Текст книги "Ашборнский пастор"
Автор книги: Александр Дюма
сообщить о нарушении
Текущая страница: 52 (всего у книги 53 страниц)
… возвышается над горами Шотландии близ Инверколда. – Топоним Инверколд (Invercauld) идентифицировать не удалось.
… это одна из самых живописных и высоких гор наших Каледонских Альп. – Так Байрон называет здесь Грампианские горы по аналогии с Альпами.
Каледония – название Шотландии в древние времена.
479… Вам суждено было пасть в Кулодене… – Кулоден – деревня в Шотландии, в графстве Хайленд, близ города Инвернесс; здесь 16 апреля 1746 г. во время восстания якобитов (сторонников династии Стюартов) в 1745–1746 гг. войска шотландских горцев под командованием принца Карла Эдуарда Стюарта (1720–1788), носившего прозвище «Молодой претендент», потерпели сокрушительное поражение от англичан.
… могильный ваш сон охраняет Бреймар… – Брей мар – селение у подножия Лох-На-Гара, у самых истоков реки Ди.
… И все ж мне милей, чем поля Альбиона! – Альбион – древнейшее название Британских островов; в настоящее время в Англии оно употребляется в возвышенном стиле, а в других странах примерно с XVIII в. – в негативном или ироническом смысле.
480… Во время пребывания в Хайленде… – Хайленд – английское название Северо-Шотландского нагорья.
… Примерно в то же время Шатобриан, человек старше Байрона на девятнадцать лет, катился по склону Ниагары… – Шатобриан, Франсуа Рене, виконт де (1768–1848) – выдающийся французский писатель-романтик, публицист, член Французской академии (1811), политический деятель и дипломат; с 1791 г. эмигрант; боролся с оружием в руках против Революции; пэр Франции (1815); посол в Берлине (1821) и в Лондоне (1822); министр иностранных дел (1822–1824); посол в Риме (1828–1829); после Июльской революции 1830 года демонстративно ушел из политики.
Шатобриан отправился в Америку 7 апреля 1791 г., побуждаемый тягой к приключениям (он мечтал найти северный морской путь между Атлантическим и Тихим океанами) и стремлением жить на лоне природы, которое зародилось у него под влиянием идей Ж.Ж. Руссо, но уже 10 декабря того же года отплыл из Америки на родину. Вскоре после этого (15 июля 1792 г.) он эмигрировал. Ниагара – имеется в виду Ниагарский водопад, который находится в Северной Америке, на границе США и Канады, на реке Ниагара, вытекающей из озера Эри и впадающей в озеро Онтарио; обусловлен перепадом уровней вод этих озер (100 м).
Историю о своем падении на Ниагаре Шатобриан рассказывает в своих "Замогильных записках" (I, 7): желая взглянуть на водопад снизу вверх, он стал спускаться по склону скалы, сорвался и упал на каменный выступ в полшаге от пропасти, сломав при этом левую руку выше локтя.
… Объектом этого чувства была маленькая девочка Мэри Дафф. – Мэри Дафф – кузина Байрона, его детская привязанность (ок. 1798 г.).
481… В последнее дни я долго и серьезно думал о Мэри Дафф… – Далее приводится запись из дневника Байрона, датированная 26 ноября 1813 г.
… получила письмо из Эдинбурга. – Эдинбург – столица Шотландии (с 1436 г.) и административный центр графства Мидлотиан на побережье залива Фёртоф-Форт Северного моря; крупный культурный центр; основан в VII в.; начал возвышаться с XII в.; после унии 1707 г. с Англией утратил свое политическое значение.
… она вследствие ложного шага своей матери в Абердине переехала жить к бабушке в Банф. – Банф – портовый город на севере Шотландии.
482… исказила бы воспоминание о той восхительной пери… – Пери – в персидской мифологии волшебное существо, охраняющее людей от зла; изображалось в виде крылатой женщины.
… Канова вспоминал, что он был влюблен в возрасте пяти лет… – Канова, Антонио (1757–1822) – итальянский скульптор, представитель классицизма; автор эффектных надгробий, мифологических статуй, идеализированных портретов знати.
