Текст книги "Сочинения в стихах и прозе"
Автор книги: Аким Нахимов
Жанры:
Юмористические стихи
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Пример правительства сильнее законов
Правительство есть душа гражданского общества. Ни государство, ни республика без него существовать не могут. Благоденствует ли народ, приходит ли в упадок: причиною тому, по большей части, правительство. Какие же средства употребляет оно для достижения великой цели – осчастливить миллионы людей? Законы и собственный пример. Что оба сии средства ему необходимы, сомневаться в тот, кажется, не должно. Рассмотрим, которое из них сильнее и надёжнее.
Закон напоминает нам, что выгоды общественной жизни покупаем мы ценою независимости своей; пример удовлетворяет врождённой нам склонности к подражанию; закон говорит рассудку, которого советы редко нам приятны бывают; пример действует более на сердце, коему охотно мы повинуемся. Первый, будучи нечто отвлечённое, весьма не на долгое время останавливает внимание наше, а последний всегда почти у нас, так сказать, пред глазами.
От чего произошла у предков наших пословица: каков царь, такова и орда; она выведена из опытов многих веков. Издревле были в России законы, но видно, что пример действовал сильнее, нежели они.
Великие законодатели чувствовали истину сию. Не упоминая о Ликургах и Селевках, скажем нечто о нашем Петре несравненном.
Россия, любезное отечество моё! Что ты была до времени Петрова? Я не верю иностранцам, которые сынов твоих тогдашних уподобляют медведям. Хулу они на тебя произносят. Однако ж, если помыслю, каких трудов стоило Петру заставить тебя восчувствовать силы твои и достоинство, то могу ли не удивляться грубой твоей простоте и невежеству?
Пётр преобразил Россию; но его могущественная палица не произвела бы, подобно Моисееву жезлу, чуда над сею дикою скалою. Не одну власть самодержавного государя употребил он; нет; он соединил с нею волшебную силу примера. Часто, весьма часто видели россияне в Петре не величественного монарха, окружённого пышными министрами, кичливыми военачальниками, гибкими царедворцами, но по̀том и пылью покрытого работника среди грубых, простодушных товарищей его! Так Зевес, оставя гром и блеск божества, снисходил на землю в виде смертного. Но древний бог сей, повелитель богов, принимая человеческий образ, принимал и постыдные слабости людей. Горе тому, кто последовал примеру его! Не таков Юпитер-Пётр. Он был бог и в порфире, и в одежде простого гражданина, и с громом в руках, и с секирою. Чудесною деятельностью сообщал всем, от министра до матроса, электрическую искру божества своего. Когда, восстав от трона, становился в ряд с подданными своими, то в темноте низкого звания его искра сия блистала ярче, нежели при свете царского величия. На поле славы, во храмах веры и правосудия, везде являл он собою образец совершенства. Робкие науки, призванные им из стран отдалённых в землю, населяемую грозными чадами Севера, питомцами невежества и суеверия, чувствовали одобрение, видя, что могущий их покровитель удостаивал высоким своим посещением смиренные ещё убежища их, и беседовал с ними в царских своих чертогах. Так великий, первый император российский, служил подданным своим примером во всех гражданских добродетелях. И что же? Россия, которая несколько веков дремала, вдруг пробудилась и одним исполинским шагом поравнялась с знатнейшими европейскими державами на пути ко славе и просвещению.
