355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аделина Рюкуа » Средневековая Испания » Текст книги (страница 12)
Средневековая Испания
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:28

Текст книги "Средневековая Испания"


Автор книги: Аделина Рюкуа


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

VII.
ЯЗЫКИ И ЛИТЕРАТУРА

Будучи наследницей Греции и Рима, Иберия принадлежит миру письменной культуры. Она дала римской литературе Сенеку и Лукана; а в XIII веке некоторые авторы утверждали, что даже Аристотель был родом из Кордовы.

Знания передавались в письменных текстах, которые преданно копировали или брались в виде отрывков для вставки в различные антологии, энциклопедии или биографии. Но никакое знание не было застывшим в средневековом мире: интерес произведения в большей степени основывался на количестве комментариев, которые его сопровождали (доказывая его жизнеспособность), чем на первоначальном тексте. Единственные тексты, оставшиеся неприкосновенными – это Библия и Коран, они признаны священными. Таким образом, сформировалась «цепь знаний», которая берет начало в первых произведениях и беспрестанно обогащается, приспосабливая их к условиям изменяющегося мира.

Не прекращается и пополнение библиотек. Они постепенно включают в свои фонды произведения, прибывшие отовсюду: восточные сказки, Александр Македонский и Карл Великий вошли в сознание испанцев в XII веке, рыцари Круглого Стола – в XIII веке, итальянский гуманизм – в XIV веке.

Но написанное не исключительно. Оно охотно сочетается с устным творчеством, и проповеди, например, наглядно свидетельствуют, что на базе предварительно изготовленных тезисов (caneuas), сборники проповедей (homeliaires) дают проповеднику полную свободу излагать ту или иную тему. Чтение вслух, которое мешает появлению плохих мыслей и ненужной болтовне, было рекомендовано в монастырских школах или ассамблеях идеальных рыцарей. Кроме того, риторика была в крайнем почете в Испании, ибо, как утверждают тексты XIII века, ораторское искусство служит адвокатам, чтобы бороться против несправедливости, учителям – против незнания, а священнослужителям – против ереси или предложений других религий.

Нет такой области в литературе, где бы жители полуострова не преуспели. Но вопрос, на каком языке они писали? В противоположность большинству своих современников из западного христианского мира испанцы знали, что языки многочисленны, и они могут передавать как общие для всех идеи, так и какие-то свои специфические. Размышления о языке всегда, таким образом, сопровождали литературу Средневековой Испании.


ЯЗЫКИ

♦ Язык

Авторы-мусульмане XI века отличают, с одной стороны, науки, основанные на математике, общие для всех цивилизованных наций, с другой стороны, специфические науки. Для них язык, закон и история характеризуют нации, то есть народы, живущие с Богом или без Него.

Четыре века спустя, в 1492 году, кастилец Антонио Небриха написал в предисловии к своей «Грамматике испанского языка», что «язык является другом власти», то есть политического проекта, осуществляемого во имя некой целостности, которая определяет закон и историю.

Язык и религия, таким образом, идентичны друг другу. В X и XI веках мусульмане и евреи аль-Андалуса говорили на «Божьем языке», то есть на языке, используемом Богом; мусульмане использовали арабский язык, язык Корана, восходящий к Мухаммеду, в то время как евреи сохраняли древнееврейский язык в качестве языка, который использовал Бог при сотворении мира. Христиане, отождествлявшие христианство и Римскую империю, сделали своим языком латынь, язык Сына, язык воплощенного Бога. Язык – это также то, при помощи чего изложены законы: язык и власть шли рука об руку в испанском средневековом менталитете.

♦ Языки знания

Идентификация «национального» чувства с языком – будь он языком Бога или языком правителя – нисколько не исключительна. Она, напротив, требует утверждения и демонстрации своего превосходства. Владение двумя или даже тремя языками было нормой в Средневековой Испании, где местный язык, называвшийся romance, который развился потом в кастильский, галисийско-португальский или каталонский, служил для каждодневного общения.

Между IX и XIII веком многие христиане владели арабским языком и латынью, а некоторые даже немного знали греческий язык. Параллельно, отдельные представители арабской интеллигенции интересовались текстами, написанными на латинском языке. В зависимости от эпохи и места жительства евреи полуострова говорили и писали на арабском языке, как и на древнееврейском и латинском. На практике языки и алфавиты считались инструментами знания и общения. В халифской Кордове судьи обращались на romance к истцам, которые говорили только на арабском языке. А аббат Клюни преподобный Петр в поездке по Испании в 1141 году, кажется, не мог понять, что христиане могли использовать знание арабского языка в научных целях, а не для того, чтобы бороться с религией неверных.


ПЕРЕВОДЧИКИ

Придуманная в первой половине XIX века «Толедская школа переводчиков» никогда реально не существовала. Но это вовсе не говорит о том, что в Испании не было переводчиков.

В IX и X веках латинские и греческие тексты были переведены на арабский язык. Первые халифы Кордовы заказывали себе переводы исторических или научных трудов; а арабоговорящие христиане перевели некоторые тексты, в том числе Псалтирь, учебник обучения чтению и часть литургии.

Начиная с конца X века, латинскоговорящие христиане стали интересоваться науками и начали использовать арабские тексты, которые им приходилось читать. Очень часто двуязычные, они включали эти тексты в свои собственные работы; кади Ибн Абдун Севильский жаловался в конце XI века, что евреи и христиане «переводят научные книги и приписывают авторство своим единоверцам и епископам, в то время как авторами являются мусульмане». В школах, где в XII веке преподавали естественную философию на базе текстов на латинском языке или на арабском, перевод позволял иностранным ученикам следовать за рассуждениями учителя; в Толедо итальянец Джерардо Кремонский, похоже, имел среди учеников венгров и англичан.

Настоящие переводы в XII веке являлись заказами от любопытных, не знавших арабского языка. Двуязычные ученые типа галисийца Хуана Севильского, англичанина Роберта Честера, славянина Германа из Каринтии, кастильца Доминика Гундисалви и шотландца Майкла Скота находили в этом возможность увеличения своих доходов.

В XIII веке под воздействием короля Альфонса X Мудрого арабские научные труды и литературные произведения были переведены на испанский язык. На арабском тогда говорили все меньше и меньше; переводы доверялись евреям из окружения короля, им помогали мусульманские медики и ученые.

Параллельно между XII и XV веками были сделаны многочисленные переводы с арабского языка на древнееврейский, в частности, перевели научные труды и труды по медицине, это было сделано внутри еврейских сообществ; некоторые труды, написанные на латыни или на местном еврейском языке, также были переведены на древнееврейский.


ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК

Начиная с XIII века и под воздействием короля Альфонса X Кастильского, испанский язык (или «кастильский») начал соперничать с латинским и арабским языками: включая в него греческие, латинские и арабские слова, королевское окружение сделало из него язык «ученых», способный выражать одинаково хорошо как самые абстрактные понятия, так и конкретные реалии. Параллельно каталонский и португальский языки начали привлекать к себе внимание в XIV веке. С этого времени юристы, философы, теологи, хронисты или врачи стали писать труды на своем родном языке.

Существование общего языка, прежде всего, облегчало обмен между ученой культурой и народной культурой. Он позволял также преодолеть барьеры, которые воздвигали «религиозные» языки: христиане, евреи и мусульмане, которые изучали латынь, древнееврейский и арабский языки в школах, все равно изъяснялись на испанском языке, как в устной речи, так и письменно. Знание одного языка облегчало развитие общей культуры.

Мусульмане изобрели в XV и XVI веках aljamia (от арабского al-ayamiyya, что значит «иностранный язык, не арабский»), то есть кастильский язык, но написанный арабскими буквами, на котором до нас дошли весьма значительные литературные произведения. Что касается евреев Испании, то они привнесли с собой язык, на котором говорили в конце XV века и который сефарды сохранили под названием «иудео-испанский» или ladino.

Выбор испанского языка взамен латинского в качестве общего языка знания для христиан отрезал полуостров от Запада. Распространяемая в XVI веке евреями и мусульманами в Средиземноморье и привнесенная в Новый Свет христианами, испанская цивилизация развивалась за пределами Запада, который ее опасался или презирал, сотрудничал с ней или воевал, но не понимал.


ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЖАНРЫ

Во время девяти «средневековых» веков (с VII по XV век) жители Иберийского полуострова развивали все литературные жанры. И если и были периоды, когда один из жанров превосходил другие, то речь могла идти только о феномене моды, что нисколько не исключало существования других жанров. Письменная продукция может быть разделена на группы, напоминающие классификацию научной мысли XI века: от областей науки, характерных для каждой «нации» (язык, религия/закон, история), до поэзии и фантастической литературы, умозрительной и духовной литературы – по теологии и философии, истории, праву и теоретической медицине. Произведения часто имели духовные и практические конечные цели.

♦ Поэзия

Искусство, знаменитое с античных времен, поэзия была для жителей полуострова королевой литературных жанров. Написанная на латыни, на арабском, древнееврейском или на простом разговорном языке, она подчинялась строгим правилам и имела многочисленные ритмические, стилистические и тематические условия; эти условия менялись во времени, не мешая спонтанности и выражению чувств.

Поэты аль-Андалуса и латинской Испании направляли хвалебные оды (qasida) королям и своим меценатам, прославляли вино, женщин, сады и свою родину (это делали Егуда ха-Леви и Ибн Кусман), оплакивали потерю или ссылку друга, писали полемические и политические произведения, порицали своих соперников. В XII веке в христианских королевствах куртуазная поэзия трубадуров затрагивала те же темы на провансальском, лимузенском, каталонском или галисийском языках.

«Песни» (cantigas XIII века или cancionesXV века) всегда очень высоко ценились, и трубадуры – королям, мужчины – женщинам посвящали короткие или длинные поэмы на различные темы, от восхвалений до оскорблений – cantigas d'escarnio или mal dizer. До нас дошла лишь очень незначительная часть этой продукции, благодаря сборникам, собранным в то время, которые нам известны под названием Cancioneros.

♦ Легендарная проза

Испанцы любят мечтать. С X века коллекции восточных сказок (maqamas) циркулировали по халифской Испании, питая воображение и выполняя морализаторские функции. Эти maqamas существовали в разговорном языке, которым владели все испанцы. В первой половине XIII века большая часть этих сказок была переведена на древнееврейский и испанский язык.

В конце XII века «Книга об Александре», а затем многочисленные дидактические труды с Востока, как, например, «Калила и Димна», а также «Книга рыцаря Сифара», ввели чудесный средиземноморский дух (смесь античных рассказов с мифологией и восточными сказками) в испанское воображение. Со второй половины XIII века распространение рассказов о подвигах рыцарей Круглого Стола по всему полуострову начало кормить это воображение «на британский манер».

Но именно в XV и особенно в XVI веке Испания увлеклась рыцарскими романами. После наиболее знаменитого из них Амадиса Гальского, приключения десятков рыцарей, пустившихся на поиски чудесных земель (Эльдорадо или страны золота) погружали барышень в грусть и завоевывали королевства, вызывая коллективное помешательство. Правда, реальность превосходила тогда фантазии испанцев, которые открыли Америку и ее богатства, низвергали империи и зарабатывали престижные титулы: Алонсо Кихано, прообраз Дона Кихота, имел право мечтать о подвигах рыцарей из романов.

♦ Теология и философия

Умозрительные рассуждения о Боге и Его отношениях со Своим народом или Своей Церковью (теология), также как и размышления о божественном, то есть созданной Богом природе (естественная философия), составляли для средневековых испанцев одну из главнейших наук, неотделимую от юридической мысли.

В период между VII и XI веком теология развивалась сначала христианами, а потом мусульманами и евреями. Но, начиная со второй половины XI века, теология в Испании стала включаться в философию с целью примирения разума и веры. Крупные мыслители, шедшие за Аристотелем и Платоном и включавшие в их теории античные и арабские комментарии, заложили, таким образом, основы средневековой философии.

Теология, как чистая область, снова стала специфическим жанром в XV веке, не отрицая при этом своей связи с естественной философией. Такие авторы как Хуан из Торквемады, Хуан из Сеговии, Педро Мартинес из Осмы или Диего из Десы стали предшественниками великих мыслителей XVI века из «Саламанкской школы»; выход на север Европы позволил им включить в их теологию томизм[54]54
  Томизм – основное направление в схоластике, которое с XIII в. по наши дни представляет собой интерпретацию доктрины Фомы Аквинского. С 1278 г. томизм был официальным учением доминиканского ордена. Сам Фома был канонизирован в 1323 г. – Примеч. пер.


[Закрыть]
, скотизм[55]55
  Скотизм – схоластическое направление средневековой философии XIV—XV веков, противостоявшее в качестве официальной доктрины францисканского ордена томизму. Основоположник скотизма – Иоанн Дуне Скот. – Примеч. пер.


[Закрыть]
и номинализм[56]56
  Номинализм – направление средневековой схоластической философии, которое, в противоположность реализму, отрицало реальное существование общих понятий (универсалий), считая их лишь именами (от лат. nomen – имя, nominalis – именной, отсюда название), словесными обозначениями, относимыми ко множеству сходных единичных вещей, или чисто мыслительными образованиями, существующими в уме человека (концепты, отсюда название этого «умеренного номинализма» – концептуализм). Возник в XI– XII вв. – Примеч. пер.


[Закрыть]
. В XVI веке иезуиты стали глашатаями этой теологии, выработанной в Саламанке и Вальядолиде, а она повлияла на первых завоевателей Америки и участников церковного собора Тридцати (1545—1563).

Религия была законом. Достойные наследник в римской Античности, жители Испании не представляли себе общества без права. В мусульманской Испании интерпретация закона выражалась в многочисленных трудах по юриспруденции, в малекитских трактовках, предлагавших судьям правила, на которых те могли базировать свои решения. В христианской или мусульманской Испании евреи также размышляли о праве и давали труды по юриспруденции или философии права. Начиная с XII века, христианские юристы включали в свои источники («LiberIudicum», «Hispana Collectio» и своды «Fueros») тексты и методы римского права и канонического права. Они издавали кодексы законов, труды по процедурным вопросам, различные комментарии или толкования, а также произносили речи.

♦ Духовная литература

Magistra vitae (от лат. «учительница жизни»), история была жанром, очень ценимым испанцами, будь то христиане, мусульмане или евреи. Для всех хронистов и историков Испания была достойна похвал, адресованных ей Исидором: она являлась образом или даже воротами рая. История способствовала, таким образом, созданию и подпитыванию национальной гордости, которая приходила от убеждения в том, что земля эта дана испанцам самим Богом, который гарантирует им спасение, если они сумеют ее сохранить.

Испанцы очень ценили также труды в области «политических наук», которые имели целью обучение правителей или размышление о состоянии королевства, их всегда дополняли многочисленные рассказы о путешествиях и «описания» мира. Жанр adab («беллетристика») широко практиковался в мусульманской и христианской Испании. Он свидетельствовал, что знание истории и права имели фундаментальной целью правильное правление res publico,.

Находясь в тесной связи с правом, в той же мере, что и с искусством риторики, проповеди были очень многочисленны на полуострове. Речь там шла об области, еще мало изученной, и многочисленные сборники все еще остаются забытыми в архивах. Издавна отодвинутое в область религиозной полемики, эпистолярное искусство вновь стало культивироваться в конце Средневековья.

Связанная с философией, медицинская литература также была очень обширна в Средневековой Испании, и многочисленные труды на арабском языке, на латыни, а затем и на испанском и на каталонском языках, затрагивали совокупность вопросов, касающихся проблем человеческого тела, от различных диет до операций катаракты или борьбы с чумой.

♦ Научная литература

Область менее престижная в Средние века для мусульманских мыслителей, чем область языка, законов или истории, наука была «универсальной», так как она прибегала к языкам (математика, музыка), общим для всех.

Область испанской научной литературы огромна и не до конца изучена. Действительно, множество трудов по математике, астрономии, астрологии, алхимии, оптике, геологии, ботанике или зоологии циркулировало без имени автора или переводчика: средневековая наука, основанная на экспериментах и наблюдениях, была плодом коллективных исследований и взаимовыгодных обменов, для которых язык не создавал никаких барьеров.

Между серединой X века и серединой XIII века Испания была очагом научной культуры, который мог соперничать с Востоком. На арабском языке или на латыни ученые работали в области математики, астрономии, агрономии, географии, оптики, химии. Но бесчисленные научные труды на латинском языке так и остались анонимными, и лишь обороты языка позволяют судить о том, что они происходят именно из Испании.

Вкус к науке не исчез и впоследствии. Картография, морская наука, ботаника и математика остались гордостью Испании в XIV и XV веках; в 1495 году математик Педро Сируэло опубликовал «Трактат о практической арифметике», в то время как еврей Абрахам Сакуто разработал календарь-справочник. В следующем веке эти дисциплины достигли расцвета с открытием Нового Света, когда крупные торговцы стали обращаться к математике для оптимизации своей торговой отчетности.


НЕКОТОРЫЕ ВЕЛИКИЕ АВТОРЫ
(в хронологическом порядке)

Исидор Севильский (ок. 570—636)

Родившийся в Севилье, брат архиепископа Леандро Севильского, которого он заменил в 600 году, Исидор получил превосходное классическое образование и специализацию в области права. Опираясь на вестготских королей, он выработал для Испании политическую и религиозную систему, которая нашла свое полное выражение во время Четвертого толедского собора в 633 году. Участник длительной переписки с королем Сисебутом и архиепископом Сарагосским, он заложил основы истории Испании в своей «Истории готов, вандалов и свевов», «Книге известных людей» и хрониках, а также многочисленных духовных и научных произведениях. Он является автором «Этимологии», своеобразной энциклопедии раннего христианского Средневековья.

Беатус из Льебаны (вт. пол. VIII в.)

Представитель двора королей Овьедо, Беатус, похоже, решил удалиться в «пустыню» Льебаны. Он создал «Комментарий к Апокалипсису», основанный на комментарии епископа Тикония, к которому он подобрал иллюстрации и который был преданно переписываем в течение пяти веков. По причинам более личным, чем политическим, он вошел в жестокое противоречие с архиепископом Толедо Элипандом, который обвинил его в ереси в своем труде «Апологетика». Его следы теряются после 796 года.

Альваро Кордовский (ум. в 860 г.)

Пабло Альваро, родившийся в богатой христианской семье в Кордове, получил хорошее образование под началом аббата Эсперандо, женился и имел несколько детей, одним из которых мог быть судья Хафс ибн Альбар аль-Кути аль-Куртуби, который перевел на арабский язык в 889 году Псалтирь епископа Валенсии. Друг Евлогия Кордовского и многих других христианских личностей аль-Андалуса, Альваро писал письма и трактаты на теологические темы, на темы морали и нравственности, он вел жесткую полемику с евреем Элеазаром. Его произведения первой половины IX века («Послания», «Исповедь», «Жизнь Евлогия» и различные поэмы) являются выдающимся свидетельством жизни христиан в Кордове, они показывают, какой огромной культурой обладал этот человек, умерший чуть позже своего друга Евлогия.

Ибн-Хазм Кордовский (994—1064)

Родившийся в Кордове в семье члена халифской администрации, Абу-Мухаммад-Али-Ибн-Хазм получил отличное образование в области религии, языков, истории, философии, права и медицины. Разграбление Кордовы в 1013 году сделало его беженцем – он побывал в Алмерии, Хативе и Уэльве. Это была яркая личность, автор примерно четырехсот произведений на различные темы: юридические, исторические, политические, теологические. Ибн-Хазм оставил, в частности, знаменитый трактат о любви, называемый «Ожерелье голубки», и сборник по истории религии «Фисал».

Саломон (Шломо) ибн Габирол (ок. 1022 – ок. 1057)

Уроженец Малаги, получивший образование в Сарагосе, Саломон ибн Габирол после 1045 года жил в Гранаде, затем в Валенсии. Поэт и философ, он использовал древнееврейский язык в своих трудах по филологии и стихах, рассказывавших о вине, любви, поисках мудрости, одиночестве ума и пессимизме, вызванном человеческими слабостями; он также был автором литургических поэм. Ибн Габирол издал несколько философских произведений на арабском языке, в частности «Исправление качеств души» и «Источник жизни» (известен в латинском переводе как «Forts vitae»). В первом труде он стремился определить этические нормы жизни, во втором – размышлял о Боге, мудрости и воле. Христиане знали его под именем Авицеброна.

Йегуда ха-Леви (ок. 1070—1141)

Родившийся в Туделе в аль-Андалусе, получивший образование в христианской Испании, где он изучал медицину, Йегуда ха-Леви жил затем в Гранаде, Кордове, Луцене, Севилье и Кадиксе, а также в христианском Толедо. В 1140 году он уехал в Иерусалим и не вернулся из этой поездки. Автор очень большого количества светских и религиозных поэм на древнееврейском, он написал также философский трактат в форме диалогов между евреем, христианином и мусульманином перед хазарским королем Кузари, доказывая превосходство иудаизма над другими религиями.

Авраам ибн Эзра (1089—1164)

Родившийся в Туделе, получивший образование в аль-Андалусе «на стыке» еврейской и арабской культур, он жил в Толедо и Кордове, путешествовал по Северной Африке; после вторжения альмохадов он более двадцати пяти лет скитался по многим странам Европы, в частности, был в Риме и во Франции, где преподавал. Автор многочисленных реалистических и иногда сатирических поэм, элегий и более чем пятисот литургических поэм, он издал также критический труд «Библейские комментарии», трактаты по грамматике и древнееврейской филологии, труды по математике, физике, метафизике и астрологии.

Аверроэс (Ибн Рушд) (1126—1198)

Абу-ль-Валид Мухаммад ибн Рушд изучал право, медицину и философию, а потом в 1160 году поступил на службу к эмиру Абу Якубу. Был судьей в Севилье, затем в Кордове, придворным врачом и близкий другом эмира, но затем попал в немилость в 1196 году и был сослан как еретик. Умер в Марракеше (Марокко). Философ, автор нескольких трудов по медицине и праву, Аверроэс считал себя прежде всего учеником Аристотеля. Через вопросы, связанные с созданием и вечностью мира, с Богом и человеческой душой (он отрицал ее бессмертие), Аверроэс пытался построить систему: вера – откровение – разум – философия.

Аверроэс

Мартин Леонский (ок. 1125—1203)

Рожденный в Леонской епархии и получивший образование в монастыре Святого Марселя, Мартин оставил Испанию примерно в 1150—1160 годах и возвратился в Леон только двадцать лет спустя, побывав в соборе Святого Иакова в Компостеле, Риме, Иерусалиме, Антиохии, Константинополе, Париже, Туре, Кентербери, Ирландии и других местах. Став каноником базилики Святого Исидора в Леоне, благодаря защите королевы Берингелы он написал «Соответствие между Ветхим и Новым Заветом», состоящее из пятидесяти четырех трактатов или «проповедей», а также комментарии к Апостольским посланиям и Апокалипсису, которые были одновременно и резкой критикой иудаизма, и изложением христианского учения.

Маймонид (Моисей Бен Маймон) (1138—1204)

Родившийся в Кордове, сын судьи, Маймонид уехал со своей семьей во время вторжения альмохадов и жил в различных городах аль-Андалуса, затем, начиная с 1160 года, он жил в Фесе, на Святой земле и в Египте, где изучал медицину. Автор трудов по медицине и юридических трактатов на арабском языке (только Книга Знания была написана на древнееврейском), он отразил в своем Руководстве для заблудших (1190) глубокие размышления об отношении между верой и истиной, между Богом и Его творением, между теологией и философией. Ученик Аристотеля и его последователей, в частности Аверроэса, Маймонид утверждал, что принцип философской истины превыше религиозных истин, которые являются лишь картинами, предложенными нефилософам. Рационалистическая философия Маймонида боролась с евреями-традиционалистами, но при этом вдохновила многочисленных еврейских и христианских мыслителей.

Ибн Араби (1165-1240)

Рожденный в Мурсии 28 июля 1165 года, Абу Бакр Мухаммад ибн Али ибн Араби аль-Андалусский, прозванный также Sheik al-Akhbar, считался видным мыслителем (Muhyiad-Din), тем, кто «оживляет религию», и «сыном Платона» (Ibn Aflatoun). До 1194 года он в основном жил в Севилье. Затем он путешествовал в Тунис, Фес, Кордову, Алмерию, потом в Каир, Иерусалим, Мекку, Анатолию, Багдад и наконец в Дамаск, где он и умер 16 ноября 1240 года. Как поэт-суфий он оставил примерно четыре сотни произведений, в том числе «Мекканские откровения по поводу знания тайн царя и царства» и «Мудрость пророков».

Родриго Хименес де Рада (1170—1247)

Родившийся в Наварре в благородной семье, получивший образование при дворе короля Санчо VI Разумного, Хименес де Рада изучал право и философию в Болонье, затем теологию в Париже. Его дружба с королем Кастилии привела к тому, что он стал епископом Осмы в 1207 году и архиепископом Толедо несколькими месяцами позже; он играл активную роль в Латеранском церковном соборе 1215 года. Канцлер королевства, папский посол, владевший оружием так же хорошо, как и письмом, он утонул в Роне, возвращаясь со встречи с папой Иннокентием IV. Хороший знаток того, что было разработано в Риме и во Франции, он издал много трудов по историографии, среди которых выделяются «История событий в Испании» и «Настольная книга по всеобщей истории» (библейский комментарий наподобие «Схоластической истории» Петра Коместора).

Гонсало из Берсео (ок. 1196 – ок. 1264)

Родившийся в маленькой деревушке Берсео и обучавшийся в монастыре Сан Миллан де ла Коголла в провинции Риоха, поэт Гонсало из Берсео учился потом в университете Паленсии. Дьякон в 1221 году, он в 1237 году стал священником. Обогащенный знаниями латинской культуры и юридическими познаниями, суждениями о структурировании языка и стихосложении, он смог распространить на испанском языке, то есть для всех, католическое учение, закрепленное решением Четвертого вселенского собора в Латране 1215 года, а также славную историю свого монастыря Сан Миллан. Автор трех гимнов, четырех жизнеописаний святых, двух научных трудов и четырех произведений о страданиях Богоматери, Гонсало всегда строго следовал правилам церковного стихосложения, то есть писал стихи, состоящие из четырнадцати слогов с цезурой в середине.

Рамон из Пеньяфора (ок. 1185—1275)

Родившийся в Пеньяфоре в Каталонии в дворянской семье, Рамон изучал и преподавал право в Болонье в 1210—1221 годах. Приняв в Барселоне постриг в монахи-доминиканцы (1222), он был назначен в 1230 году капелланом и исповедником папы Григория IX, для которого он составил «Decretates». Часто консультируясь с папами и королями, он стал в 1238 году великим гроссмейстером своего ордена, но через два года отказался от этой должности. Он умер в своем монастыре в Барселоне, оставив после себя школы арабского и древнееврейского языков в Тунисе и в Мурсии. Увлеченный каноническим правом и обращением неверных, он был автором многочисленных произведений, в том числе «Свода канонического права», «Свода о покаянии», «Конституции ордена братьев-доминиканцев» (1241), а также писем и проповедей.

Моисей Леонский (ок. 1240—1305)

Уроженец Леона, получивший философское и каббалистическое образование, Моисей жил в Гвадалахаре, а потом перебрался в Авилу. В 1270—1286 годах он написал центральную часть своего главного произведения «Зогар» («Сияние»), которое имело целью выявление мистического смысла слов; он хотел предложить евреям руководство по поведению в этом мире и в мире ином. Автор двадцати четырех трудов, сохранившихся лишь частично, он также оставил «Responsa»[57]57
  Послания, направлявшиеся раввинам разных стран. – Примеч. пер.


[Закрыть]
.

Раймунд Луллий (ок. 1232 – ок. 1316)

Родившийся на Майорке в благородной семье, сенешаль короля Хайме II Майоркского, Раймунд с 1263 года посвятил себя религиозной жизни, уехал паломником в Компостелу и Рокамадур, стал изучать арабский язык, философию и теологию. Он преподавал в Монпелье, жил в Риме и при различных европейских дворах, а также в Тунисе, Алжире, на Кипре и, возможно, в Иерусалиме, присутствовал на Церковном соборе в Вене (1311—1312), и еще писал в Тунисе в 1315 году. Находившийся под влиянием францисканцев и Рамона из Пеньяфора, а также мусульманской мистики, оппонент рационализма Аверроэса, но убежденный в единстве всех областей знаний, ученик святого Августина и альТазали, стремящийся обратить в другую веру всех неверных, философ Раймунд Луллий оставил гигантское и очень оригинальное наследие (более двухсот девяноста трудов), написанное частично на латыни, частично на каталонском языке.

Хуан Жиль из Саморы (ок. 1240-ок. 1320)

Родившийся в Саморе и ставший дьяконом в Мадриде, Хуан Жиль стал францисканцем в 1269 году. Он изучал искусство и теологию в Саламанке, затем в Париже и, начиная с 1279—1280 года, жил при дворе короля Альфонса X Мудрого, который назначил его наставником инфанта Санчо. Он был министром провинции Компостела после 1300 года. Автор-энциклопедист, он написал труды по риторике, истории, музыке, жизнеописанию святых, морали и медицине, оставил после себя энциклопедию («Естественную историю»), из которой до наших дней дошли лишь первые главы, написанные в алфавитном порядке.

Хуан Мануэль (1282—1347)

Племянник короля Альфонса X Кастильского, родившийся в Эскалоне, принц Хуан Мануэль очень рано и очень активно начал участвовать в кастильской политической жизни. Он всегда отстаивал свои личные интересы и интересы знати, ставя их выше интересов короля, в случае необходимости сотрудничал с мусульманами Гранады или королем Арагона. Хуан Мануэль обладал высокой культурой, особенно увлекаясь французскими произведениями. Он написал около двадцати трудов на испанском языке, включая хроники, трактаты о рыцарстве и псовой охоте, учебник для обучения своего сына, поэмы, стихи, трактат об Успении Девы Марии, а также сборник морализаторских сказок «Граф Луканор».

Ибн аль-Хатиб (1313—1375)

Лисан аль-Дин ибн аль-Хатиб выполнял функции визиря и секретаря канцелярии в насридской Гранаде в период ее расцвета. В 1371 году, вступив в конфликт со своим протеже и преемником визирем ибн Самраком, он вынужден был бежать в Фес, но был схвачен, обвинен в ереси и казнен. Автор тысяч стихов, а также многих поэтических сборников, Ибн аль-Хатиб главным образом известен своим историографическим творчеством: его «Аль-Ихата» является важнейшим источником, необходимым для изучения истории Гранады, а незаконченное «Амаль аль-Алам» излагает историю ислама. Он оставил также обильное эпистолярное наследие, труды по медицине и философии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю