
[Закрыть] в другой. Она выпустила очередь из автомата по приближавшимся к ней солдатам и, припадая на правую ногу, побежала в сторону от шоссе, к спасительным каменным глыбам… Никто не кинулся догонять ее. По спине террористки заплясала яркая красная точка – след лазерного прицела…
Глава 10
Израиль, караванный поселок N, домик Краснянских, август 199* года, йом хамиши, утро
– Мишка, ну где ты ходишь, почта пришла!
– Почта? Это хорошо! Я укладывал спать Ляльку. Она всю ночь не спала. Ждет Алика, психует…
– А где ребята?
– Да вроде бы на рыбалку поехали, на Иордан[120]120
120) …на рыбалку поехали, на Иордан: Еще несколько лет назад на берегу заповедной реки Иордан можно было найти пару уединенных «неблагоустроенных» мест, где можно было с удовольствием искупаться и половить рыбу. Увы, индустрия отдыха уже добралась и туда. В результате там сейчас катаются на каяках, обильно посыпая мусором окрестности. Рыбу там еще ловить можно, но купаться никакого желания уже не возникает.
[Закрыть]. Обещали к часу ночи вернуться. Не понимаю, почему Лялька на таком взводе? Может, у них с машиной что-нибудь произошло. Бывает! Но с ними же Милик. Не о чем переживать! Скоро приедут, я уверен. А Лялька – аж синяя вся. Уснуть не может, трясется. У нее нервы подрасшатались. Я ей дал транквилизатор и уложил спать.
– Уснула?
– Конечно. Ну, Баська, давай почту! Что там интересного?
Доктор взял из рук жены цветастый выпуск "Маарива"[121]121
121) …цветастый выпуск «Маарива»: Маарив (ивр.) – вечерняя молитва. Название одной из трех самых читаемых газет на иврите.
[Закрыть]. Из пухлого газетного свертка выпорхнул и, планируя, опустился на пол длинный узкий конверт с фирменным знаком больницы «Адасса». Доктор бросил газету на стол, предательски задрожавшими руками поднял с пола конверт и застыл… Потом, встряхнувшись, как пловец, с разбега бросающийся в ледяную воду, решительным движением вскрыл конверт, извлек отпечатанное на официальном больничном бланке письмо и начал читать его вслух. Оцепеневшая Баська безмолвно слушала:
"Уважаемый доктор Краснянский! Дирекция хирургического Центра больницы "Адасса" приняла решение предоставить вам позицию врача-дежуранта с одновременным прохождением вами специализации по сосудистой хирургии…"
– Баська, Баська… – прошептал Доктор, – Баська! – заорал он во весь голос, обхватил жену и попытался подкинуть ее к низкому потолку вагончика…
Нахлынувшее новое и неожиданное ощущение счастья отбросило все тревоги, боль и обиды прошедших дней. Доктор на мгновение забыл про все: про исчезнувших куда-то друзей, про забывшуюся тяжелым наркотическим сном Ляльку, про лежавшую на столе свежую газету, на первой странице которой под большими цветными фотографиями груды искореженного обгорелого металл и мирной зеленой лужайки, сведенные рядом то ли рукой наборщика, то ли волей судьбы, соседствовали две короткие заметки…
«По информации из пресс-центра Службы Безопасности Израиля вчера ночью на шоссе в окрестностях Иерусалима группа неизвестных совершила нападение на автомобиль, в котором находились трое молодых израильтян – новых репатриантов из России. Машина израильтян была расстреляна из крупнокалиберного пулемета, а затем взорвана. В результате оперативных действий сил Службы Безопасности совершившая это нападение террористическая группа была обнаружена и блокирована. Террористы оказали сопротивление и в ходе боевых действий были уничтожены. Ими оказались давно разыскиваемые за террористическую деятельность члены террористической группировки „Черные кугуары“, относящейся к Национальному фронту освобождения Палестины. В машине террористов была обнаружена крупная сумма в иностранной валюте, которая, вероятно, и послужила причиной нападения террористов на израильтян. По непроверенным данным погибшие новые репатрианты были связаны с преступными группировками на территории бывшего СССР. По фактам совершенного нападения и убийства граждан Израиля начато судебное расследование.»
«Сегодня, после окончания реставрационных работ, открывается для посещения Ган а-Надив…»
Эпилог
Израиль, кабинет главного редактора русскоязычного журнала «Квадратура круга»[122]122
122) …"Квадратура круга": Автор пародирует названия некоторых русскоязычных изданий. Таких как «Квадрат», к примеру.
[Закрыть], ноябрь 199* года, йом шени, утро
Редактор положил пухлую рукопись на стол, снял очки, устало помассировал виски рукой и обратился к сидевшему пред ним посетителю:
– Я бы не хотел вас обидеть, молодой человек, но вы выглядите человеком вполне разумным и спокойным. Экспансивному стихотворцу с горящим взором я бы этого не сказал…
– Можете не продолжать, Евгений Аронович. Я и сам прекрасно знаю, что вы мне сейчас скажете: к литературе данный опус не имеет никакого отношения, язык в лучшем случае деревянный, тема не проработана, характеры картонные, много лишних слов, а те, которые не лишние, использованы не по назначению эт сетера, эт сетера… Угадал?
– Можно высказаться и корректнее, но суть вы ухватили верно.
