412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Науменко » Солетри-Манор (СИ) » Текст книги (страница 4)
Солетри-Манор (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2020, 22:02

Текст книги "Солетри-Манор (СИ)"


Автор книги: Александр Науменко


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Девушка в страхе попятилась, поднимаясь всё выше и выше. Ей только однажды довелось видеть мёртвых, отца и мать, да и то оба лежали в гробах. Но вот так, чтобы прямо в доме узреть плавающий труп: Нет, никогда. Да и не видеть бы такое совсем. Но вот все-таки это было. Рональд Бутман оказался мёртв. Кто-то размозжил ему затылок. Удар оказался настолько сильным, что пробил череп, и теперь на том месте виднелось лишь кровавое месиво из слипшихся волос, раздробленной кости и ещё чего-то мерзкого, влажного...

«Следует что-то сделать. Да, определённо, что-то сделать. Но что?»

Элизабет на ватных ногах поднялась на площадку, оставляя за спиной лестницу со слишком высокими ступенями, тяжело дыша. Рука со свечкой дрожала. Она оперлась о стену, чувствуя дурноту. Лоб усеяли мелкие капельки холодного пота, а по позвоночнику прошлась волна ледяного страха. Мало того, что река вышла из берегов, так ещё в доме находился убийца!

«Следует отыскать миссис Молли. А ещё Джонни».

Мальчик обитал в западном крыле, в самом конце, почти у самого тупика, где лестница уводила вверх, прямо на чердак. Но затем мысли Элизабет вновь метнулись в сторону, возвращаясь в недавнее прошлое.

«Комната Розы!»

Странная была эта девушка. Дочка Бутманов обитала в комнате, которая никак не подходила ей по статусу. Слишком дорого обставлена. Не живёт прислуга в таких апартаментах. Она видела помещение, где проживали Молли с Рональдом, и обстановка там скромная, как и у гувернантки, то есть у неё. Но вот Роза буквально купалась в роскоши. Дорогая мебель, картины на стенах...

«А её ли это комната? – задалась вопросом девушка. – А если нет, тогда что она могла там делать, да ещё глубокой ночью?»

Двинувшись в западном направлении, держась за стену на ослабленных ногах, Элизабет добрела до первой двери, тихо постучав. А когда ответа не последовала, опустила ручку и вошла вовнутрь. Перед тем как погасла свеча, девушка увидела широко распахнутое окно, в которое влетал ветер и дождь. А ещё кровь на полу и постели. Миссис Молли здесь не было.

Нога наступила на что-то твёрдое. Тихо звякнуло. Элизабет присела, шаря рукой по полу, пока не отыскала искомое. Она нащупала пальцами рукоять ножа, влажного от крови.

– Да что же это происходит...

Девушка хотела отбросить орудие убийства, но передумала, подумав о той опасности, которая грозила ей. Ведь некто находился в доме, тот, что расправился с Рональдом Бутманом и его женой, по-видимому.

«Что же делать? Как выходить из этой ситуации?»

Она попятилась назад, оказываясь в коридоре. Затем пошла дальше, останавливаясь у комнаты Джонни. Помедлила, ожидая увидеть страшное, но, когда обнаружила помещение пустым, даже облегчённо вздохнула.

– Уф.

«Ну хоть с мальчиком всё в порядке. По крайней мере, я на это надеюсь».

Дверь напротив была заперта, как и другая. На чердак девушка лезть не собиралась, но если вода и дальше станет подниматься, то, наверное, выбора у неё не останется. Хотя, вряд ли река выйдет настолько сильно, чтобы затопить двухэтажное строение.

"Следует отыскивать спасения. Что предпринять? С лодкой в такую бурю мне никогда не справиться. Тогда остаётся лишь одно. Искать укрытие в стенах этого зловещего манора.

Пойдя обратным путём, Элизабет постоянно прислушивалась, то и дело останавливаясь. Шум ветра, барабанная дробь по стёклам от дождя, бурление воды на первом этаже. Внутри дома ощутимо похолодало, пахло тиной. А ещё кровью. Но возможно последнее только казалось.

