Текст книги "Солетри-Манор (СИ)"
Автор книги: Александр Науменко
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
Наконец сквозь целую вечность в космическом пространстве, мистер Фишер замедлил ход кобылы, а после и вовсе остановился, всматриваясь вперёд. Он спешился, утопая сапогами в грязи, уводя лошадь прочь с дороги, прячась под защитой деревьев во мраке леса.
«Вот они. Именно с ними мне предстояло разобраться».
Генри потрогал за поясом прихваченный нож, затем набросил поводья на ближайшую ветвь, начиная следовать за своими жертвами. Мисс Редвуд и юный Джонни двигались по дороге, держась за руки. Мистеру Фишеру совсем не хотелось причинять боль этим двоим, но ничего не поделаешь. Пускай молодая леди ему и нравилась, но следовало выполнить наказ отца.
– Я просто обязан это сделать.
Почтмейстер вдруг сорвался с места, побежав, размахивая бешено руками, откинув голову назад, высоко задирая ноги. В таком нелепом виде он промчался около сотни шагов между деревьев, только чудом не напоровшись на ветку. Но затем резко замер, тяжело дыша, ощущая, как слюна повисает на бородке.
«Не медли. Прикончи».
За спиной почувствовалось некое движение. Почтмейстер резко обернулся, встречаясь взором с жёлтыми волчьими глазами. Волки ада прибыли к нему на помощь, как и остальные... Висельники, тащившие за собой оборванные верёвки, утопленники, медленно выползающие из реки Медуэй. Всей этой армией призраков управлял Джон Коллинз, протянув нить своей злобы и ненависти в мир живых. Нынче царила ночь, когда грань оказалась наиболее тонка, но это только сегодня. Буря прошла, а пропасть между двумя мирами снова увеличивалась в размерах. Но пока отец всё ещё имел силу, могущество.
Мистер Фишер стал следовать в окружении призраков за двумя людьми. Те по-прежнему продолжали двигаться по пустой дороге, ничего не подозревая, какая им грозила опасность. Если призраки могли только напугать, то сам Генри мог причинить куда более серьёзные вещи. Не следовало забывать про нож за поясом.
– Я... Я не хочу этого делать. Совсем.
В его голосе послышались хныкающие ноты.
«Сделай это, жалкий слизняк, и тебе больше не придётся беспокоиться о головной боли».
Виски мгновенно сильно сдавило, да так, что Генри заскрежетал зубами. Из глаз брызнули слёзы, а из носа вновь хлынула кровь.
– Я хочу обратно на почту.
– Я тебе приказываю, ты, проклятый трахнутый ублюдок!
– Да, отец, я сделаю это для тебя, – прошептал мистер Фишер, смахивая слёзы с глаз.
Но адская боль не утихала, продолжая всё нарастать. Тогда Генри поднялся на трясущиеся ноги, извлекая из-за пояса кухонный нож, беря его удобнее. Его армия из призрачных волков, висельников и утопленников хлынула вперёд, как и сам почтмейстер.
«Убей их! – прокричал в голове вопль отца. – Пролей кровь этих двоих!»
Спустя пару шагов все призраки застыли, словно наткнулись на невидимую стену. Остановился и мистер Фишер, поводя головой, таращась, пытаясь отыскать причину, понять, в чём тут дело.
«Прикончи их! – требовал голос, взрывая в голове мозг. – Убей! Смерть! Убей!»
Сквозь льющиеся слёзы мистер Фишер узрел невысокую фигуру в золотистом свечении. Она принадлежала молодой девушке, леди. Генри сразу узнал её лицо, так как доводилось видеть портрет в Солетри-Манор. Миссис Эмили Коллинз, супруга его отца, которая скончалась при родах Годфри.
«Убееееееей! Смееееееерть!»
Золотистый призрак миссис Эмили взмахнул рукой, и вся армия фантомов растворилась в ночи, исчезая, становясь ничем. Затем она приблизилась к мистеру Фишеру, накладывая ему на голову тёплые ладони, мягко улыбаясь. Генри даже пришлось сильно склониться, так как росточком бывшая хозяйка манора оказалась невелика.
– Больше тебя никогда не станет тревожить головная боль, – проговорила она мягким голосом.
И о чудо! Голос Джона под черепной коробкой пропал, как пропали и призраки, а нестерпимое мучение в висках утихло, став вначале маленьким огоньком, а после и вовсе затухло.
– А зубная? – спросил мистер Фишер, радостно утирая ладонью с лица слёзы, слюни и кровь, всё это больше размазывая по щекам.
– И она тоже, брат.
Генри слегка повернулся, и увидел Годфри Коллинза. Тот стоял рядом со своей матерью, положив ладонь ей на плечо. Такой же призрак, как и она. Оба сверкают золотом, источая истинный свет тепла.
– Мне очень жаль, что мы не знали друг о друге при жизни.
Годфри печально улыбнулся.
– Но я думаю, брат, что у нас ещё настанет такое время, когда мы будем вместе.
Затем мать и сын стали медленно растворяться, пока не пропали окончательно. Лес погрузился во тьму, в тишину. Мистер Фишер взглянул на дорогу, радостно улыбаясь, больше не испытывая боли. По ней продолжали двигаться мисс Редвуд и Джонни, так ничего не заметив. Не осознав, что их жизни висели на волоске.
«Но теперь всё. Окончательно всё. Я смогу вернуться на почту и заниматься любимым делом. Да, делом. Разносить письма и телеграммы. Кто же ещё, если не я?»
Мистер Фишер вернулся обратно за оставленной лошадью, а ближе к обеду он находился на своём рабочем месте, счастливый от того, что всё осталось в прошлом. А когда рабочий день закончился, Генри направился в сторону дома, проходя мимо платформы, бросая взгляд на мисс Редвуд и Джонни. Те собирались уезжать. Возле них стоял начальник станции и Фрэнк Бишоп.
– Возможно это и к лучшему, – вздохнул почтмейстер, засунув руки в карманы. – Всё закончилось, и теперь мисс Элизабет нечего здесь делать. Как и Джонни.
Конец.








