355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адам Робертс » Соддит » Текст книги (страница 13)
Соддит
  • Текст добавлен: 8 ноября 2017, 12:30

Текст книги "Соддит"


Автор книги: Адам Робертс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)

Когда солнце поднялось на востоке, Элсквар нашел свой шелковый шатер. На втоптанной в грязь белой ткани виднелись следы лап и ног. Уцелевшие воины починили сломанные столбы и возвели шатер на старом месте. Мори внесли внутрь, сняли доспехи и промыли многочисленные раны. Эльфы прошли по полям на западном берегу реки и принесли несколько кроликов, из которых получился вполне приличный завтрак. Попив из ручья, соддит прилег под деревом и забылся во сне. Через несколько часов его разбудил опечаленный Торри.

– Идем в шатег, – сказал король гномов. – Быстгее.

К Мори вернулось сознание, но он едва дышал, и его лоб покрывала испарина.

– Соддит? – спросил он. – Это ты?

– Да, я.

– Значит, мы победили?

– Мы победили. Это было незабываемое зрелище. Гора извергла лаву и уничтожила всех гоблиндюков, оставив в живых только нас.

– Да уж, действительно, – прошептал Мори. – Звучит довольно странно. Значит, несколько глыб взлетело в воздух, и гоблиндюкам пришел конец?

– На самом деле там было очень много глыб, – ответил Бинго.

– А те парни, которые оставались с нами на кряже? Их много погибло?

– Нет, они вообще не пострадали. Так... припекло немного. Но по сравнению с гоблиндюками мы чувствовали себя превосходно. Все уцелевшие армии обошлись без потерь.

– Я так понимаю, что ты говоришь и об армии гномов. Ты... это... не держи обиды на меня...

Голос Мори затихал с каждым словом.

– Рад был познакомиться с тобой, браток. Всего наилучшего. Ну, куда отправимся?

– Действительно, куда? – роняя слезы, спросил соддит.

– Это дискуссионный вопрос, – ответил Мори.

Затем он тихо застонал и умер.

Глава двенадцатая
ОБРАТНЫЙ ПУТЬ

В легендарной Битве пяти армий уцелел лишь двадцать один воин. Из группы гномов, вышедшей из Соддлсекса, остались только Торри и Гофур. Жители Приозерья потеряли мэра. То был траурный день.

После извержения лавы на западной и южной стороне горы появились зазубренные полосы черных скал. Эти склоны были выжжены и опустошены. Однако луга у реки оказались нетронутыми. Бинго, Торри и Гофур выкопали на берегу могилу и похоронили Мори. Гофур, сев рядом с холмиком земли, запел древнюю погребальную песню.

 
Прощай, гном Мори.
Ты храбро сражался.
Не очень там печалься,
Что с нами не остался.
Мама говорила Тревору, любя,
Что будь он половинкою тебя,
То любой человек от нищего до принца
Не стоил бы Тревора мизинца.
И хотя позже она засмеялась,
Эта фраза правдой оказалась.
 

Бинго не понял, о чем говорилось в той песне, но она заставила его заплакать.

Уцелевшие воины отдохнули и на второй день приступили к захоронению трупов, устилавших открытое пространство.

– Гора уже сделала основную работу, – сказал Элсквар. – Многие тысячи гоблиндюков погребены под скалами. Кстати, очень гигиеничный способ. Однако сотни тел остались не захороненными. Среди них имеются наши павшие товарищи.

Погребение мертвых заняло два дня. Поначалу Бинго думал, что это самая ужасная работа на свете. Но после нескольких часов он привык к ней и уже не испытывал шока от перетаскивания мертвых гоблиндюков. В одном месте лава создала округлый котлован: сорок ярдов в диаметре и двадцать – в глубину. Мертвых врагов бросали туда. Погибших эльфов и людей с почестями переносили к краю реки. Вечером третьего дня эльфийские воины соорудили огромный погребальный костер и поймали в ближайшей роще несколько голубей. На закате дня, отведав мясо божественных птиц и испив воды из чистого потока, воины сожгли тела погибших героев.

– Мне жаль, что нам не удалось обнаружить ни одного из павших гномов, – сказал Элсквар.