«Вернуться в свою комнату? А после запереться и ждать? Но чего? Ждать, пока мистер Коллинз не вернётся обратно домой. Ведь мистер Бутман говорил, что хозяин должен был прибыть вот-вот».

Осторожно ставя ноги, девушка склонилась на лестнице вперёд, будто что-то высматривала. Она уловила некий звук, а когда поняла, что это происходит у неё за спиной, то оказалось поздно. Глаза широко распахнулись, а рот раскрылся для крика. Сильный толчок в спину отправил Элизабет в свободный полёт. Пролетев некое расстояние, она плюхнулась в чёрный потоп, тут же поднимаясь, отплёвываясь. Воды значительно прибавилось. Она достигала уже пояса, и на этом не собиралась останавливаться.

– Пффф, протянула она, дрожа от холода и всего пережитого.

Подняв взор, девушка не могла ничего разглядеть во мраке лестничной площадке. Но вроде бы шевельнулась некая тень, клякса, которая двинулась прочь по коридору в западное крыло. Под весом неизвестного слегка поскрипывали доски. Но нет, на самом деле ничего слышно не было из-за бурления воды, воя ветра за стенами Солетри-Манора. Он продолжал гнуть оставшиеся всё ещё деревья, швырять с яростью разъярённого зверя громадные чёрные волны. Казалось, будто мир сошёл с ума. Сама природа сошла с ума. Всё вокруг сошло с ума. И в центре этого безумия находилась молодая девушка, которая лишь хотела независимости. Разве много просила Элизабет? Навряд ли, но судьба решила по-своему. У неё нет любимчиков. Каждый может пройти испытания, заболев раком, погибнуть на войне, утонуть при кораблекрушении... Вариантов огромное множество. Каждому судьба даёт испытание, но не каждый находит в себе силы, чтобы пройти его.

* * *

Элизабет нагнулась, шаря под водой, и вскоре отыскала нож. Свеча пропала, да и не нужна она больше в такой ситуации. Затем девушка почувствовала рядом с собой движение, а в следующий миг в её лицо уткнулось что-то мягкое, щекочущее. При очередной вспышке молнии она узрела рядом с собой плавающий труп мистера Бутмана.

«Это были волосы!» – с отвращением отвернулась она, сдерживая порывы опустошить свой желудок.

Элизабет обернулась, но теперь на лестничной площадке никого не было заметно. Вспышка одна, другая, третья. Мир сотряс оглушительный гром. Одна из створок распахнулась, ударяясь о стену, осыпаясь миллионами мелких осколков. Сквозь пустой зев окна вовнутрь ворвался озверевший от голода ветер, разгоняя воду, хлестая плетьми по лицу, вздымая мокрые волосы.

«Следует отыскать спасения, – твердила она себе под нос, словно какую-нибудь молитву. – Следует отыскать спасения. Спасения. Спасения».

Тело вздрогнуло от холода. Серое дорожное платье с широкими рукавами и юбкой в виде колокольчика напрочь испорчены, но одежда, это последнее, о чём могла нынче думать Элизабет. Мысли продолжали ворочаться в её голове склизкими червями, свиваясь в клубок, но не распадаясь. Черви тёрлись друг о друга влажными кольчатыми телами, обмениваясь слизью, не желая ничего другого делать. Только тереться. Так же и мысли, ни одной новой. Абсолютно ничего. Только страх, некое отупение. Была бы её воля, девушка покинула этот дом, но каким образом в такую бурю? Даже животный ужас не заставит отключить свой инстинкт самосохранения. Вопрос, что лучше, остаться здесь или все-таки рискнуть?

Очередная волна ударилась о стены манора, проникая сквозь разбитое окно, сквозь парадный вход. Вода в который раз забурлила, и девушку швырнуло во мрак, выбивая почву из-под ног. Тело понесло в водоворотах, а руки тщательно искали что-то...

– Аааа!