– Так я и не претендую! Не Бунин, не Маканин и даже не братья Вайнеры. К стандартам многопишущего и малоуважаемого в писательской среде Ю. Семенова приблизиться тоже не удалось. Все знаю. Но поглядите, что публикуют «русские» газеты Израиля в разделах развлекательной литературы[123]123
123) …развлекательной литературы: Раньше публиковали только низкокачественные, судя по всему никем не редактированные и не лицензированные переводы западной фантастики и детективов. Сейчас в развлекательных разделах появились того же качества (в большинстве своем) произведения местных писателей. Справедливости ради автор и себя относит к вышеупомянутой группе.
[Закрыть]? Переводы американской фантастики и детективов, сделанные людьми, не умеющими судя по всему читать и писать ни на одном языке, включая родной? Кагарлицкие ужасы или репортажи со «Старого кладбища»[124]124
124) …сидящих на автоле: Автола (ивр.) – безработица. Сидеть на автоле – получать пособие по безработице.
[Закрыть]? Или порнушечку для сидящих на автоле[125]125
125) …репортажи со «Старого кладбища»: Названия перечисленные произведений взяты со страниц русскоязычных газет того времени. Читателям с зачатками вкуса читать такого рода литературу можно только в припадке духовного мазохизма.
[Закрыть] онанистов – «В порядке обмена… с ночью гориллы»? Неужели же это лучше? Между тем газеты покупают и все это читают. И еще бунтуют, когда один из еженедельников сам перестал публиковать какой-то уж совершеннейший бред – требуют продолжения банкета. Значит, сейчас людям нужно именно такое…
– Чтиво?
– Вы верно подобрали слово – чтиво. Я, по крайней мере, пишу почти правду – о своем круге, о нашей жизни. В завлекательной форме детектива.
– Вы зря меня агитируете. Если бы вы меня не перебили своими вдохновенными тирадами о тяге простого народа к плохой литературе, я бы успел вам сказать, что мы решили опубликовать ваше сочинение. Редколлегии показалась интересной тема "олимовского боевика". Хотя "боевитости" повести как раз и не хватает.
– Правда!?
– Правда. С серьезной редакторской переделкой и бо-о-о-льшими купюрами. Если вы согласитесь на наши условия.
– Я? Конечно! Делайте все, что сочтете нужным. Вы – профессионал, вам и карты в руки. А мне…
– На большой гонорар не рассчитывайте!
– С паршивой овцы… Пардон, я имел ввиду не вашу журнал, а свое сочинение. Спасибо, Евгений Аронович, искреннее олимовское спасибо. Тода раба! Сенкю![126]126
126) …Тода раба! Сенк ю!: Тода раба (ивр.) – большое спасибо. Сенк ю – также благодарность, но по-английски.
[Закрыть]
– Бэвакаша и плииз[127]127
127) …Бэвакаша и плииз: Бэвакаша (ивр.) – пожалуйста. Плииз, соответственно, – по английски.
[Закрыть]. Читайте нашу газету – лучший способ узнать о начале публикации. Да, хотел задать не очень корректный вопрос. Можете не отвечать. Вы ведь всерьез прорабатывали те варианты, которые потом стали основой сюжета повести?
– Вы это почувствовали из текста? Тогда он не так плохо написан! Да, вы правы. Идею "прокручивали" на полном серьезе.
– Что же помешало реализовать такие доходные планы? Испугались?
– В общем – да. Мы же все законопослушные колледж-бои. Слабо нам в атаку ходить. И еще: я где-то читал, что в США писателю, написавшему роман об ограблении банка, этот роман принес прибыли больше, чем если бы он ограбил этот самый банк! Согласитесь – в этом что-то есть[128]128
128) …Согласитесь – в этом что-то есть: Ничего в этом нет! Ибо живем мы в малоцивилизованном правовом пространстве русскоязычной читающей и издающей публики. В этом пространстве никто и знать не хочет об авторских правах. Интересно, а в России кто-то сумел сколотить состояние на беллетристике?
[Закрыть]. И риска – никакого. Ну, еще раз – спасибо! Пойду, порадую соавторов. До свидания!
Посетитель направился к двери. Редактор усмехнулся и произнес вдогонку:
– Миллионы вы на этом деле не заработаете[129]129
129) …Миллионы вы на этом деле не заработаете: Это уж точно! «Ган а-Надив» дважды издавался в израильской периодике. Я не получил за это ни копейки (агоры, пенни, песо и т. д.). К счастью, у меня есть другие, более надежные, источники существования.
[Закрыть]. Впрочем, кто его знает? А как вы хотите использовать грядущие прибыли: на бирже сыграете или машину купите?
Алик, обернулся к редактору, улыбнулся и с уверенностью произнес:
– Открою фирму по производству охранных и противоугонных устройств. Согласно изложенному проекту[130]130
130) …Согласно изложенному проекту!: Когда я писал эту повесть, я еще нигде не работал. И предполагать не мог, что спустя всего год буду принимать участие в проекте, связанном с высокотехнологичными системами безопасности. В том числе – противоугонными и охранными устройствами.
Кстати, этот бизнес оказался значительно более доходным, чем писание приключенческих повестей. Чего и требовалось доказать. Но почему иногда так хочется поговорить с тобой, мой читатель! Ну что тут делать? Писать…
[Закрыть]!
Иерусалим – Тель-Авив – Беэр-Шева
Август – Октябрь 1992 г.
© Copyright Dr. Alexander I. Shames
Читательские отклики присылайте по
Email: [email protected]
Беэр-Шева,
Сентябрь 1997 г. – Февраль 1998 г.
Date: 11 Feb 1998