_____________
Гимн Славе, или Восторг Александра Македонского пред его походом в Персию
Слышу глас трубный! Се ты зовёшь меня вслед за собою; се ты, о Слава! сердца моего единая радость, единая отрада и наслаждение; Слава! жизнь моя, душа моя, блаженство моё! Слава! ты первое блаженство моё; ты кумир, которому наиболее покланяюсь, и в жертву тебе готов я принести и мир весь и себя. Помыслю только о Славе – и прелесть роскошей исчезнет. Цепи из сладостных восторгов составляли для меня сирены – и рай утех отверзался предо мною; цепи волшебные влекли меня к себе розами, прикрытые сети ожидали меня – и, усыпляемый сладострастным пением, клонился уже я к объятиям неги; но воспомянул вдруг о Славе и о величии моём помыслил. Ужаснулся слабости моей – и стыд наполнил душу мою. Вдруг солнце от меня отвратилось и тени предков моих восстенали: они зрели меня в уничижительном забвении. Воспылал огонь на ланитах моих; очи мои не познали меня: ты ли Александр? вопрошали они. Разверзлись небеса – и явилась Слава; снишла на златое облако, махнула крылами и облетела вселенную. Она опустила завесу нощи пред очи ленивых и грубых; от облистания Славы померкли солнца, и непроницаемая мгла вечности озарилась. Возгласила подвиги героев – и пробудившиеся веки внимали ей. Ты низзрела на меня и взглядом умильным возвратила душу мне; порыв геройства потряс сердце моё и стремительная отважность закипела в груди моей от единого на тебя воззрения, от прикосновения ко мне лучей божественного лица твоего. Нисспустилась с высоты, и явив взорам моим чудесное некое стекло, разрушила очарование. Тогда открыла угрожавшую мне пагубу и показала сладострастие в истинном виде его – в виде гнусного чудовища. Постыдные страсти стремились поработить меня во время пылкой юности моей, – и в Славе обрёл я защищение моё. Она вознесла дух мой и поставила его превыше подлых наслаждений, избрав меня наперсником своим. Слава увенчает подвиги мои, по мере мужества моего увенчает их. С младенчества возлюбил я Славу и тщательно поучался в науке брани; образцы мои, герои древности, всегда пред очами моими, и дела их возбуждают во мне соревнование. Я буду бессмертен с ними и сохраню имя мое от забвения; увенчает меня Слава по мере стремления моего к ней: ищущему тебя летишь во сретение, и от нерадящего о тебе сокрываешься. Ты возбраняешь ничтожеству прикасаться к великодушным и храбрым, и велишь алчному чреву его питаться подлыми и женоподобными; ты возрастишь лавр мой, о Слава! ты малую сень его прострешь на всю подлунную; тобою преодолею коварнейшего врага моего – Роскошь, и вместе с нею повергну под пяту мою презренную рабу её – Азию. Сияй, Слава, во веки! не преставай блистать и тогда, когда угаснут солнца! Божество моё! ты избавляешь меня от ужасного небытия; ты Небу меня усыновляешь! все веки почтут любимца твоего; все народы принесут ему жертву удивления. Стремлюсь на поприще твоё! В конце его ожидает меня Мир на коленах и Бессмертие на троне.
_____________
КОНЕЦ
ДОПОЛНЕНИЯ
В представленное здесь собрание сочинений Акима Нахимова, изданное в 1822 году, и в поздние переиздания, вошли, кроме прочих, несколько сочинений, опубликованных в 1816 году в журнале «Харьковский Демокрит». Однако несколько его сочинений из «Харьковского Демокрита» в собрание сочинений почему-то не попали. Редактор данной интернетной публикации посчитал правильным представить читателю и их в разделе «Дополнения».
Проповедь и Басня
Валѝт народ, валѝт толпою.
Встречается народ с богатой госпожою,
Блестит на барыне наряд,
Гордится барыня нарядом,
Ни с кем себя не ставит в ряд
И удостоить чернь своим не хочет взглядом.
И подлинно, уж есть похвастать чем:
Украшена всем тем,
Что только ныне
В своём старинном магазине
Могла для ней мадам Риторика сыскать!
Убор такой мне вряд ли описать;
На голове не чепчик – хрия,*
В фигурах платье всё, фигуры ж эти все,
Поверьте мне,
Работы мастерскѝя;
Их выдумал какой-то грек,
Искуснейший в сем деле человек.
В руках, наместо опахала,
Пук тропов модница держала,*
И гордо проповедь на фижмах выступала.*
Навстречу даме, из села,
Зачем-то басенка брела:
Одета не по-барски,
А просто по-крестьянски,
Но так к лицу, что мило поглядеть:
Желал бы, кажется, с ней жить и умереть.
Тут все простилися с нарядной госпожою,
Котора столько их заставила зевать,
Все к басенке спешат,
Её прелестною любуясь простотою.
_____________
С……..
*
Умолкни всё! – Внимай, вселенна!
А ты, о лира вдохновенна,
Звучи, – бряца̀й, греми, воспой:
Не тигра кровью обагренна –
Героев слава будь презренна,
Что рушат наш и всех покой!
֍
Кого ж мой дух хвалить желает,
Кого он выше поставляет,
Чем витязи, богатыри,
Кому он зиждет алтари?
Не божество ль какое неба
Ты воспоёшь, питомец Феба?
֍
Да торжествует ныне свет!
Под песнь скачите, элементы!
Пляшите, харьковски студенты![27]27
Сочинитель был тогда при университете, и разумеет здесь одного студента. (Примечание Василия Масловича).
[Закрыть]
То мой приятель и сосед.
Его, его я воспеваю –
В число созвездий помещаю!
֍
Хоть много ты творил чудес,
Но ты с своею кожей львиной,
С тяжёлой, грозною дубиной –
Пред ним ничто, мой Геркулес!
Ничто пред ним Персей, Язон:
Времён краса и диво он.
֍
Какой же подвиг он свершил?
Он устрашил и борщ, и кашу,
И Вакхову священну чашу
Прехрабро с пуншем проглотил!
А больше тем восхѝтил музу,
Что метко попадает в лузу!
֍
С……..! Здравствуй навсегда!
Геройствуй с кашей без вреда,
Да будет юный Вакх с тобою,
Да у̀зришь граций ты с собою!
Се мой к тебе усердья глас,
Ты съешь его, как ананас.
1805 года.
_____________
Предсказание
(По случаю тесной дружбы русского попа с немецким пастором)
С медведем станет бык ходить, обнявшись братски,
И с ястребом начнёт лобзаться голубок,
«Ах! здравствуй, кумушка!» – овечке скажет волк,
С улыбкой райскою, без прежней злобы адской.
Настанет тишина на суше и морях,
Любви возникнет храм – везде, во всех сердцах,
И, словом, скоро к нам златый век возвратится,
Коль мог с пасто̀ром поп жить вместе и дружиться!
_____________
Похвала гроку
Ах, какое восхищенье
Я внезапно ощутил!
Мыслей быстрое стремленье,
Бодрость духа, крепость сил!
___
Зрю себя я на Парнасе,
С лирою златой в руках:
Сладость райска в лирном гласе,
Жизнь – гармония в струна̀х.
___
Но какое приведенье!
Что за бред в моём уме!..
Только вижу заблужденье!
Где Парнас и лира где?
___
Я покойно на диване
Перед столиком сижу;
Грок блестит в моём стакане,*
С ромом штоф в руках держу.
___
Пусть же будет Геликоном*
Мягкий этот мой диван,
Штоф пусть будет Аполлоном,
Лирою моей – стакан.
___
Ну, ещё я тяпну гроку!
Лучше он кастальских вод!*
Он внушил мне песнь высоку,
Мыслям дал свободный ход.
___
Он причина восхищенья
И веселью моему.
Он достоин прославленья,
Се взываю я к нему:
___
Ты, который составляешь
Утешенье дней моих,
В сердце радость поселяешь
Средь напастей, скорбей злых.
___
Против бедствий оборона,
В жизни ты небесный дар,
Грок, любимец Альбиона,*
Мореходцев всех нектар!
___
С гроком гордо презирает
Англичанин этот свет,
Ко̀ лбу смело устремляет
Смертоносный пистолет.
___
Счастья зря непостоянство
С гроком он кричит: «Goddam!»*
Попирает ложь, тиранство:
С гроком шутит он над всем.
___
Мореходцы, вы скажите –
Сколь для вас полезен грок?!
В бурю смело вы шумите,
Презирая гневный рок!
___
Преплывая океаны,
И ругаяся волнам,
Осушаете стаканы:
Грок целебный ваш бальзам.
___
О Нептун, явись всесильным:
Вздумай чудо сотворить:
Бездны вод трезубцем дивным
В вазы с гроком превратить!
___
Пусть народы, признавая
В том щедро̀ту к ним твою,
Грок, как воду, попивая,
Выхваляют часть свою.
___
Всяк по грозной бы стихии
С радостью пускался в путь,
Презирая вихри злые –
Не страшился утонуть;
___
По брегам тогда б селились
Океанов и морей
Непрестанно веселились
И кричали б: «Больше пей!».
___
В рай земной бы обратилась
Слёзная сия юдоль,
И в геенну бы сокрылась
От людей напасть и боль.
___
В жизни наше всё блаженство,
Чтоб не плакать, не тужить;
А на это было б средство –
Чтоб побольше гроку пить.
___
Ах, я с гроком в злоключенье
Весел, как Сократ, бывал,
В гроке видел бед забвенье
И отраду с ним глотал!
___
А теперь, как обратила
На меня фортуна взгляд,
Разны способы открыла
Гроку больше попивать.
___
Прочь, опасные фантомы:
Я залезу в уголок;
Строят пусть воздушны домы,
А я буду пить мой грок.
___
Знаю, что к Плутону злому
Должно некогда предстать,
Но имея бочку рому,
Можно смело смерти ждать.
_____________
Элегия на потерю рожка
Плачь, плачь, мой бедный нос, и токи лей на землю,
Тебе элегию писать я предприемлю:
Жестокая судьба! Немилосердный рок,
Почто ты у меня похитил мой рожок?!*
Для рока красть рожки и сра̀мно и постыдно,
Знать счастие моё всегда тебе завидно;
Ты ввечеру на мне свечёю сжёшь колпак,
А нынче нюхаешь ты из рожка табак,
Хотя мне сей рожок принадлежал по праву;
Он составлял мою утеху и забаву,
Он здравие хранил всегда в моих ноздрях;
Ах, никогда они с ним не были в прыщах!
Увы, я без него стал сущий сирота,
И носа моего увянет красота!
О, люто о рожке моём воспоминанье!
Я в сердце чувствую несносное страданье.
Приятели мои, пролейте слёзный ток,
Бывало, я и вам трясу на соколок,*
И вы рожком моим блестящим любовались,
А ныне с ним и вы навеки уж расстались!
Рыдай и ты, рыдай, пузырь мой с табаком!
Ах! не увидишься ты 6олее с рожком,
Ты друга потерял в сем русском человеке,
Такого не найдём мы друга в нашем веке,
В котором любят все не нас, а кошелёк;
Старинных нравов был покойный мой рожок!
Прочь, табакерка, прочь, ты изверг, бусурманка,
Ты носа моего свирепая тиранка,
Ты за собой влечёшь и струпья, и прыщи,
Приятелей таких ты к немцам в нос тащи!
Внемлѝте мне теперь, несправедливы боги!
Коль к носу моему вы были столько строги,
Что у него рожок насильно отнялѝ
И тем удар ему ужасный нанесли:
Не думайте, чтоб я спознался с изуверкой,
Чтоб гадил русский нос немецкой табакеркой;
Клянётся в том моя печальная ноздря,
Что буду нюхать я всегда из пузыря,
И нос дотоле мой рожка не позабудет,
Доколе в мире сем табак он нюхать будет.
_____________
Заглавие к моим сочинениям
Ну как назвать? Мои безделки,
Мои творенья мелки,
Моё и сё и то…
О гордость! Что мой труд? Героев труд ничто.
_____________
Ниже представлены сочинения Акима Нахимова, не напечатанные ни в «Харьковском Демокрите» 1816 года, ни в собрании сочинений 1822 года и поздних переизданиях, а напечатанные в первом издании его сочинений 1815 года.
К портрету подьячего
Какая жажда в сих устах!
Какая хищность в сих когтях!
Не мнится ль, что портрет,
Как подлинник, и выпьет, и сдерет?
_____________
Глупону Клиту
О Клит! Не служит то, поверь, к моей отраде,
Что жить я принуждён с тобой в едином стаде.
Хотя от жиру шерсть лоснится и блестит,
Хоть уши длинные вам счастье золотит,
Но лучше целый век с Фортуною не знаться,
Чем для неё между онаграми[28]28
Онагр – то же, что и осёл.
[Закрыть] скитаться.
_____________
К родословному дереву
На древе сем висит Глупонов древний род.
И в том числе Глупон: какой премерзкий плод!
_____________
Завоевателю
Завоевателя натиснул камень сей.
Без пушек, без штыков, без труб и барабана –
Одними перьями чудесный крючкодей
Пределы своего распространил кармана.
_____________
Также в раздел «Дополнения» редактор интернетной публикации помещает эпитафию Акиму Нахимову, которую написал и опубликовал в своём журнале «Харьковский Демокрит» (№ 1, январь, 1816) Василий Маслович.
А. Н. Нахимову
Жалеет Феб и плачут музы!
Нахимов умер – их певец.
В восторге: врач, педант, французы,
Ослы, кокетки, франт и льстец.
Крючки ж – от радости в трактире,
Что нет Нахимова в сем мире!
_____________
Примечания редактора интернетной публикации
«Украинский вестник» – журнал, который начал издаваться в январе 1816 года и печатался в типографии Харьковского университета. Помимо произведений художественной литературы (в том числе на украинском языке), в «Украинском Вестнике» печатались харьковские новости и статьи об истории, искусствах, науках, религии, философии, политике, общественной жизни и прочем. В 1819 году Министерство просвещения Российской империи запретило издание этого журнала, посчитав его вольнодумным и неблагонамеренным. Не надо путать харьковский журнал «Украинский вестник», издававшийся в 1816-1819 годах, с петербургским журналом «Украинский вестник», издававшимся в 1906 году.
… написанная доктором В. Масловичем. – Василий Григорьевич Маслович (1793-1841) – украинский (харьковский) поэт, юморист, сатирик, баснописец, журналист, учёный-филолог, выпускник Харьковского университета, основатель и издатель журнала «Харьковский Демокрит» (во всех номерах которого посмертно напечатаны сочинения Акима Нахимова). Друг и биограф Акима Нахимова, издатель первого сборника его сочинений (в 1815 году). Свою книгу об А. Нахимове издал в период временного проживания в С. Петербурге (1817-1820).
… оба издания его сочинений. – 1815 года (издатель В. Маслович, Харьков) и 1816 года (издатель Борзенков, Харьков). Кроме этих двух первых, а также представленного здесь третьего издания 1822 года (типография С. Селивановского, Москва), сборник сочинений Акима Нахимова переиздавался в 1841 (дважды: издателем А. Глазуновым и издателем Исаевым, оба в Москве), в 1842 (типография В. Кириллова, Москва), в 1849 (издатель А. Смирдин, С. Петербург), и в 1852 (типография Т. Т. Волкова, Москва).
Аким Николаевич Нахимов… родился в Слободской Украинской губернии в Богодуховском уезде… – Дата рождения: 19 сентября 1782 года.
… он и скончался на 33 году своего возраста июня 17, 1815 года. – Ошибка: в действительности Аким Нахимов умер 18 июля (по нынешнему календарю 30 июля) 1814 в возрасте 31 года.
si licet parva componere magnis – если позволительно сравнивать малое с великим (латин.). Цитата из книги «Буколики» древнеримского поэта Вергилия. Он повторил это высказывание и в своей поэме «Георгики».
… не поставил «Похвалы гроку» и «Стихов рожку». – Стихотворение Нахимова «Похвала гроку» Василий Маслович опубликовал в своём журнале «Харьковский Демокрит», № 5, 1816. В этом же номере напечатано и стихотворение «Элегия на потерю рожка», без указания имени автора. Очевидно, именно оно является упомянутыми «Стихами рожку». В данном собрании сочинений Акима Нахимова 1822 года и последующих эти стихи не напечатаны. Редактор этой интернетной публикации помещает их в рубрике «Дополнения» вместе с рядом других стихов Нахимова, напечатанных в 1816 году в «Харьковском Демокрите» и первом издании собраний его сочинений 1815 года, но почему-то не публиковавшихся после того в последующих собраниях его сочинений.
… препоручалось некогда воспитание Пурсоньякам… – Пурсоньяк – персонаж сатирической поэмы Акима Нахимова «Пурсониада». Тут под Пурсоньяками подразумеваются вообще французы-гувернёры, которых российские вельможи нанимали для воспитания своих детей. Фамилия позаимствована из комедии-балета Мольера и Ж. Б. Люлли «Господин де Пурсоньяк».
… исполином, Вольтер какого описал… – Имеется в виду фантастическая повесть Вольтера «Микромегас». Его герой – великан-инопланетянин Микромегас – является, очевидно, самым большим из гигантов, упомянутых в мировой литературе.
… пернатая рука… – Словосочетание, выглядящее для современного читателя сюрреалистично, означает – рука, держащая перо: в те времена литераторы и прочие писали птичьими перьями (как правило, гусиными), макая их конец в чернильницу, а не авторучками, как теперь.
Беккоккос – Этот придуманный Акимом Нахимовым персонаж вскользь упоминается и в комической поэме «Утаида» Василия Масловича (смотрите «Харьковский Демокрит» № 4 (апрель) 1816). Правда, у Масловича его имя написано чуть иначе: Бекокос.
В серале целый век, как в масле сыр катался… – Сераль – женская часть дворца восточного правителя, гарем.
Поступком сицевым… – Устаревшее выражение, означающее – поступком таковым.
… я была скотина a la mode. – … модная. (франц.)
Зефир с насмешкою француза повалил. – Зефир – лёгкий ветерок. В древнегреческой мифологии Зефир – божок западного ветра, самого слабого из ветров.
Холопом буду нынь у санкюлота я! – Санкюлоты – французские рабочие и крестьяне, участвовавшие в Великой Французской революции. Название подчёркивает, что простолюдины носили обычные штаны, а не, как аристократия, короткие панталоны (кюлоты).
… кису опорожнил… – Киса̀ – устаревший синоним слова «кошелёк».
Tacendum! – Молчать! (латин.)
Fi donc! – Тогда фи! (франц.)
au contraire – наоборот (франц.).
du bon ton – согласно хорошему тону (франц.).
Коман-ву-портеву? – Comment vous portez-vous portez vous? – Как твои дела? (франц.)
Описание славного парика ….. – В журнале «Харьковский Демокрит» (№ 4, апрель, 1816) это стихотворение напечатано под названием «Описание славного парика И. И. Р.». В этом издании собрания сочинений Нахимова 1822 года и последующих изданиях инициалы владельца парика заменены многоточием.
… à la coq. – Петухом (с французского). Имеется в виду причёска кок, напоминающая петушиный гребень.
Огромны пукли… – Пукля – то же самое, что и букля: локон, украшающий причёску или парик.
… лавержет… – длинные и взбитые спереди волосы по моде XVIII века.
Четвероногих сибаритов… – Имеются в виду свиньи. Сибариты – праздные особы, избалованные роскошью. В широком смысле, особы, живущие в роскоши, удовольствиях и праздности, и любящие их. (От названия древнегреческой колонии Сибарис, прославившейся богатством и роскошью).
Никто, как Х...... Орфеи. – Возможно, «Х…….» означает «Харькова». Существует мнение, что под «Х…….» подразумевается нецензурное слово. Но количество точек после «Х» не совпадает с количеством букв в нецензурных словах на «х», и совпадает с количеством букв в слове «Харькова» (не забываем, что Аким Нахимов был харьковчанином; впрочем, редактор данной интернетной публикации совпадение количества знаков со словом «Харькова» обнаружил в издании сочинений Нахимова 1849 года, а в издании 1822 года точек после «Х» меньше). Да и первая буква «Х» выставлена заглавная, что навряд ли было бы сделано, если бы имелось в виду слово нецензурное. Не ясно только, зачем слово «Харькова» понадобилось зашифровывать многоточием.
С покляпым носом там наёжился Невтон… – Покляпый – кривой, согнутый, крючковатый. Невтон – так в восемнадцатом и начале девятнадцатого века в Российской империи писали и произносили фамилию Исаака Ньютона.
Питт глазища жмурит… – Среди английских политиков XVI-XVIII веков было немало, носивших фамилию Питт. Неясно, кого из них имеет в виду автор. Очевидно, одного из премьер-министров по фамилии Питт.
Не Карачун ли то с ланцетами стоит? – Одно из значений слова «карачун» – смерть. Ланцет – хирургический инструмент для вскрытия.
… петух индейский… – Индюки были завезены в Европу из Америки, поэтому их поначалу называли индейскими петухами.
Рафаилу в искусстве равный… – Рафаил – Рафаэль Санти (1483-1520) великий итальянский живописец эпохи Высокого Возрождения.
И Катилиною назвал его педант. – Луций Сергий Катилина (108-62 гг. до н. э.) – древнеримский политический деятель, глава заговорщиков против республиканского правительства.
Вертится вихрем в экосесе… – Экосез – изначально шотландский народный танец, после XVII века распространившийся по Европе как популярный бальный танец.
Живи под именем стран росских Оссиана. – Оссиан – легендарный ирландский бард III столетия нашей эры, персонаж древнеирландских сказаний. В XVIII столетии шотландский поэт Джеймс Макферсон опубликовал найденные им поэзии Оссиана. Эта публикация получила широкую известность в разных странах. В действительности это была мистификация: автором «поэзий Оссиана» был сам Макферсон.
Но кем бы назвали мы твоего Баяна? – Баян (или Боян) – персонаж «Слова о полку Игореве», древнерусский певец, сказитель XII века.
… с Жилблазом… – Жиль Блас – главный герой плутовского романа «История Жиля Бласа из Сантильяны» французского писателя Алена Рене Лесажа (от имени Жиля Бласа и написан этот роман). Роман писался и публиковался изначально частями с 1715 по 1735 год. Был очень популярен в разных странах и имел множество подражаний, в том числе и в великоросской литературе второй половины восемнадцатого и первой половине девятнадцатого веков.
С Скотининым Тарасом? – Тарас Скотинин – персонаж комедии Дениса Фонвизина «Недоросль» (1782 г.) – грубый невежественный человек.
Как будто бы король огарок свечки сальной! – Речь о легендарном правителе племени западных полян (от которых произошли поляки) Попеле Втором. Согласно летописям, в 843 году подданные, недовольные его правлением, подняли против него восстание. Запершись от восставших в башне, правитель погиб, будучи заживо съеден полчищем голодных мышей.
… красой ветран снабжает мода. – Вероятно, ветранами автор называет людей ветреных, то есть пустых, легкомысленных.
… ты целый век говеешь. – Говеть – поститься, воздерживаться от сытной пищи и прочих искушений.
Когда мог древле бык в Египте богом слыть? – Бык Апис, символ плодородия и физическое воплощение бога-творца Птаха, упоминается в древнейших египетских источниках времён I династии (3100-2890 гг. до н. э.).
… харьковским украшен он гербом. – Поскольку на гербе Харькова, кроме прочего, изображён рог изобилия, то эпиграмма является непрозрачным намёком на то, что жена наставляет Фоке рога, изменяя ему с любовником.
Холопы игроку… изменили… – «Холопами» в те времена в Российской империи называли игральные карты, ныне называемые «валетами».
Г.....у – Очевидно «Горбуну».
Цуги – упряжки, где кони запряжены не бок обок, а один за другим.
… схватила за тупей. – Тупей – причёска или тип парика.
На Пинд взошёл. – Греческая гора Пинд, как и гора Парнас, считается обиталищем муз и символом поэтического вдохновения.
Эзоп он наизнанку! – Имея острый ум, древнегреческий баснописец Эзоп имел уродливую внешность.
… вздохни о Вертере втором… – Под первым Вертером имеется в виду главный герой романа И. В. Гёте «Страдания юного Вертера», покончивший жизнь самоубийством из-за любви.
… преславный Сумароков… – Александр Петрович Сумароков (1717-1777), великоросский поэт, драматург и литературный критик. Один из крупнейших писателей великоросского классицизма XVIII века. Считается первым профессиональным великоросским литератором. Издатель «Харьковского Демокрита» Василий Маслович, поместив «Стихи по прочтении Сумарокова» Акима Нахимова в пятом, майском номере своего журнала (1816), приложил к этому сочинению свою сноску, в которой привёл 25 цитат из сочинений Сумарокова, где присутствует рифма «райски крины – Екатерины».
Сонет – великоросский перевод сочинения французского поэта Жака Валле де Барро (1599-1673) (в редакторской сноске названного Дебаро). На протяжении жизни де Барро насмехался над верой и нарушал церковные заповеди, то есть был безбожником, грешником и авантюристом. В конце жизни раскаялся, покаялся в своих грехах и стал религиозен.
… куда перун повергнешь Ты? – Перун – синоним слова «молния».
… Юпитер: он в несколько тысяч раз более Земли. – Диаметр Юпитера превосходит диаметр Земли в 11 209 раз.
Московский гигант Иван Великий… – Колокольня «Иван Великий» является частью церкви Иоанна Лествичника на Соборной площади Московского Кремля. Построена по проекту итальянского архитектора Бона Фрязина в 1505-1509 годах. Высота с крестом 81 метр.
… в сравнении с юпитерским подьячим, которого карман ужасная бездна, могущая поглотить всех крючкотворцев земного шара. – Наверняка утверждение о гигантских жителях Юпитера навеяно Акиму Нахимову фантастической повестью Вольтера «Микромегас», главный герой которого, огромный великан, совершая путешествие по Вселенной, кроме прочего, прилетает на Юпитер и живёт там некоторое время. О том, что Нахимов читал это сочинение, говорит упоминание Вольтеровского исполина в стихотворении Нахимова «К самому себе».
… подвигали торжественный берлин… – Берлин – крытый четырёхколёсный передвижной экипаж с двумя внутренними сиденьями, спроектированный около 1660 или 1670 года пьемонтским архитектором по заказу генерального квартирмейстера Фридриха Вильгельма, курфюрста Бранденбургского.
… красоули… – большие чаши для вина (первоначально употребляемые в монастырях).
… прага… – порога.
… наполненную синими, красными и белыми документами… – То есть денежными банкнотами разного номинала.
… пример вшей, умертвивших римского диктатора Силлу. – О смерти древнеримского диктатора Луция Корнелия Суллы (136-78 гг до н. э.) от размножения в его больном организме огромного количества вшей Плутарх написал в своей книге «Сравнительные жизнеописания». Согласно более официальной версии диктатор умер от инсульта.
… победителя Мария и Митридата… – Гай Марий (157-86 гг до н. э.) древнеримский политик и полководец¸ соперник Суллы. Митридат VI Евпатор (132-63 гг до н. э.), правитель Понтийского царства.
… забыв славу Периклов, Эпаминондов и Агезилаев, раболепно повергаются пред султаном… – Перикл, Эпаминонд и Агесилай Второй – великие древнегреческие полководцы. Аким Нахимов умер до того, как греки начали вооружённую борьбу за независимость от турецкого султаната.
Мизософы-блохи… – Мизософ – тот, кто отрицает пользу наук. Мизософия – ненависть к мудрости.
… которые населяют знатную часть западной Европы. – Речь о французах. Следует иметь в виду, что этот текст написан в период войн между Российской и Французской империями.
non plus ultra! – Довольно! Хватит! (латин.)
… от пифика с белою бородою… – Пифик – устаревший синоним слова «обезьяна». Белые «бороды» имеют несколько видов обезьян; неясно, какой из них имеется в виду.
… она называлась Rl-oeua; но была известнее под именем Ubrt-eoia. – Очевидно имеется в виду французский философ и писатель Франсуа-Мари Аруэ (1694-1778), известный под псевдонимом Вольтер.
… заметны были по красным колпакам. – Фригийский колпак красного цвета был символом Великой Французской революции, символом свободы, им покрывали свои головы революционеры якобинцы и санкюлоты.
… обезьяна ростом с пифика… – Наполеон I Бонапарт.
… при первой встрече с раздражёнными гипербореянами. – Тут под мифической северной страной Гипербореей подразумевается Россия.
Разговор между двумя мертвецами и Меркурием. – В журнале «Харьковский Демокрит» (№ 1, январь, 1816) этот текст напечатан без указания имени автора и с подписью: «С английского».
… от Радамонта. – Радамонт (Радамант, Радаманф) согласно древнегреческой мифологии был одним из судей в подземном мире мёртвых. Его имя стало нарицательным, как символ строгого судьи.
Минос – родной брат Радамонта и также судья в загробном мире.
… говорит Кондильяк… – Этьенн Бонно де Кондильяк (1715-1780) – французский философ.
Армидин замок. – Армида – персонаж поэмы Торквато Тассо «Освобождённый Иерусалим» – красавица, в которую были влюблены многие рыцари. Армида и её прекрасный замок фигурируют и в других произведениях, созданных разными мастерами по мотивам поэмы Тассо: в живописи, в музыке, литературе и т. д.
… Боссюэтовых проповедей… – Жан-Бенинь Боссюэ (1627-1704) – французский проповедник, богослов, епископ.
Буцефалу, знаменитейшему между лошадьми, могло также пригрезиться сраженье при Арбеллах… – Сражение при Арбелах (или сражение при Гавгамелах), состоявшееся 1 октября 331 года до н. э., было решающей битвой, в которой греческая армия Александра Македонского разгромила персидскую армию Дария Третьего. Любимый конь Александра звался Буцефалом (Быкоголовым), поскольку на его теле было пятно, напоминающее очертаниями бычью голову.