Элизабет закашлялась от попавшей в рот воды. Её ударило о стену, затем о другую. Поток продолжал её утаскивать, держа путь мимо столовой и кухни, выхода для прислуги, ещё дальше, прямо в небольшую часовню. Наконец именно здесь воды стало порядком меньше, не больше колена, и молодая гувернантка смогла подняться, крепко сжимая рукоять ножа. Строение находилось на небольшом возвышении, особенно яростно подвергаясь снаружи ударам стихии. Но пока держалось. Пока всё ещё стояло. А где-то на стене висело пара фонарей, защищённые от ветра стеклом, так что огонь внутри не гас.

Всхлипывая, девушка затравленно осмотрелась, распахивая глаза, глядя на лежавшего Джонни. Мальчик был связан по рукам и ногам, а на лице не кровинке от ужаса. Над ним возвышался человек в дорогой одежде, с властным волевым лицом. Плащ за спиной вздымался, точно крылья ворона.

– Мистер Коллинз? – скорее уж не констатировала, а спросила девушка, будто до конца не верила своим глазам. – Сэр, но каким образом...

Элизабет вздрогнула от холода, дёрнувшись всем телом. Она поняла, так как незачем здесь было быть гением. Мальчик находился в связанном состоянии, трясясь от страха, а рядом с ним отец, который... Ей довелось видеть его портрет, так что сразу узнала этого человека.

– Что вы собрались делать?

Она подалась вперёд, желая рассмотреть все подробности. Но ничего особенного. Тусклый свет от двух фонарей лишь создавал тени, чем разгонял их. Да вдобавок они раскачивались от проникающих сюда порывов ветра.

– Сэр, что вы собрались делать. Мистер Годфри, это...

Нужные слова не находились.

– Джон, – глубоким голосом пророкотал мужчина, и его усы недовольно дёрнулись.

– Что... Я не понимаю...

– Джон Коллинз первый, – слегка поклонился тот в шутовской манере, но тут же лицо вновь приняло серьёзный и даже зловещий вид.

– Это не мой отец, – прохныкал мальчик. – Не мой папа.

– О, как же вы вовремя сюда прибыли, мисс Редвуд. Я всегда считал, что судьба ко мне благосклонна. Ваш приезд, эта буря...

Элизабет резко обернулась на шум у себя за спиной. Из прохода, по колено в воде пробиралась Роза Бутман. Она держала в руке зажжённый фонарь, а лицо её ничего не выражало.

– Моя дорогая, – поприветствовал её мистер Коллинз. – Ты тоже вовремя.

Он обернулся к первой гостье.

– Развяжите немедленно мальчика, – потребовала Элизабет, попытавшись предать своему голосу твёрдости.

– Не могу, моя дорогая мисс Редвуд. Джон второй мне нужен здесь и сейчас. В час безумия, когда проснётся буря, и когда на небе будет полная луна... Раскроются на время врата из мира мёртвых в мир живых... И тогда прольётся третья кровь от своего колена, чтобы мёртвое стало живым... Навсегда...

Мужчина приложил ладонь к месту, где находилось у него сердце.

– И я, Джон Коллинз первый, вновь обрету биение сердца, ощутив на вкус жизнь.

Он извлёк из-под одежд дорогие часы на цепочке, задумчиво взглянув на них, после убрал.

– Вы просто, моя дорогая, оказались не в том месте и не в то время. Мой сын вызвал вас, даже не подозревая о надвигающихся событиях.

– Объяснитесь, сэр.

Девушка переступила с ноги на ногу, медленно ощущая окоченение в холодной воде.

– Непременно, мисс Редвуд. Признаюсь честно, при жизни я являлся довольно жестоким человеком. Ну да, что поделать... Совсем иные времена, другие нравы... Много крови пролилось от моих рук. Некоторые оказались виновны, иные же пострадали из-за моего несносного характера. Факт остаётся фактом. Я накопил огромное множество грехов. Игры, любовные утехи, убийства и насилия. Моя собственная супруга, Эмили, считала, что вышла замуж за тирана. Глупышка. Ей тогда было всего Шестнадцать, когда она скончалась при родах. Но всегда можно отыскать замену. Наследник уже имелся, так чего печалиться? И я пошёл во все тяжкие, путешествуя по миру, беря от жизни всё, что только можно. Но года шли, а тело дряхлело. Мысль о собственной смерти не давала покоя. И тогда я принялся искать тот эликсир, который помог бы мне прожить ещё чуть-чуть. Арабский маг, которого довелось мне повстречать в своих странствиях, подсказал это самое средство. Он указал место, где грань миров между жизнью и смертью особенно тонка. Здесь я и построил свой дом, отделившись от суши, став вести уединённый образ жизни, так как здоровье всё чаще и чаще подводило. Я приготовился к своему исходному часу, проведя нужный ритуал. Со своим треклятым последним дыханием мой дух покинул тело, и я перенёсся в царствие мёртвых. О, мисс Редвуд, я не ожидал райских кущ, так как нёс слишком большой груз грехов. Но я никак не ожидал таких мучений, которые были уготовлены мне. Те существа, что там обитают, истинные мастера боли.

При этом губы мужчины задрожали, а его рука невольно метнулась к шее, будто хотела убедиться, нет ли на ней удавки. Глаза покрылись лёгкой дымкой, но затем обычное выражение лица вновь вернулось на высокомерный лик.

– Они растянули время. Каждая минута для меня оказалась целым тысячелетием. А самое плохое, нельзя было умереть и сойти с ума. Пока здесь проходили дни, месяцы и годы, для меня там длился вечный ад. Они продолжали терзать мой дух, поглощая его, пережёвывая и вновь отрыгивая для новых мучений.

За спиной тихо всхлипнула Роза Бутман.

– Но ни что не вечно. Время настало. Мой сын вырос, женился, обзавёлся своим собственным потомством. Я иногда смог выбираться на эту сторону, занимая тело Годфри. У него иногда случались провалы в памяти, но не более того. И вот в эту ночь, когда он вернулся сюда, миг настал. Как и предсказал маг, случилась буря, а грань между мирами особенно истончилась. Я рванул прочь от лап своих мучителей, вселяясь в сына. Но этого было недостаточно. Требовались жертвы.

Джон Коллинз указал подбородком на дрожавшего мальчика.

– Лишь когда моя собственная кровь прольётся, тогда я обрету постоянство. Это станет обменом. Я им мальчишку, а взамен они отпустят меня, и оставят тело Готфрида.

Мужчина вновь извлёк часы, вглядываясь в циферблат.

– Я не понимаю, – тряхнула головой Элизабет. – А при чём тут мистер Рональд и миссис Молли? В чём их вина?

– Их вина в том, что они слишком любили свою дочку. Я соблазнил девочку, находясь в теле Годфри, и поведал ей обо всём, так как мне требовался помощник. Лучшей кандидатуры не найти. Она в меня влюблена, а взамен я ей даю благо жизни, драгоценности, деньги.

Джон довольно расхохотался.

– Девчонка немая, и вряд ли бы нашлись женихи для неё. Хотя Роза и не дурна лицом, но родители продолжали её опекать, оберегая от внешнего мира, поселившись на этом острове. Их пришлось убить... Пришлось, а иначе никак.

Коллинз крутанул часами на цепочке, довольно поблёскивая глазами.

– Мы будем вместе после всего этого, – закончил он наконец.

Элизабет обернулась и увидела, как Роза утвердительно кивает головой, улыбаясь полными губами. Затем дочка Бутманов окинула презрительным взором гувернантку, передёрнув плечами. Возможно она и хотела что-то сказать, но не могла.

– Любовь делает страшные вещи, – послышался голос мужчины. – Пока я расправлялся с Рональдом, Роза покончила со своей матерью, убив её ножом, а тело выкинув из окна. Потом всё это спишут на бурю. Тела просто унесло. Из всех остались только мы двое.

Джон хмыкнул, приподнимая бровь, особенно выделяя последнее слово. Не было никаких сомнений, что в эти двое, сама Элизабет не входила. От неё просто избавятся, как от ненужного свидетеля, поэтому мистер Коллинз так откровенно и рассказывал обо всём, ничего не опасаясь.

– Вы страшный человек. Да и человек ли? Нельзя причислить того, кто совершил такое, переступив грань.

Мужчина издевательски фыркнул.

– Богатству вовсе я не рад.

Кто любит – тот смешон.

Желанье славы и наград

Красивый глупый сон.

Молюсь я не затем, чтоб влезть

Своей молитвой в рай:

"Оставь меня таким, как есть,

И мне свободу дай!"

Со спины девушку ударили, и она полетела вперёд, роняя нож, теряя его где-то под водой. Между лопаток заныло.

Элизабет упёрлась руками о пол, переворачиваясь. Она увидела над собой служанку. Та стояла, крепко стиснув губы, глядя на лежавшую у ног девушку, словно на какого-нибудь червя. Затем Роза подняла ногу, и опустила мокрую туфлю между грудей, вдавливая Элизабет обратно в воду, желая, чтобы та захлебнулась. Давление от веса чуть ли не ломало грудную клетку, причиняя жуткий дискомфорт. А ещё лёгкие стало рвать от недостатка кислорода. Она видела мутную воду, а затем в глазах появились разноцветные пятна. Элизабет забилась у пола, дёргая руками и ногами, желая лишь одного, вдохнуть немного воздуха.

«Это всё, – пронеслась испуганная мысль. – Это конец!»

Затем девушка наконец собралась с силами, перестав паниковать. А иначе нельзя. Паника являлась не лучшим союзником в этой ситуации. Она схватила Розу за ногу, ниже колена, впиваясь ногтями в икру. Давление на грудь мгновенно ослабло, и ей удалось вынырнуть, часто дыша, радуясь тому, что она всё ещё не умерла.

– Не подходи, – прохрипела Элизабет.

– Прикончи её, – послышался со стороны голос Коллинза.

Она тяжело поднялась на трясущиеся ноги, но лишь для того, чтобы снова рухнуть, но на этот раз лицом вниз. Её собственные волосы закрыли ей обзор... Да и смотреть особо не на что оказалось из-за мутной воды. Даже если бы и имелось такое желание, ничего любопытного там не было.

«Интересно, чем она меня так ударила?»

Роза вновь замахнулась небольшим молотком, непонятно откуда взявшимся, но Элизабет, успевшая вынырнуть, ушла под воду, перемещаясь в сторону. Её ладонь нашарила что-то острое, треугольное, которое тут же было схвачено. Это оказалось осколком зеркала, наверное, принесённого сюда из неведомых глубин манора потоком воды. Девушка резко выпрямилась, полосуя, оставляя глубокий разрез на щеке дочки Бутманов. Роза отпрянула, хватаясь обеими руками за лицо, роняя фонарь и молоток, теряя равновесия, падая назад.

– Не приближайся ко мне!

Девушка обернулась, глядя на то, как Джон Коллинз широкими шагами двигается к ней, переступив через мальчишку, входя в воду. Его чёрные глаза потемнели от гнева, а усы топорщились в стороны. Кулаки крепко стиснуты.

– Слышишь! Не приближайся!

Она выставила перед собой осколок, раня руки, не обращая внимания на порезы, что появились от острых краёв на ладонях. Взгляд случайно скользнул чуть вниз, всматриваясь в зеркало у неё в руках. Миг, но этого хватило, чтобы узреть истинный облик приближавшегося к ней человека. В отражении был не Годфри Коллинз, относительно молодой мужчина, а старик, в морщинах и седыми волосами, чья кожа была испещрена пигментными пятнами. Его взгляд из-под нависших густых бровей злобно сверлил её, а жёлтые зубы скалились в усмешке мертвеца.

Не размышляя, действуя на инстинктах, Элизабет повернула окровавленный осколок, выставляя его вперёд, словно защищаясь щитом. Джон вдруг замер, точно наткнулся на невидимую стену, а потом вскрикнул, заслоняясь от собственного отражения.

– Убери! – закричал он в страхе. – Убери немедленно! Слышишь! Не давай им мой след!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю