Текст книги "Жанры в арсенале современной журналистики"
Автор книги: Александр Тертычный
Жанры:
Учебники
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 24 страниц)
Из публикации «Легионер»
(Новая газета. 16–23 сентября. 1999)
«Легионер». Режиссер – Питер Макдональд. В ролях – Жан Клод Ван-Дам, Стивен Беркофф
Полный отчаяния фильм о боксере из Марселя, пытающемся скрыться от гангстеров в Северной Америке. Двадцатые годы, бескрайние песчаные просторы и старая как мир тема «порока и предательства». Ален (Ван-Дам) один против равнодушия окружающих и жестокости преследующих. Свежо…
Терпение зрительское воистину велико, но справиться со щемящей сердце жалостью к очередной попытке реанимировать безнадежного, как спящая красавица, «универсального солдата-боксера-шпиона-гимнаста» реально только в более щадящих климатических условиях. В противном случае наша жалостливая ментальность приведет прямиком к инфаркту в зрительном зале.
За отсутствие коронного шпагата на двух стульях сразу – большое человеческое спасибо, но ей-ей, надо и честь знать.
Каждый киноман любит плохое кино, только не до такой степени.
Катя Шапошникова
Оценка фильма в данной заметке складывается из двух основных отрицательных оценок: во-первых, избранная режиссером тема порока и предательства «стара как мир», т. е. не оригинальна; и во-вторых, фильм представляет собой попытку «реанимировать безнадежного, как спящая красавица, солдата… и т. д.». Итоговая оценка фильму выносится в последней строчке заметки, в словах: «плохое кино».
Конечно же, любитель кино примет такого рода заметку (и выраженные в ней оценки фильма) к сведению. Но это не значит, что он будет считать ее достаточным основанием для того, чтобы не смотреть фильм, поскольку видит, что в ней выражены лишь эмоции какого-то одного человека, увидевшего фильм. Серьезная же аргументация в пользу позиции автора в публикации не изложена. Да это и не является задачей информационного материала – ее решают публикации аналитических жанров, в том числе – «аналитические», т. е. «развернутые», доказательные рецензии.
Блиц-портрет.Этот жанр может быть выделен из информационных публикаций других типов в качестве самостоятельного на основе своеобразия предмета отображения. Публикации такого типа содержат краткие сведения о человеке с целью дать аудитории первичное представление о его личности. Название «блиц-портрет», в известной мере, настраивает на знакомство с особым предметом отображения, каковым является человек. Наличие подобного названия заметки важно как для самого журналиста, так и для аудитории. Журналисту знание того, что ему необходимо подготовить информационный материал в жанре «блиц-портрет», помогает уяснить, что именно он должен написать. Аудитории же обозначение публикации именем «блиц-портрет» подсказывает то, о чем, собственно говоря, идет речь в расположенной под этой рубрикой публикации.
Из публикации «Пресс прессы»
(Московский комсомолец. 1998. 4 июня)
«Взять, к примеру, Павла Бородина, управляющего делами президента. Фигура известная, не так ли? Фигура могущественная: под его присмотром 4000 госдач и еще куча всякой недвижимости, огромный автопарк, авиакомпания „Россия“… В общем, все, что обеспечивает удобства армии из 12 тыс. чиновников Кремля, Думы, правительства и так далее. „Редкой души человек, прекрасный работник, умница“, – скажут те, для кого работает Бородин. „Они жируют, а нам зарплату не платят“, – прокомментирует кремлевские будни раздраженный глас народа».
Как видим, краткая характеристика, данная кремлевскому чиновнику, выявляет наиболее важные моменты его деятельности, показывает его возможности, что вполне достаточно для первого знакомства читателя с героем данной публикации. Тем самым материал в полной мере выполняет свою функцию, оправдывая таким образом свою жанровую самостоятельность.
Мини-обозрение.Такой тип материала представляет собой фактологическую заметку. Возможность отнесения информационных публикаций к самостоятельному жанровому виду заметки «мини-обозрение» заключается в своеобразии предмета отображения. А именно: таким предметом в подобных случаях выступает не одно какое-то событие, действие, явление, а их совокупность. Причем совокупность эта определяется самим автором мини-обозрения. Рамками этой совокупности может выступать, например, определенный временной период, в течение которого произошли наиболее примечательные, с точки зрения автора, события. Но он может объединить некие явления на другой основе, например по их сходству (по теме). Могут быть найдены и какие-то иные основания для выбора совокупности обозреваемых феноменов.
Автор мини-обозрения не ставит перед собой цель досконально выявить взаимосвязи, существующие между отобранными им Для освещения в публикации явлениями. Он не пытается в таких публикациях, опираясь на взаимосвязь освещаемых феноменов, определить какую-то порождающую их закономерность. Главная его цель – сообщить о существовании схожих явлений или известить о случившихся за определенный промежуток времени событиях.
Из публикации «5 трагедий в воздухе за один день»
(АиФ. № 97. 1999)
Четверг, 9 декабря, стал днем авиакатастроф. Именно в четверг рухнули два легких самолета и военный вертолет в США. Именно в четверг нашли в горах обломки пассажирского самолета на Филиппинах. Именно в четверг врезался в сопку российский самолет Ан-24 в Приморье. Только за один этот день в авиакатастрофах погибло 42 человека, ранено – 5, пропало без вести – 11. Причины трагедий выясняются.
Л.П.
Нетрудно увидеть, что данный материал содержит информацию, в которой описывается совокупность однотипных событий (авиакатастроф), происшедших в течение одного дня. Такая тематическая и временная локализация объединяет разные события, что и позволяет сообщить о них под одним заголовком. Данная публикация отличается от заметок иных типов тем, что позволяет читателю «обозреть» определенную, лаконично обозначенную панораму неких событий, что в известной мере повышает информационную насыщенность заметки.
Мини-история.Этот тип заметок в настоящее время широко распространен в изданиях, предназначенных для семейного чтения и готовящихся по «европейскому стандарту» (читателю предлагается получить основные сведения при минимальной затрате времени и усилий). Иначе говоря, такого типа заметки ориентированы на небольшой объем информации, сопровождающей, как правило, цветные фотографии.
Главной основой для выделения мини-истории в качестве самостоятельного жанра выступает предмет отображения, которым является какая-то семейная, любовная, профессиональная или иная жизненная интрига, построенная на взаимоотношениях людей.
Из публикации «Штеффи Граф: закупает ползунки…»
(Лиза. № 2. 2000)
Андре Агасси, помнится, расстался со своей супругой Брук Шилдс из-за несогласия по детскому вопросу: Брук страстно желала ребенка, а Андре не мыслил себя в роли папы… И вот недавно Андре и его новая любовь Штеффи Граф посетили бутик для новорожденных, где отоварились на круглую сумму. К чему бы это?
Из публикации «Лидия Иванова: новый муж к Новому году»
(Лиза. № 2. 2000)
Он принес ей кассету с записями своих песен. Она послушала и подумала – какой кошмар! Тогда он принес бутылку и предложил выйти за него замуж. Она во второй раз подумала – какой кошмар: мне – 63. Ему – 23. Но было поздно – она влюбилась. Юная душой шоу-вумен и молодой музыкант недавно поженились. Наши поздравления!
Если сравнить эти две публикации, то можно заметить, что несмотря на то, что они рассказывают о совершенно разных людях, их объединяет одно – они ограничены пределами событий (или события) чьей-то личной жизни, не имеющих каких-то заметных общественных последствий.
Основное назначение публикаций типа «мини-история» заключается прежде всего в том, чтобы развлечь читательскую аудиторию, дать определенный материал для удовлетворения так называемого «человеческого интереса», для обсуждения с родными и знакомыми.
Мини-совет.Информационные публикации такого типа представляют собой заметку, основным содержанием которой является программная информация.
Из публикации «Читатели советуют читателю»
(Лиза. № 2. 2000)
Поможет холод.Карандаши для подводки губ и век очень мягкие, поэтому часто ломаются при затачивании. Перед тем как затачивать, положите карандаши в морозилку, получится острый кончик почти без отходов.
М. Крамников
Оживляющая вода.Если тушь для ресниц высохла до истечения срока годности, не надо добавлять в нее ни спирт, ни воду, просто подержите в стакане с теплой водой.
Л. Макеева
Как черепахе гулять.Не разрешайте черепашке свободно перемещаться по квартире. Во-первых, вы можете случайно наступить на нее или прихлопнуть дверью. Во-вторых, она может куда-нибудь упасть, а падение даже с табуретки грозит ей смертельной травмой позвоночника. Черепахи не такие медлительные, как порой кажется: за считанные минуты они иногда успевают добраться до таких опасных мест, как перила балкона или раскаленная плита. Поэтому лучше всего держать черепаху в просторном террариуме, из которого она не сможет совершить побег.
И. Лапин
Мини-советы относятся к публикациям информационного жанра постольку, поскольку они служат целям извещения аудитории о возможном порядке действий, приводящих к желаемой цели, но отнюдь не претендуют на анализ, на развернутое обоснование, на серьезное аргументирование правильности излагаемого совета. Доверие к подобного рода текстам обеспечивается лишь авторитетом тех лиц, которые их дают. Анализ печатных изданий показывает, что авторами публикаций в жанре мини-совета чаще всего выступают специалисты из разных сфер деятельности. Именно они владеют наиболее ценной информацией в указанном отношении.
Хотя нередко, как и в приведенных выше примерах, советы публикуются без какого бы то ни было указания на степень компетентности (предположим – обозначения специальностей, которыми владеют авторы). Прежде всего так происходит тогда, когда советы, которые публикуются изданием, носят бытовой характер. Авторы советов, которые могут повлечь более-менее серьезные последствия для читателя, решившего их применить, как правило, представляются с указанием профессионального статуса «советчика».
Структура заметки
О структуре заметки (независимо от ее жанровой разновидности) можно говорить в разных отношениях. Один из наиболее общих планов – это рассуждение о структуре заметки с точки зрения особенностей использования в ней так называемого базового факта, т. е. того факта, который, собственно говоря, и стал причиной подготовки заметки. Исходя из этого положения, можно выделить два основных ее структурных типа.
Структура заметки первого типапредставляет собой последовательное изложение ответов на вопросы: Что произошло? Где? Когда? Почему? Как? В зависимости от цели выступления и объема информации, которой владеет журналист, эти вопросы могут выстраиваться в каком-то ином порядке, их может быть больше или меньше. Но в любом случае они служат для описания того явления (события, действия, суждения), которое стало известно журналисту. В том случае, если суть события описывается очень кратко, появляется тип текста, называемый хроникой. Если содержанием заметки является не изложение факта (или предположения), а оценки, нормы, программы (плана) действия, то структура ее отображает структуру оценки, нормы, программы.
Из публикации «В столице появилось собственное казначейство»
(Россия. № 50. 1999)
В составе московского департамента финансов образовано городское казначейство. В ведении нового ведомства, в частности, будут находиться организация исполнения муниципального бюджета, управление средствами на бюджетных счетах, разработка графиков финансирования текущих расходов, а также взаимодействие с государственными и коммерческими банками и московским управлением Министерства по налогам и сборам. Начальником городского казначейства назначен первый заместитель главы департамента финансов Москвы Серафим Ярных.
Как видим, структура данной заметки складывается из ответов на вопросы: Где произошло? Что? (Что создано?), Каково значение события? (С какой целью создано?), Кто участвует в событии? Полученные ответы характеризуют (называют) лишь основные стороны базового события.
Второй тип– это заметка, в которой базовый факт (исходное явление) каким-либо образом комментируется. Чаще всего оно связывается в таком случае с каким-то более общим явлением. Содержание такой заметки уже включает в себя не только описание конкретного события, ставшего предметом выступления в прессе, но и связь этого описания с иной информацией, с, возможно, уже известной аудитории мыслью. Соответственно логическая структура подобного рода заметки выглядит более сложной.
Часто основная «несущая часть» этой структуры представляет собой эпизод обоснования общего суждения конкретным фактом. То есть факт, который становится известен журналисту, «подается» им аудитории как очередной аргумент в пользу какой-то общеизвестной истины. В этом случае автор не только описывает сам факт, но и напоминает аудитории о существовании такой истины, в той или иной форме излагая ее в тексте. При этом общезначимое суждение может высказываться либо в начале заметки, либо в конце ее. В первом случае факт выступает в качестве аргумента по отношению к высказанному в начале общему утверждению. Во втором случае факт выступает в качестве посылки по отношению к последующей общей мысли автора, которая как бы вытекает из этого факта.
Из публикации «Сама виновата»
(Московская правда. 1 февраля. 1999)
Похоже, чужим горьким опытом никому и никого не научить: москвичи и гости столицы продолжают относиться к личным и общественным материальным ценностям весьма легкомысленно.
В воскресенье днем в милицию обратилась 40-летняя гостья столицы, менеджер по профессии, приехавшая в Москву из Нальчика. Женщина поведала милиционерам очень печальную историю: 20 минут назад на 13-й Парковой улице к ней подбежал неизвестный мужчина, вырвал из рук целлофановый пакет и убежал… Все бы ничего, но в пакете лежали 300 тысяч рублей. Пока грабителя не нашли.
Первый абзац этой заметки – общая мысль (тезис) о том, что чужой опыт мало кого учит. А второй абзац выступает как аргумент в пользу этого общего утверждения автора.
Надо иметь в виду, что в повседневной журналистской практике строгое разграничение между аргументом и посылкой не проводится, они обычно употребляются как синонимы. В учебных же целях такое разграничение вполне оправдано, поскольку оно является одним из многих моментов, помогающих более четко представить себе логику изложения (построения) информации.
Очевидно, возможность использования ставших известными журналисту оперативных сведений подобным образом (т. е. не только самих по себе, но и во взаимосвязи с какой-то иной информацией) и позволяет говорить о том, что пресса публикует не только «факты», т. е. сообщения о событиях, действиях и пр., но и «аргументы», т. е. излагает эти сообщения в качестве иллюстраций (примеров, аргументов, посылок) в пользу каких-то, чаще всего уже известных аудитории утверждений (т. е. тезисов). Очевидно, это и стало основанием для формулирования названия известного ныне еженедельника «Аргументы и факты».
Требования к заметке
Поскольку заметки являются главным видом информационного «сканирования» действительности, средством оперативного извещения аудитории о происходящем в мире, т. е. важнейшим средством сообщения о «новостях», то основными требованиями, которые должны выполнять журналисты, готовящие заметки, выступают требования оперативностии актуальности.Заметка о событии, которое мало связано с интересами аудитории, т. е. неактуальная заметка, вряд ли привлечет ее внимание. Заметка о событии, которое уже известно читателям, т. е. неоперативная заметка, тоже окажется незамеченной.
Поскольку событий совершается очень много, то существует необходимость давать максимально полную картину происходящего в мире. Но «безразмерных» изданий не существует. Поэтому возникает потребность в «малогабаритных» публикациях, которых на газетной полосе можно было бы поместить побольше. Заметки существуют именно в силу этой потребности. Отсюда очередные непременные требования к заметке – это требования точности, краткости и ясности изложения.
К сожалению, стремление некоторых авторов, так сказать, не «сковывать» себя подобными стандартными требованиями и попытаться написать заметку нетривиально не всегда удается. А часто приводит и к нежелательному результату.
Из публикации «В полном шоколаде»
(Московские вести. 14 января 2000)
В полном шоколаде оказались вновь испеченные депутаты А. Буратаева и В. Комиссаров.
Теперь «моя семья» будет Калмыкия в Государственной Думе.
Ничего удивительного не будет, если у читателя этой заметки возникнут, например, такие недоуменные вопросы: что означает выражение: «В полном шоколаде»? Бывает ли «неполный шоколад»? Возможно, этот жаргонизм означает: «оказались в хорошем положении?» А может быть – «в плохом положении?» А может быть, автор имел еще что-то в виду? И что значит фраза: «Теперь „моя семья“ будет Калмыкия в Государственной Думе?» В чем сокровенный смысл этих замысловатых выражений? И почему автор не открыл его читателю? Подобные вопросы при чтении заметки у аудитории возникать не должны.
Заметку можно назвать «исходным» информационным жанром, т. е. типом материала, из которого «вырастают» другие информационные жанры. Такой рост происходит либо за счет большего «развертывания», «проявления» в тексте одного из жанрообразующих факторов, либо их совокупности. Это, как правило, имеет внешние признаки: увеличение размера информационного материала, более заметное своеобразие формы его (например, «фиксация» в тексте хода интервью, с помощью которого была получена информация, придает публикации диалогический характер). Но независимо от степени «развернутости» жанрообразующих факторов в информационной публикации она всегда нацелена лишь на информирование аудитории о наиболее заметных, характерных внешних чертах отображаемого предмета, но не на проникновение в сущность его внутренних взаимосвязей, их анализ.
Ниже рассмотрим информационные жанры, которые являются более «развитыми», чем заметка.
Информационная корреспонденция
Информационная корреспонденция отличается от заметки более детальным и более широким освещением предмета. Таким предметом обычно выступает какое-то единичное событие, явление, действие. Причем публикация такого жанра может включать в себя не только фактологическое описание предмета, но и некоторые элементы оценки, предписания, прогноза и пр. Вместе с тем автор информационной корреспонденции не ставит перед собой задачу выявить взаимосвязи описываемого предмета, проникнуть в суть его. Основное для него – сообщить некоторые лежащие на поверхности параметры отображаемого явления.
Из публикации «Из учеников хотели сделать спички»
(Московская правда. 1 февраля. 1999)
Чего только ни придумывают столичные школьники. То из газового баллончика посредине урока прыснут, то «бомбу» под дверь класса подкинут, то кран туалета не закроют. Но порой дело принимает действительно серьезный оборот.
Вчера утром два молодых человека, на вид которым не больше двадцати лет, подкараулили учеников школы № 509, расположенной в 6-м Кожуховском переулке. Парни подкрались к ребятам и обсыпали их каким-то желтым порошком, после чего довольные своей злой шуткой бросились наутек. Жертвы злодеев, придя в себя, пошли на уроки. Все бы ничего, но буквально через десять минут двое школьников пожаловались учителю на неприятный зуд. Вскоре возле дверей медпункта собрались еще И детей от 7 до 12 лет.
Руководство школы немедленно позвонило в милицию и «скорую». На место происшествия прибыли также и спасатели ПСО-4, помощь которых, к счастью, не потребовалась. Осмотрев учеников, медики сочли нужным госпитализировать их в 33-ю больницу. Как рассказали нашему корреспонденту в отделении милиции токсикологи, на момент поступления в приемный покой «ребята себя чувствовали хорошо».
В дирекции школы нам поведали, что, несмотря на ЧП занятия полностью решили не прекращать. На момент подписания номера в печать 10 госпитализированных детей после тщательного медицинского осмотра педагог развел по домам. По словам директора, причин для беспокойства и тем более паники нет никаких.
В настоящее время начато разбирательство. Дело передано в руки сотрудников милиции. По предварительным данным, вещество, которым посыпали учеников, не что иное, как обыкновенная сера. Однако заключение дадут специалисты после экспертизы. Сейчас ведется поиск хулиганов. Стражи порядка считают, что у двух злоумышленников нет шанса укрыться от правосудия.
А. Рафаенко
Информационная корреспонденция близка по своей сути к репортажу, однако таковым не является в силу ряда причин. Дело в том, что автор корреспонденции (как и автор рассмотренного выше материала), как правило, не присутствует на месте события в момент его совершения. Кроме того, он не ставит перед собой задачу Дать подробное эмоционально насыщенное описание предмета отображения (часто это и невозможно сделать, не побывав на месте события). Кроме того, репортаж более приспособлен для описания именно событий, происшествий (чаще всего необычных). Корреспонденция же чаще описывает обычные события, но и не только их, а также какие-то локальные ситуации, процессы. Для корреспондента главное – изложить суть дела, для репортера же – изложить суть дела экспрессивно, наглядно, эмоционально, чтобы при чтении репортажа у аудитории возникал эффект присутствия на месте события.