… Альфьери – восьми… – Альфьери, Витторио, граф (1749–1803) – итальянский драматург, создатель национальной трагедии классицизма, связанной с идеологией Просвещения и ставшей главной формой его творчества; писал также сонеты, комедии, сатиры; его творчество способствовало пробуждению в Италии свободомыслия и патриотизма.
… Данте не исполнилось и девяти лет, когда он на майском празднике увидел ту невинно-чистую Беатриче, которой предстояло стать музой «Божественной комедии». – С юношеских лет Данте (см. примеч. кс. 12) воспевал в своих произведениях сначала как вполне земную девушку и женщину, позднее как идеальный женский образ некую Беатриче, ни разу не называя ее полное имя. По ряду приводимых им биографических указаний и без абсолютной уверенности принято видеть в ней Беатриче Портинари, которую Данте знал в детстве, встретил ненадолго в молодости, когда она была уже замужем, и которая умерла двадцати четырех лет в 1289/1290 г.
… у старого лорда Байрона был внук…в конце 1794 года стало известно, что этот молодой человек только что умер на Корсике. – Наследник пятого лорда Байрона погиб в битве при Кальви (Корсика) 31 июля 1794 г.
483… когда судно, груженное вереском, пересечет Шервудский лес… – Шервудский лес – лесной массив в Центральной Англии, к северу от города Ноттингем (см. примеч. к с. 5).
… Это очень походило на прорицание, данное Макбету относительно Бирнамскоголеса. – В IV акте трагедии Шекспира «Макбет» (см. примеч. кс. 19) заглавный герой, уже завладевший троном убитого им короля Дункана и подославший убийц к своему другу Банко, приходит к ведьмам узнать, что ждет его в будущем; один из вызванных ведьмами призраков предрекает, что ни враги, ни мятежники не страшны Макбету, пока Бирнамский лес сам не двинется на замок Дунсинан (королевскую резиденцию); это предсказание укрепляет Макбета, уверенного в невозможности подобного чуда, в сознании своей неуязвимости и безнаказанности и толкает его далее по пути зла; однако в V акте вернувшийся в Шотландию для борьбы с узурпатором принц Малькольм, подойдя к Бирнамскому лесу, приказывает солдатам нарубить ветвей с деревьев и двигаться вперед, прикрываясь ими, чтобы скрыть свою численность от врага; сам того не подозревая, он наносит Макбету страшный моральный удар: перепуганный гонец докладывает узурпатору, что на замок движется Бирнамский лес; решимость покидает Макбета, он понимает, что предсказание было двусмысленным и дьявольские силы его обманули.
484… за сто луидоров было продано одно из писем… – Луидор (луи, «золотой Людовика») – французская золотая монета крупного достоинства, чеканившаяся с XVII в.; в описываемую эпоху стоила 20 франков; здесь, однако, явно имеется в виду английская золотая гинея.
485… Байрон вспоминает это путешествие и среди прочих мест знаменитое озеро Лох-Левен, близ которого он проезжал. – Лох-Левен – озеро в южной части Шотландии.
… Я рассказывал в своих «Мемуарах», как, будучи двадцатилетним юношей, которого привела в отчаяние весть о смерти великого поэта, я, весь в слезах, вошел в канцелярию герцога Орлеанского… – Этот эпизод описан в главе XCIV «Мемуаров» Дюма.
Герцог Орлеанский – будущий король Луи Филипп I (см. примеч. к с. 448).
… крикнул: «Байрон умер!» – голосом не менее мрачным, нежели был голос Боссюэ, когда он кричал: – «Мадам умирает, Мадам умерла!» – Имеются в виду слова из речи Боссюэ (см. примеч. к с. 38) над гробом принцессы Генриетты Анны Английской. В этой речи оратор, акцентировавший внимание на скоротечности болезни, которая унесла принцессу в могилу, намекал на ее отравление. Приведенный Дюма возглас Боссюэ вошел во французский язык в качестве крылатого выражения, указывавшего на быстроту свершения какого-либо события.
Генриетта Анна Английская (1644–1670) – сестра английского короля Карла II, первая жена брата Людовика XIV герцога Филиппа I Орлеанского; в 1670 г. была посредницей в заключении в Дувре тайного договора между Людовиком XIV и Карлом II против Голландии; умерла вскоре после возвращения во Францию; как предполагали, она была отравлена из-за ревности мужа.
Мадам – в королевской Франции титул дочерей короля и жен его братьев.
… Ньюстедское аббатство Байрона, описанное им самим в «Дон Жуане». – Описание своего родового замка, Ньюстедского аббатства, Байрон дает в тринадцатой песне «Дон Жуана», строфы 55–72.
486… как смелый Карактакус, он вершину// От громовой стрелы оборонял… – Карактакус – латинизированное имя Каратака (см. примеч. к с. 274).
… в грозную эпоху состязанья// Кромвеля с Карлом… – Кромвель – см. примеч. к с. 170.
Карл I (1600–1649) – король Англии в 1625–1649 гг.; был свергнут с престола и казнен во время Английской революции XVII в.
487… Погибло в те годы без покаянья // Немало кавалеров молодых // За короля… – Во время Английской революции кавалерами называли роялистов, сторонников Карла I.
… Так на рассвете каменный Мемнон // Звучит навстречу солнца появленью // В Египте. – Мемнон – в сказаниях о Троянской войне эфиопский царь, сын богини зари Эос, союзник троянцев, павший от руки Ахилла. Греки считали статуей Мемнона полуразрушенное изображение фараона Аменхотепа III (XV в. до н. э.), ибо эта скульптура на рассвете, видимо, из-за выделения нагретого воздуха, издавала звук, напоминавший звучание лопнувшей струны; эллины полагали, что так Мемнон приветствует Эос, свою мать.
488… Красавицы, которых Питер Лили // Изобразил в довольно легком стиле. – Лили, Питер (1618–1686) – английский художник, прославившийся портретами знатных лордов и придворных красавиц… Палаты Звездной сумрачный конклав, // Не признающий вольностей и прав. – Звездная палата – высшее административно-судебное учреждение Англии в XV–XVII вв., орудие борьбы с врагами английского абсолютизма; упразднена в 1641 г., в период Революции.
489… там пышностью высоких париков // Мальбрука поколенье красова-. лось… – Здесь имеется в виду знаменитый английский полководец Джон Черчилл, герцог Мальборо (1650–1722), неоднократно и успешно воевавший с французами.
… Там были Карло Дольчи, Тицианы… – Дольчи, Карло (1616–1686) – итальянский художник флорентийской школы; писал небольшие тщательно выполненные картины на религиозные сюжеты.
Тициан – см. примеч. к с. 461.
… И дикие виденья Сальваторе… – Сальваторе (Сальватор Роза; 1615–1673) – итальянский художник, музыкант, писатель и актер; придерживался демократических художественных традиций; писал картины на религиозные и античные темы, обращался к сюжетам из жизни простого народа; особенно прославился пейзажами суровых местностей и кавалерийскими батальными сценами.
… Танцующие мальчики Альбано… – Альбано (точнее: Альбани), Франческо (1578–1660) – итальянский художник болонской школы, у которого преобладают мифологические и аллегорические сюжеты; его произведения полны красивых обнаженных детских и женских фигур на фоне декоративных пейзажей.
… Верне голубоватые просторы… – Верне – семья французских художников XVIII–XIX вв. Здесь, вероятно, имеется в виду Клод Жозеф Верне (1714–1789) – автор многочисленных морских пейзажей.
… Там пытки Спаньолетто, как во сне, // Пестрели на кровавом полотне. – Спаньолетто – прозвище испанского художника Хосе де Рибейра (1588–1652), изобразившего в ряде своих полотен мученичество святых.
… Там раскрывался сладостный Лоррен… – Лоррен, Клод (1600–1682) – французский художник-пейзажист, создатель характерного для классицизма жанра пейзажа-картины, в котором изображение природы сочетается с лирическим или архитектурным сюжетом.
… И тьма Рембрандта спорила со светом… – Рембрандт, Харменс ван Рейн (1606–1669) – великий голландский художник, автор картин на бытовые и религиозные темы, портретист и офортист; его живопись во многом была основана на эффектах светотени.
… Там Караваджо мрак угрюмых стен // Костлявым украшал анахоретом… – Караваджо, Микеланджело Меризи да (1573–1610) – итальянский художник-реалист, автор картин на бытовые и религиозные сюжеты, которые он насыщал жизненной правдой.
… Там Тенирс, краснощекий, как Силен, // Веселым сердце радовал сюжетом… – Тенирс, Давид (1610–1690) – фламандский художник; писал на многообразные сюжеты – бытовые (часто идеализированные) сцены, религиозные картины, пейзажи, портреты; основатель антверпенской Академии художеств.
Силены – в греческой мифологии демоны плодородия, представляющие стихийные силы природы; отличались буйным нравом и пьянством, имели лошадиные ноги и хвосты; входили в свиту бога виноделия Диониса.
… пить до дна // Желанный кубок рейнского вина. – Рейнское вино (или рейнвейн), преимущественно белое столовое, получают с известных еще с римских времен виноградников в Рейнской области в Западной Германии.
… Чтоб Феб меня, пожалуй, посчитал, // Оценщиком весьма красноречивым… – Феб – второе имя греческого бога Аполлона (см. примеч. к с. 351).
… Гомер такой же слабостью страдал; // Поэту подобает быть болтливым… – Гомер – см. примеч. к с. 12.
490… Он привозит с собой семь или восемь безумцев, среди которых
Хобхауз, Уильям Бэнкс, Скроп Дэвис и Мэтьюс. – Хобхауз, Джон Кем, барон Бротон (1786–1869) – сын крупного коммерсанта, английский литератор и государственный деятель, председатель Контрольного совета по делам Индии (1835–1841 и 1846–1852); с 1805 по 1808 гг. учился вместе с Байроном в Тринити-колледже в Кембридже, где стал его близким другом, и сопровождал поэта во время его путешествия по Португалии, Испании, Албании, Греции и Турции в 1809–1810 гг.; был шафером на свадьбе Байрона.
Бэнкс, Уильям Джон (?– 1855) – английский путешественник по Востоку, участвовал в перевозке в Англию египетских древностей; соученик Байрона по Кембриджскому университету; член парламента (1810–1812).
Дэвис, Скроп Бердмор (1783–1852) – соученик Байрона по Кембриджу, вел жизнь пьяницы и игрока; однако после одного своего выигрыша одолжил поэту деньги для путешествия на Восток. Мэтьюс, Чарлз Скиннер – соученик Байрона по Кембриджскому университету, эрудит и неплохой литератор (писал на английском и латинском языках); летом 1811 г. утонул, купаясь в реке и запутавшись ногами в водорослях.
491… опорожняли бутылки бордо и бургундского… – Бордо – название группы высокосортных вин, в основном красных столовых, получаемых из винограда, который произрастает в юго-западных районах Франции, главным образом близ Бордо – крупного французского города и порта.
Бургундское – общее название группы красных (в основном) и белых столовых вин, в том числе высококлассных сортов, производимых в исторической провинции Бургундия во Франции.
… темные краски, которыми он впоследствии писал портреты Манфреда, Корсара, Лары и Чайльд Гарольда. – Манфред – см. примем, кс. 473.
Корсар по имени Конрад – герой одной из т. н. восточных поэм Байрона "Корсар" (1813), навеянной его путешествием на Восток; предводитель пиратов, бунтарь-одиночка, отвергнутый обществом и не нашедший применения своему героическому характеру.
Лара – герой одноименной поэмы Байрона, феодал, ставший во главе крестьянского восстания.
Чайльд-Гарольд – см. примем, к с. 464.
… покидал Ньюстед, чтобы отправиться в Кембридж… – Кембридж – см. примем, к с. 5.
492… Вскоре умер от бешенства его пес Ботсвен. – Имеется в виду любимая собака поэта Ботсвен (англ, boatswain – «боусн», что означает «боцман»); Байрон поставил ей памятник всаду Ньюстедского аббатства и посвятил ей стихотворение «Надпись на могиле ньюфаундлендской собаки» (1808).
… У Байрона было три собаки: Нельсон, Ботсвен и Лайон. – Кличку «Нельсон» бульдог Байрона носил в честь адмирала Нельсона (см. примем, ниже).
Лайон (англ. Lion – "Лев") – громадная собака ньюфаундлендской породы, подаренная Байрону каким-то морским капитаном; жила у поэта в конце его жизни и даже шла за его гробом.
… Эти собаки прославились в Англии не меньше, чем левретки Ламартина во Франции. – Ламартин, Альфонс Мари Луи де Прат де (1790–1869) – французский поэт-романтик, историк, публицист и политический деятель, республиканец; в 1848 г. министр иностранных дел Второй французской республики.
Левретки – порода небольших комнатных декоративных собак; восходит к древнеримской охотничьей породе из группы борзых, предназначенных для гона и ловли зверей.
… Ботсвен – добродушный и умный ньюфаундленд… – Ньюфаундленд (или водолаз) – порода очень крупных служебных собак, использовавшаяся как упряжная (их впрягали в тележки), для спасания на воде и на пожаре, а также для вытягивания рыбачьих сетей; названа по имени предполагаемой родины этих собак – острова Ньюфаундленд у берегов Северной Америки.
… соперничавшего с самыми флегматичными грумами Великобритании. – Грум (англ, groom) – слуга, сопровождающий своего господина верхом, на козлах или на запятках.
… свирепость бульдога ничуть не мешала Байрону в часы его причуд приводить Нельсона в покои… – Бульдог – английская порода небольших бойцовых, а ныне декоративных собак; отличительный признак этого животного – мертвая хватка.
… Нельсон, подобно знаменитому адмиралу, чье имя он имел честь носить… – Имеется в виду Нельсон, Горацио, лорд (1758–1805) – адмирал английского флота, выдающийся флотоводец, сыгравший большую роль в развитии военно-морского искусства; родился в семье сельского священника; морскую службу начал в 1771 г.; в 1779 г. был назначен капитаном фрегата; решающую роль в развитии его карьеры сыграла война между Англией и Францией; в конце января 1793 г. он получил под свое командование линейный корабль «Агамемнон» и принял участие в многомесячной блокаде французского флота в Тулоне; свойственные ему смелость, решительность, способность принимать неожиданные, но единственно верные решения сыграли важную роль при достижении победы английского флота над испанцами в феврале 1794 г. у мыса Сан-Висенти (крайняя юго-западная оконечность Португалии); эта победа принесла Нельсону орден Бани, возводивший его в дворянское достоинство, и одновременно ускорила очередное производство; последнее сражение, в котором участвовал Нельсон и одержал победу, прославившую его имя, произошло 21 октября 1805 г. у мыса Трафальгар (южнее Кадиса, к северу от Гибралтарского пролива); это сражение закончилось разгромом франко-испанской эскадры, командующий которой спустил свой флаг и сдался в плен; еще в ходе боя, до того как стало несомненным решительное превосходство англичан, Нельсон получил смертельное ранение, однако до последней минуты своей жизни не соглашался сдать командование эскадрой; он скончался через несколько часов, выслушав доклад о достижении полной победы.
… такой известный и почти всегда действенный способ, как ухватить собаку за хвост, с Нельсоном терпел провал. – У бульдогов очень коротко отрезают хвосты, поэтому схватить за них невозможно.
493… собственная собачка, маленький терьер… – Терьеры – группа пород небольших норных охотничьих (сейчас большей частью декоративных) собак; отличаются драчливостью.
494… писал Байрон одному из своих друзей, г-ну Ходжсону… – Ходжсон,
Френсис (1781–1852) – английский писатель и переводчик, друг Байрона; ссудил ему тысячу фунтов для уплаты долгов отца; посредничал при разъезде поэта с женой; некоторое время был ректором Итонской школы.
495… Была пятница 17августа 1825года, когда Байрон в гробу возвратился в старое аббатство… – Поскольку настоятель Вестминстерского аббатства отказал в погребении Байрона в т. н. «Уголке поэтов», друзья поэта решили похоронить его в церкви селения Хакналл-Торкард рядом с Ньюстедом. Похороны состоялись 16 июля 1824 г.
… Первого июля предыдущего года тело благородного лорда было привезено из Миссолунг в Лондон. – Тело Байрона было привезено в Лондон 12 июля 1824 г.
Миссолунги – город в западной части Средней Греции; основан рыбаками в кон. XVIII – нач. XIX вв.; один из центров Греческой национально-освободительной революции 1821–1827 гг.; место смерти Байрона.
… таким образом сохранили и доставили на родину тело адмирала Нельсона после Трафальгарского сражения. – Тело Нельсона было доставлено в Лондон в бочке с водкой (по другим источникам, коньяком) и похоронено в соборе святого Павла.
… предложил… продать публике бальзамирующую жидкость по луидору за пинту. – Пинта – единица объема и емкости в ряде стран; в Великобритании равняется 0,568 л.
По другим сведениям, бальзамирующая жидкость из гроба Байрона была вылита в Темзу.
…он утратил одного за другим умерших одинаковой смертью трех своих друзей: Лонга, Мэтьюса и Шелли – все трое утонули… – Лонг, Эдвард Ноэль (7-1808) – одноклассник Байрона в Хэрроу и его соученик в Кембридже; погиб во время кораблекрушения. Мэтьюс – см. примеч. к с. 490.
Шелли, Перси Биши (1792–1822) – английский поэт-романтик; придерживался демократических взглядов и свободомыслия, принимал участие в ирландском национальном движении, увлекался философией, писал поэмы, а также лирические стихи, драмы, трактаты и очерки об искусстве; утонул в заливе Специя Лигурийского моря во время шторма, на пути в Ливорно.
… он видел в Пизе смерть своей внебрачной дочери, на которой он сосредоточил всю свою любовь… – Пиза – древний город в Средней Италии в современной Тоскане; в средние века крупный торговый центр; в нач. XVI в. вошла во владения Флоренции, в 1861 г. – в объединенное итальянское королевство.
Дочь – имеется в виду Аллегра (1817–1822), дочь Байрона от Клер Мери Джейн Клермонт (1783–1879), падчерицы Годвина; первоначально ее назвали Альбой, но в 1818 г. по желанию отца имя ей изменили и она стала называться Клер Аллегра; Байрон признал ее своей законной дочерью; в 1821 г. девочка была отдана в пансион при монастыре Баньякавалло; умерла в пятилетием возрасте от лихорадки.
… его жена вынудила его лишить этой любви и ее, и его законную дочь… – См. примеч. к с. 462.
496 …он видел поражение революции в Неаполе, которой он предложил свой кошелек и свою шпагу и которая, приняв и то и другое, опустошила его кошелек и оставила его шпагу в ножнах. – В 1820–1821 гг. в Неаполе вспыхнула революция; король Фердинанд вынужден был подписать конституцию, ограничивавшую его права, однако вскоре он сумел сообщить австрийскому императору, что ему пришлось дать клятву соблюдать конституцию против собственной воли, и обратился к Австрии и Англии с просьбой оказать ему всемерную помощь. 23 марта 1821 г. австрийские войска вошли в Неаполь и восстановили там неограниченную монархию.
… в апреле 1823 года ему пришла в голову мысль отправиться в Грецию, чтобы способствовать освобождению родины Фемистокла и царя Леонида. – Фемистокл (ок. 525-ок. 460 до н. э.) – государственный деятель и полководец Древних Афин; во время греко-персидских войн (500–449 до н. э.) выдвинул план активного сопротивления противнику на море; под его руководством в 480 г. до н. э. объединенный греческий флот одержал над персами победу у Саламина.
В том же году в Фермопилах произошло сражение между армией персидского царя Ксеркса и союзными войсками греческих городов-государств во главе с царем Спарты Леонидом (508/507—480 до н. э.; правил с 488 г. до н. э.). После того как персы обошли Фермопилы, Леонид приказал своим войскам отступить, а сам во главе трехсот спартанских воинов остался защищать проход. Все они погибли после героического сопротивления. Фермопилы остались в истории как пример воинской стойкости и мужества.
… Байрон избрал народ Греции, по которой он в течение года путешествовал (читай: в которой он находился в добровольном изгнании в течение года) в 1810 году. – Байрон с друзьями и слугами отплыл из Англии 26 июня 1809 г. в Лиссабон; затем они отправились через Пиренейский полуостров в Гибралтар, оттуда отплыли через Мальту в Албанию, где Байрон был гостем ее правителя Али-паши. Затем поэт пересек Грецию, приехал в Афины, а потом отплыл в Константинополь; по пути туда он переплыл пролив Дарданеллы. В Константинополь путешественники прибыли 13 мая 1810 г., а 24 июля Байрон и Хобхауз отплыли в Афины, где Байрон остановился на несколько недель. В том же году он через Мальту вернулся в Англию.
… В Шотландии, в графстве, где находилось наследственное имение матери Байрона, вспыхнул бунт. – Сведений об этих событиях найти не удалось.
… В апреле 1823 года Байрон вступил в переговоры с Греческим комитетом. – Греческое восстание 1821 г. было встречено прогрессивной Европой с большим сочувствием. Во многих странах возникли комитеты помощи восставшим. В Англии такой комитет был организован в январе 1823 г. В него вошли сторонники партии вигов и несколько радикальных депутатов парламента, в том числе и друг Байрона Хобхауз. Комитет вел пропаганду и сбор средств в помощь грекам, вербовку добровольцев. В апреле 1823 г. два члена комитета приехали в Италию для сбора сведений о положении в Греции. Здесь они встретились с Байроном, который заявил им, что он поедет в Грецию.
… К концу июля он покинул Италию. – Байрон взошел со своими спутниками на борт корабля 13 июля 1823 г. и 3 августа прибыл в Грецию.
… Это вариант эпитафии, написанной за две тысячи лет до того: «Неблагодарная отчизна, не тебе достанутся мои кости!» – Это горькие слова Публия Корнелия Сципиона Африканского Старшего (235–183 до н. э.), героя Второй Пунической войны, который на склоне лет подвергся со стороны своих политических противников оскорбительному обвинению в денежных злоупотреблениях и перед смертью, уединившись у себя в поместье в Литерне, близ устья реки Лири, велел выбить их на своем памятнике (лат. «Ingrata patria, ne ossa quidem mea habebis» – «Неблагодарная отчизна, даже и кости мои тебе принадлежать не будут»),
… В конце декабря Байрон высадился в Морее. – Морея – устаревшее название полуострова Пелопоннес, который расположен на южной оконечности Греции и соединен с ее материковой частью узким Коринфским перешейком; здесь находятся известные исторические места: Спарта, Коринф, развалины Олимпии, Микен и др.
…На этот-то вопрос никогда не могли ответить греческие врачи, по-видимому весьма выродившиеся со времен Гиппократа. – Гиппократ – см. примеч. к с. 411.
… поэт умер от той болезни: которую наши врачи называют болотной лихорадкой. – Имеется в виду малярия.
… мы отошлем к нашим «Мемуарам» тех, кто хотел бы узнать подробности о последних минутах Байрона. – Речь идет о главах XCIV–XCVI «Мемуаров» Дюма.
… заявил доктор Томас с Закинфа… – Томас (Thomas) – сведений об этом персонаже найти не удалось.
Закинф – остров в Ионическом море.
… Байрона – в Вестминстер! – Вестминстер – см. примеч. к с. 462.
… семья поэта заявила, что он будет захоронен в склепе своих предков в Хакналле, около Ньюстеда. – Хакналл – деревня к северо-западу от Ноттингема. Байрона похоронили в здешней церкви 16 июля 1824 г.
… было бы странно видеть, как автор «Марино Фальеро» уснет вечным сном между Генрихом VIII и Гарриком. – То есть между кровавым деспотом и выдающимся артистом.
"Марино Фальеро, дож Венеции" ("Marino Faliero, Doge of Venice") – историческая трагедия Байрона (1821), посвященная республиканскому заговору во главе с аристократией и дожем (правителем) Венеции Марино Фальеро (1274–1355). В трагедии Байрон подвел итог своим размышлениям о революционном движении нач. XIX в. в Италии, показав, что причина его неудач лежит в разрыве возглавлявшейся карбонариями аристократии с массой народа. Генрих VIII – см. примеч. к с. 472.
Гаррик, Дэвид (1717–1779) – английский актер, особенно прославившийся в пьесах шекспировского репертуара; был директором театра Друри-Лейн в 1747–1776 гг.
498… самые знаменитые представители английской оппозиции: господа
Хобхауз, Дуглас Киннэрд, сэр Френсис Бердетт и О 'Мира, врач, лечивший Наполеона на острове Святой Елены. – Хобхауз – см. примеч. к с. 490.
Киннэрд, Дуглас Джеймс Уильям (1722–1830) – друг Байрона и Хобхауза.
Бердетт, сэр Френсис (1770–1844) – английский политический деятель, член парламента с 1796 г.; примыкал к радикальному крылу партии вигов; был сторонником парламентской реформы.
О’Мира, Барри Эдвард (1786–1836) – английский врач ирландского происхождения; служил вначале армейским хирургом, а затем на военном флоте; в 1815 г. был хирургом на "Беллерофонте" и в качестве врача сопровождал Наполеона до острова Святой Елены; вскоре из-за придирок Гудсона Лоу был вынужден расстаться с императором; по возвращении в Англию выступил с протестом против жестокости, с которой обращались с Наполеоном; оставил мемуары, относящиеся к своему пребыванию на острове Святой Елены и к истории болезни и смерти императора.
… в собственных экипажах ехали герцог Сассекский, брат короля, маркиз Ленсдаун, граф Грей, лорд Холланд. – Герцог Сассекский, Август Фредерик (1773–1843) – шестой сын короля Георга III; после женитьбы в 1793 г. на католичке отказался от своих прав на престол; был членом Палаты лордов, где примыкал к оппозиции. Ленсдаун – см. примеч. к с. 464.
Грей, Генри Джордж, граф (1802–1894) – английский государственный деятель, секретарь по военным делам (1835–1839), военный министр и министр колоний (1846–1852); сын лорда Чарлза Грея (см. примеч. к с. 464).
Лорд Холланд – см. примеч. к с. 460.
… Греки отправили тело Байрона в Англию, но его сердце оставили в своей стране. – Сердце Байрона захоронено в Миссолунгах, в мавзолее.
… они заявили, что дочь поэта Ада становится приемной дочерью Греции. – Ада – см. примеч. к с. 462.
… Лорда Байрона из Рочдейла // В графстве Ланкашир… – Рочдейл – город у слияния рек Роч и Сподден; ранее входил в графство Ланкашир (ныне относится к Большому Манчестеру); Байроны имели там земли и угольные шахты, проданные пятым лордом Байроном, двоюродным дедом поэта.
499… по словам Томаса Мура… – Томас Мур – см. примеч. к с. 464.
… соломенная шляпка, какие носят в кантоне Во… – Во (Ваадт) – кантон на юго-западе Швейцарии; главный город – Лозанна.
501… предок моего деда бежал от преследований, которым подверглись протестанты при Людовике Четырнадцатом… – См. примеч. к с.461.
… он наблюдал за тем, как начиналась борьба Байрона с шотландскими журналами… – В 1807 г., когда поэт был еще студентом Кембриджского университета, увидели свет «Часы досуга» («Hours of idlennes») – первый поэтический сборник Байрона, куда вошли его лучшие стихотворения той поры.
Несмотря на то что "Часы досуга" давали представление об оригинальной творческой манере и своеобразном мироощущении будущего литературного кумира, отзывы собратьев по перу на эту книгу были отрицательными. В начале 1808 г. в журнале "Эдинбургское обозрение" появились критические статьи с весьма резкими нападками на сочинения молодого дебютанта.
("Эдинбургское обозрение, или Критический журнал" – "The
Edinburgh Review, or Critical Journal" – литературно-политический журнал либерального направления, выходивший в Эдинбурге и Лондоне с 1802 по 1825 гг.; на страницах этого издания подвергались всестороннему обзору и обсуждению все наиболее значимые события общественно-политической и литературной жизни страны; критика в нем, как правило, носила суровый и беспощадный характер со значительной долей иронии и сарказма.)