– А мы довольны этим, – ответил Торри. – Мегтвых гномов хогонят в зкалах. Лава выполнила погьебальный гитуал в полном зоответзвии с нашими пгавилами.

– Мы одолели врага, но это горькая победа, – прошептал Элсквар.

– В какой-то мере, – согласился Торри.

На следующее утро – через семь дней после погружения в спячку – дракон Гэндеф проснулся в своем логове. Он неуклюже прошлепал по проходу к воротам, отодвинул медный засов, распахнул массивные створки и высунул голову, щурясь от солнечного света.

– Привет, парни! – крикнул он. – Что новенького?

Бинго, Торри и Гофур обрадовались, увидев его целым и невредимым. Гэндеф сильно изменился и вырос до неузнаваемости. Серая чешуйчатая кожа, ярко-зеленые глаза, черные крылья и когти – все, как и положено молодому дракону. Тем не менее в нем было что-то знакомое. Даже голос (пусть более громкий и устрашающий) звучал почти так же, как у колдуна. Он взгромоздился на отрог черной скалы, образованный затвердевшей лавой, и внимательно выслушал рассказы Гофура и Бинго.

– Надо же! – прогромыхал он. – И я пропустил такую битву?

– Вы сыграли очень важную роль, – возразил Бинго. – Огонь вашей трансформации обеспечил нам победу.

– Ну, тогда ладно, – сказал дракон.

Гэндеф поднялся в воздух и, опробуя новые крылья, облетел несколько раз вокруг горы. Спикировав над кучей мертвых гоблиндюков, он изрыгнул струю синего огня и сжег тела чудовищ в очищающем пламени. Затем дракон слетал далеко на север и вернулся, держа двух телок в когтях задних лап. Он отдал одно животное уцелевшим воинам, а другую корову съел сам, поджарив ее на струях огня, исходивших из его ноздрей.

– Надо что-то поклевать, – пояснил он свой поступок. – Я не ел уже семь дней.

Зажарив мясо на вертеле, люди и эльфы устроили праздничный пир.

* * *

На следующее утро жители Приозерья попрощались и ушли вниз по реке в направлении к городу. Они унесли с собой часть сокровищ из пещер Единственной горы.

– Берите еще! – говорил им Гэндеф. – Зачем мне столько золота? Даже не знаю, когда я соберусь за покупками. Мне ведь теперь почти ничего не нужно. Берите, берите! Не стесняйтесь.

Эльфы также были щедро вознаграждены. Взвалив тюки с золотом на спины, они зашагали через черные скалы и через луга к далекому лесу.

– Там обитает мой кузен, – объяснил Элсквар, – древесный эльф Эл Коголик. Он любит пиры и вечеринки. Нас ожидает радушный прием. Конечно, через некоторое время мы устанем от веселья, но сейчас это то, что нам нужно. Затем мы вернемся к Мятным горам. После разгрома гоблиндюков на наших землях воцарится покой и порядок. Прощайте, друзья!

– Прощайте! – ответил Бинго.

У крепостных ворот остались только Торри, Гофур, Бинго и Гэндеф.

– Что будем делать? – спросил соддит.

– Мы озтанемзя здезь, – сказал Торри. – Так будет лучше. В гоге много места. Мы обгазуем тут новую популяцию гномов. А ты куда пойдешь?

– Мне хотелось бы вернуться домой, – ответил Бинго. – Только я не знаю дорогу.

– Если хочешь, я подвезу тебя, – дымя и громыхая, предложил ему Гэндеф. – Мне нужно упражнять свои крылья. Думаю, дальний полет пойдет им на пользу.

– Спасибо, сэр Дракон, – поклонившись, сказал Бинго.

Соддит провел последнюю ночь внутри крепости и отлично выспался на огромной кровати, которая некогда, по словам Гофура, принадлежала какому-то королю. Стены пещеры были увешаны древними доспехами, ржавыми пиками, золотыми и серебряными кольчугами. На полу и столах лежали изысканные декоративные украшения. Недаром крепость Стребор считалась сказочным местом. Но Бинго устал от зрелищ, приключений и чудес. Он просто спал.

Утром соддит попрощался с гномами.

– Надеюзь, мы еще увидимзя, – сказал Торри. – Как-нибудь завалимзя к тебе в гозти. Ты же знаешь, если пойти по какому-то пути, он обязательно тебя куда-то пгиведет.

– Буду ждать вас, ребята, – ответил Бинго. – Хм! Странное дело! Я только сейчас об этом подумал!

– Что?

– Мои ноги не болят уже несколько недель. Или я просто не замечал, что они болели.

– Тгениговки закаляют тело, – мудро сказал король гномов. – Удачи тебе. Не забывай твогить добъо.

Бинго вскарабкался по ноге дракона и устроился между его огромных лопаток.

– Ну, пока, – прогромыхал Гэндеф. – Мы полетели.

Он взмахнул крыльями и поднялся в воздух. Земля съежилась внизу, словно напуганный пес. Ветер засвистел в ушах. Вцепившись за торчавший выступ в основании левого крыла, Бинго набрался храбрости и с вытаращенными от изумления[50]50
  Френк Джерард II по прозвищу Френк Изумительный был легендарным принцем южной страны Ророро. Его феноменальный кругозор вошел в поговорку среди народов Хюорбота, и позже словосочетание «вытаращенные от изумления» распространилось далеко на север.


[Закрыть]
глазами осмотрел ландшафт. В одно мгновение река превратилась в серебристую нить, а поля уменьшились до размеров листьев. Озеро Эскаргот сияло в солнечном свете, как лужица ртути. Могучий Стребор выглядел коническим обрубком, запачканным копотью на западных и южных склонах. Это напоминало пятна засохшей смолы на шляпе колдуна. Взглянув вперед между плеч дракона, соддит увидел лесной массив Мойпрофиля, похожий на темно-зеленое стеганое одеяло.

– Ты в порядке? – спросил Гэндеф.

– Я потрясен, – отозвался Бинго.

Его голос затерялся в шуме ветра.

– Просто обалдеть!

Земля осталась далеко внизу. Их окружали лишь ветер, воздух и свет. Солнце, поднимавшееся за их спинами, светило ярче обычного. Его лучи казались более чистыми и осязаемыми. Бинго прищурил глаза и посмотрел на этот животворный фонтан света. Затем он снова перевел взгляд вниз. Под ним скользили облака. Они сходились, завивались и клубились, словно дым, и торопливо разбегались в стороны. Мир разделился надвое – на головокружительную синеву вверху и синеватую зелень внизу.

– Это просто сказочно! – прокричал он дракону.

Их полет продолжался уже около получаса.

– У меня к тебе разговор, – прогромыхал дракон и, изогнув шею, посмотрел на соддита одним глазом. – Торри рассказал мне о Штучке.

– Можно подумать, вы о ней не знали. Я же сообщил об этом устройстве еще до вашей трансформации.

– Когда ты в первый раз показал ее гномам, я уже находился в состоянии изменения, – сказал Гэндеф.

– Тогда понятно, – крикнул Бинго.

– Я могу посмотреть на нее? – спросил дракон.

Взглянув в его зеленый глаз, соддит немного смутился, но затем вытащил Штучку из кармана и показал ее Гэндефу. Змеиная шея дракона снова изогнулась, и голова, большая, как у лошади (но куда более разумная), повернулась к Бинго. Огромные крылья продолжали совершать неторопливые взмахи, и скорость полета оставалась прежней, однако существо уже не следило за курсом движения. Широкие черные ноздри, похожие на чернильницы, приблизились к Штучке и понюхали ее. Соддит с трудом подавил желание отдернуть руку. Вскоре Гендеф, не сказав ни слова, отвернулся. Подождав немного, Бинго спросил:

– Каково ваше мнение?

– Этого я и боялся, – ответил дракон. – Ужасное устройство, наполненное жутким потенциалом. После трансформации моя магия значительно усилилась, и я могу чувствовать зло, заключенное в Штучке. Она будто излучает тошнотворный запах. Но...

Он еще раз повернул голову и посмотрел на Бинго.

– Я должен сказать тебе кое-что еще. Это устройство давно уже не попадало в руки своего создателя – злодея Шарона. Магия Штучки значительно ослабла. Она близка к истощению, потому что ее недавно использовали, – причем несколько раз – и каждое применение опустошало магический потенциал. Теперь достаточно маленьких чар, чтобы исчерпать его полностью.

Одежда Бинго трепетала на ветру.

– И тогда Штучка перестанет быть опасной?

– В каком-то смысле – да. Но не совсем, потому что Шарон может снова зарядить ее магической силой. Однако сама по себе она уже не натворит каких-то бед – даже в том случае, если попадет в плохие руки.

– Значит, нужно придумать маленькие чары? – спросил Бинго. – И что мне сказать?

– Ты нынешний владелец Штучки, тебе и решать, – ответил Гэндеф. – Скажи: «Моя одежда зеленая» или «Рыба имеет два глаза» или «Корнишоны – неприятная еда». Устройство попытается перевернуть твои слова, но не сможет. Оно лишится последней силы и станет бесполезным предметом.

– То есть хватит самых маленьких чар?

– Думаю, да, – ответил дракон и отвернулся. – В Штучке осталась только искорка магии. По крайней мере, мне так кажется.

– А если запросить большие чары? Что, если я скажу: «Океаны синие» или «Дважды два – четыре»? Такие слова не создадут негативный эффект?

– Большие чары истощат устройство с абсолютной гарантией. Судя по запаху, магии в нем осталось очень мало. Просто тень от былого количества.

Бинго задумался на несколько минут. Он не имел той безоговорочной уверенности, которой обладал дракон, но по опыту знал, какой коварной могла быть Штучка. Что, если она скрыла свою реальную силу от Гэндефа? Что, если она замышляла заманить его в ловушку и побуждала произнести слова, которые стали бы источником невыразимого зла? В его уме уже крутилась дюжина возможных фраз.

Лес под ними закончился, и впереди замаячили острозубые контуры заснеженных пиков. Бинго был потрясен огромной протяженностью Мятных гор. Эта гигантская гряда, измятая ущельями, кряжами и расщелинами, пролегала от левого горизонта до правого. Соддит снова посмотрел на синий небосвод и яркое лучистое светило. Затем он поднес Штучку к губам и сказал:

– Солнце светит.

Однако даже после этих слов солнце сияло тем же добрым и величественным светом.

Вам понравился «Соддит»?

Тогда почему бы вам не прочитать три тома магического сиквела А. Р. Р. Р. Робертса «ВЛАСТЕЛИН ОВЕЦ»?[51]51
  Внимание: Это риторический вопрос. Не пытайтесь отвечать на него. Издательство «Непутевые книги» снимает с себя ответственность за тех, кто попытается ответить на заданный вопрос и в процессе этого получит мозговую травму.


[Закрыть]

[Текст защищен законом об авторских правах. Все права принадлежат издательству «Непутевые книги»; 75% тиража зарезервировано для сбыта налево.]

Властелин овец, том I:
ЖЕЛТОЕ СУДНО ДЛЯ ШТУЧКИ

Вырванный из повседневной и мирной соддичьей жизни, Бинго-Штучканос все больше тревожился о злобном Шароне, чья сила зрела и крепла с каждым днем. Группа, а скорее, отряд (хотя вы можете назвать его бандой, а не группой; вот именно, бандой) отщепенцев из каждой расы Верхнего Средиземья собиралась помочь Бинго в его нелегкой миссии – он, видите ли, решил уплыть за моря к водовороту Дшвшрс (некоторые чудеса океанов Верхнего Средиземья были названы явно звукоподражательно) и бросить Штучку в кружащиеся воды, тем самым избавив мир от ужасной угрозы на вечные века! (Или просто «на века», поскольку это фраза нравится мне больше. Хотя, подумав, я готов признать, что «на века» – излишний элемент. С таким же успехом можно сказать: «бесконечность плюс бесконечность» и в результате получить ту же самую бесконечность, а не удвоенную, как нам втирают математики. Но это к слову. Читайте дальше.)

– Как же мы будем путешествовать по водам ? – ворчливо спросил Бинго. – Они же мокрые! Не рискуем ли мы замочиться? Не говоря уже о том, что в них можно утонуть.

– Не бойся, юный соддит, – сказал Струдель. – В моей родной стране живет человек, которому доводилось бороздить моря.

– А ты расскажешь мне о его жизни и морских приключениях?

– Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе о его жизни? – с изумлением во взоре спросил Струдель. – Ты что? Я ничего не знаю об этом парне. Да и зачем тебе нужны какие-то байки? Просто он доказал, что моря можно бороздить. Он плавал по ним в большой желтой лодке. Мы с тобой и нашей бандой тоже можем сделать так. Давай назовем наш корабль «Желтым судном» и поплывем на нем по зелени морей.

Немного подумав, он добавил:

– Хотя лично мне нравится голубовато-желтый цвет.

– Ура, – тихо произнес нахмурившийся соддит.

Властелин овец, том II:
БАШНЯ БЛИЗНЕЦОВ

Поскольку попытка уничтожения магического устройства в водовороте Дшвшрс закончилась жалкой неудачей (предупреждаю, что несколько предыдущих слов могли содержать нежелательную подсказку о финале первой книги, поэтому забудьте их, если вы хотите сохранить интригу до конца прочтения «Желтого судна для Штучки»), миссия перешла к кузену Бинго – четвероюродному (как было указано в его свидетельстве о рождении) брату Фродео. Точнее, к Фродео и его верному партнеру Сраму... Или его слуге? Может быть, к другу? Да, лучше к другу.

И не нужно зубоскалить! Ничего такого в их дружбе не было! Просто так вышло, что они стали близкими друзьями – вот и все! О чем это я? Ах да! Фродео и Срам одолели острые как бритвы скалы и прошли через вонючие пруды. Их сопровождал уже известный нам Соллум – грязный костлявый философ, который благодаря злобной магии превратился из реальной персоны в какой-то одушевленный манускрипт то ли иллюминаторов, то ли иллюстраторов. Хотя он выглядел ужасно реалистично. Просто ужасно. Некоторые из монахов, создававших его художественной образ, оказались невообразимо талантливыми, – и я бы даже сказал гениальными – хотя, конечно, нам неизвестны их имена в отличие от всяких там Рафаэлей, Пикассо и прочих им подобных. В любом случае эта троица намеревалась добраться до огромной башни, в которой жили близнецы Томсон и Домсон («д» здесь глухая, как тетерев). Фродео планировал рекрутировать этих близнецов для окончательного уничтожения Штучки. Тем временем Струдель перестал притворяться следопытом (как будто у него это получалось!!!) и раскрыл свой настоящий титул. Он был Тайным королем Ш-ш-не-говорите-никому! Остатки банды, уцелевшие в первоначальном морском путешествии, собрались снова – и опять для разрушения Штучки.

– Давайте помолимся о том, чтобы близнецы Томсон и Домсон помогли Фродео и Сраму, – сказал Гэндеф.

– Помогите им, лизницы, – хихикая про себя, прошептал Струдель. – Что вам стоит? Лизните их, и все! Ха-ха! Ха-ха!

Гэндеф повернулся к остальным соратникам и крикнул:

– По коням! Мы должны добраться до страны Хелпми-Рондор и собрать там армию, которая могла бы противостоять гоблиндюшачьим ордам Шарона!

Девять воинов рассмеялись и вскочили на коней. Гэндеф тоже запрыгнул на свою любимую лошадь Садомазоль – самую быструю и разумную кобылу во всем Верхнем Средиземье. Вот так, не подумав, дракон раздавил ее на смерть.

– Ой! – сказал он. – Что-то я забылся. Черт с ней. Хотя она рановато умерла. Не правда ли, парни ?

Он привстал и попытался отодрать остатки животного с своих чешуйчатых ягодиц.

Властелин овец, том III:
ПОВТОРНЫЙ ПОКАЗ СИКВЕЛА О ШТУЧКЕ;
Часть 2: Появление сына Штучки

Чем интересна эта книга? А вот чем! Когда вы уже начинаете думать, что история никуда не приведет, новая глава рассказывает вам целую сагу о Штучке. «Повторный показ сиквела» по праву считается самым захватывающим эпизодом во всем «Властелине овец». Хариман Злобопых – совершенно внезапно и к всеобщему изумлению тех, кто знал его и считал хорошим парнем – оказывает вероломным союзником Шарона. Он даже взял себе другое имя – Хариман Злобопых Пыхозлоб! Вы представляете себе, каково было мое изумление, когда я об этом услышал? Гениальный поворот сюжета! Затем происходит череда сражений – еще и еще. Гоблиндюков убивают в немереных количествах. Наконец, Фродео и Срам получают бальные туфельки судьбы, проникают в овчарню Властелина и раскрывают тайну, которая потрясала до самого основания все Верхнее Средиземье. Да-да! До самого основания! Я знаю, что немного возбужден... даже слишком... Но когда вы прочитаете этот фрагмент, то поймете мое состояние!

Он в ужасе взглянул вверх и увидел гоблиндюка, сидевшего верхом на огромной крылатой горе. Это был лорд Сеагульгуль – предводитель так называемых «чаек Шарона», которые наводили страх на армии Добра. Особенно омерзительными выглядели их настойчивые попытки вырвать из ваших рук еду или мороженое. А как противны были их крики, их кал, когда они пролетали над вашей головой, даже если вы находились за дюжины лиг от моря...

Вам понравился «Соддит»?

Тогда сходите в магазин и купите другие восхитительные произведения профессора Робертса:


> БИТВА В МАКДОНАЛЬДСЕ (1375 рецензий)[52]52
  Имеется в виду реальная англо-саксонская поэма «Битва при Мальдонс» (Примеч. перев.)-


[Закрыть]

Англо-саксонская поэма потрясающей длины, очень мрачная и утомительная; отредактирована профессором Робертсом в его академические годы незадолго до того, как он прославился на поприще художественной литературы; поэма была переиздана с вводящей в заблуждение обложкой в стиле «меча и магии» и с припиской под его именем: «Автор „Соддита“ и „Властелина овец“». Прочитайте книгу, и разочарование вам будет гарантировано! Лучше купите ее, быстро пролистайте и поставьте на книжную полку, чтобы никогда не прикасаться к ней вновь!


> МУМИ-Я! МУМИ-Ё!

Очаровательная и волшебная лирика, написанная профессором Робертсом в 1951 году. Позже она была переложена на музыку его оксфордским другом для какого-то музыкального вечера со шведским столом и лотереей. Включает в себя такие шедевры, как «Я снова танцую твист и чувствую музыки хлыст», «Мы пишем стихи, как в старые времена! Э-ге-гей! На-на-на! (В нашем веке Элиот просто в „жилу“ не идет!)» и «Послушай мою фифу»:

 
Послушай мою фифу!
Отпадно просто, блин!
Журчит как ручеек!
Ты съела мандарин!
Порхала по тусовкам
В деръмушках от кутюр.
Задай мне, детка, перцу
За горсточку купюр.
Какой же я счастливый!
Прикольно просто, блин!
Ты съела мандарин!
Ты съела мандарин![53]53
  Пародия на песню «Битлз» «Желтая подводная лодка» (Примеч. перев.).


[Закрыть]

 

Книга переиздана с неподходящим рисунком дракона, который летит по ночному небу и изливает струи огня на армию глупо выглядящих монстров. Мне жаль говорить об этом, но обложка не стоит и десятой части того, что находится внутри книги, хотя на ней имеется крупная надпись: «Автор „Соддита“ и „Властелина овец“».


> А. Р. Р. Р. РОБЕРТС «КОМПАНИЯ СОДДИТА»

На самом деле такая же мура, как и остальные книги этого автора. Увидев на обложке знаменитое имя Робертса, вы купите ее в книжном магазине, заплатите бешеные деньги, принесете домой и только потом поймете, что она вообще написана не им, а циничным писакой по имени Даниель Гиббонс, который таким образом зарабатывает свои нечестные гонорары. Книга включает в себя энциклопедические статьи о всех основных персонажах, монстрах и географических названиях, упомянутых в легендарном литературном шедевре «Соддит». Страшась закона об авторских правах, этот беспринципный шарлатан не привел ни одной цитаты из оригинальной книги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю