355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вечная странница » Стечение обстоятельств. Двенадцать лет спустя (СИ) » Текст книги (страница 6)
Стечение обстоятельств. Двенадцать лет спустя (СИ)
  • Текст добавлен: 14 августа 2017, 12:00

Текст книги "Стечение обстоятельств. Двенадцать лет спустя (СИ)"


Автор книги: Вечная странница



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

– Река? – эхом отозвался пораженный Дик. – Ты хочешь исследовать дно реки? Но что ты там надеешься найти?

– Ящики. Оставшиеся ящики с динамитом.

Дик молчал минуты три, переваривая полученную информацию.

– Если я правильно тебя понял, – осторожно заговорил он наконец, – то ты думаешь, что не все хранившиеся на складе ящики успели взорваться? Часть из них отбросило взрывной волной, они улетели в реку и пошли ко дну целыми?

– Именно! – в голосе Фредерика слышалось торжество. – Вода смягчила удар, не дав взрывчатке сдетонировать.

– И ты думаешь, что они до сих пор там лежат?

– Наверняка. Единственный человек, который точно знает, что случилось на складе, сейчас находится в больнице с сильной контузией. Я думаю, пока он не очнется, на место взрыва никто не сунется. Мы, конечно, остолопы, что раньше не подумали про реку, но, надеюсь, время у нас еще есть.

– Я так понимаю, ты хочешь поехать поискать ящики в реке? – поинтересовался Дик.

– Да. Я думаю заняться этим завтра, часов в десять утра. Возьмем с собой еще Сэма – он отличный ныряльщик, – решил Фредерик.

– Ну хорошо. Кстати, работы там, наверное, предстоит много. Ведь часть табачных ящиков наверняка тоже отлетела в реку.

– А вот и нет! Ящики с табаком не пойдут ко дну – они легкие. Их скорее всего унесло течением, и они давно уже плавают где-нибудь в море.

Закончив разговор с Диком, Фредерик еще с полчаса занимался разработкой сценария на следующее утро. Ему внезапно пришла в голову еще одна мысль, и он обдумывал ее до тех пор, пока она не оформилась в хотя бы теоретически осуществимый план. Через некоторое время эйфория от неожиданного открытия прошла, и на сыщика вновь навалилась свинцовая усталость. Часы показывали половину первого ночи – нужно было срочно заканчивать отчет и ехать домой, если он не хотел уснуть прямо в кабинете. Влив в себя остатки кофе, Фредерик принялся строчить рапорт, почти не думая о том, что пишет. Он понимал, что мистер Дженкс скорее всего будет им недоволен, но ничего поделать уже не мог.

26 августа 1972 года, около 10 утра, Истхэм, пригород Лондона

Фредерик остановил машину метрах в ста от реки, за деревьями, так, чтобы ее не было видно с берега. Вместе с сыщиком прибыли еще два человека: Дик и Сэмьюэл Росс.

– Каков план действий, командир? – поинтересовался Дик.

– Сэм, сбегай-ка к реке, разведай обстановку, – велел Фредерик. – Нас с Диком там уже видели, а тебя – нет. Просто глянь, не вертится ли там кто-нибудь посторонний и вообще… Впрочем, не мне тебя учить.

Сэм не заставил себя уговаривать – он тут же выскочил из машины и через секунду скрылся за деревьями.

Фредерик взял с заднего сиденья большой пластиковый пакет и принялся в нем рыться.

– Вот, надень-ка, – сыщик протянул помощнику потрепанную клетчатую кепку с длинным козырьком. – Не думаю, что тебя здесь кто-то запомнил, но на всякий случай не повредит.

– Зачем? – удивился Дик. – Я же буду в гидрокостюме.

– Ну, не сразу же, а вдруг тебя на берегу кто-нибудь увидит?

Дик пожал плечами и покорно натянул кепку.

– А ты сам? – поинтересовался он.

– А я одной кепкой не отделаюсь, – и Фредерик принялся вытаскивать из пакета разнообразные приспособления для изменения внешности. Несколькими ловкими движениями он наложил на лицо темный грим, сделавшись более загорелым, чем обычно. Затем приклеил пышные черные как смоль усы и такие же кустистые брови. На голову он водрузил широкополую коричневую шляпу, полностью скрывшую волосы.

– Мне кажется, или ты пытаешься стать похожим на Джекоба Лэммертона? – поинтересовался Дик, повнимательнее приглядевшись к своему начальнику.

– Именно это я и делаю, – улыбнулся Фредерик. В сочетании с черными усами и бровями улыбка вышла довольно зловещей. – К сожалению, его внешность знакома мне только по фотографиям, но уж что есть, то есть.

– Не скажешь, зачем?

– Нужно кое-что проверить. Возможно, я это затеваю напрасно, но если нет, то у нас есть возможность убить одним ударом если не двух, то хотя бы полтора зайца. И уж в любом случае, не нужно, чтобы во мне здесь узнали сотрудника Скотланд-Ярда.

В это время вернулся Сэм. На мгновение он опешил от неожиданности, увидев на пассажирском сиденье незнакомого человека, но быстро все понял. Фредерик и Дик выжидательно уставились на коллегу.

– На первый взгляд там все чисто, – сообщил Сэм. – Место взрыва все еще оцеплено, людей рядом нет и не похоже, что вообще бывает. На другом берегу только сидят двое рабочих из доков, курят на крыльце своей бытовки.

– Ага! – насторожился Фредерик. – Они тебя видели?

– Наверняка, я как-то особо не прятался.

– Хорошо. Давайте приступать, – решил Фредерик. – Действуем, как планировали.

Без лишних разговоров Дик и Сэм вылезли из машины, достали из багажника гидрокостюмы и направились к реке. Фредерик через некоторое время неспешно последовал за ними. Когда он дошел до берега, его помощники уже переоделись, и были готовы к погружению. Фредерик кивнул им головой в знак того, что они могут начинать.

Как только Дик и Сэм скрылись под водой, Фредерик стал внимательно наблюдать за другим берегом реки. Двое рабочих все еще сидели на крыльце и с интересом следили за происходящим. Потом, перекинувшись парой слов, они заперли бытовку и направились вниз по тропинке в сторону доков.

От нечего делать Фредерик принялся расхаживать взад-вперед по берегу, периодически напряженно вглядываясь в водную гладь. Дик и Сэм появились минут через двадцать, но Фредерику казалось, что прошла целая вечность. Но оно того стоило, потому что они вернулись не с пустыми руками. Пыхтя и отдуваясь, они вытаскивали на берег уже слегка позеленевший от пребывания под водой деревянный ящик.

– Уф, – выдохнул Дик. – Там есть еще как минимум четыре, мы сейчас достанем.

Фредерик в нетерпении вытащил из напоясной сумки клещи и принялся выдирать гвозди из крышки ящика. Сгнить древесина еще не успела, зато порядком разбухла, и сыщику приходилось прикладывать немалые усилия. Наконец верхняя доска поддалась, Фредерик, царапая ладони, сорвал ее и отбросил в сторону. Его взору открылось множество аккуратно сложенных друг к другу цилиндров, каждый из которых был бережно завернут в плотную коричневую бумагу.

– Оно, – хриплым голосом произнес сыщик. Дик и Сэм во все глаза таращились на содержимое ящика.

– Мы пойдем, достанем остальные, – Сэм с трудом заставил себя вернуться в реальность.

Еще через полчаса на берегу стояли в ряд четыре одинаковых ящика. Дик и Сэм позволили себе небольшую передышку и, сняв маски, уселись на траву рядом с Фредериком. Издалека послышался шум мотора. Фредерик вскочил на ноги и принялся внимательно смотреть в даль. В нескольких десятках метров от места взрыва река делала изгиб, и разглядеть можно было немногое. Шум мотора нарастал, и вскоре из-за поворота показался небольшой катер.

– Ребята, будьте наготове, если что, – велел Фредерик. Дик и Сэм понимающе кивнули, хотя внешне ничем своего напряжения не выдали и продолжили расслабленно сидеть на траве.

Катер подплыл аккурат к тому месту, где стояли вынутые из воды ящики и причалил. Двое мужчин лет тридцати пяти сошли на берег и направились прямо к Фредерику. Дик и Сэм тут же вскочили на ноги.

– Джекоб! – хрипло произнес один из них. – А мы думали, ты еще в больнице. Значит, что-то все-таки удалось отыскать?

Фредерик молчал. Он никогда не слышал голоса Лэммертона и боялся стать разоблаченным после первой же фразы. Но парни явно ждали от него ответа, и нужно было на что-то решаться.

– Да, кое-что есть, – отрывисто произнес он, предварительно хорошенько прочистив горло.

Парни переглянулись, и Фредерик тут же понял, что промахнулся.

– Ты не Джекоб! – воскликнул один из них и сунул руку в карман. В тот момент они совершенно забыли о том, что Фредерик был на берегу не один, а Дик с Сэмом не заставили себя ждать. Первому парню Дик подставил подножку и тот повалился на траву, выронив пистолет, который все-таки успел вытащить из кармана. Фредерик спокойно поднял оружие и положил в свой карман. Рядом Сэм заламывал руку второму.

– Ты прав – я не Джекоб, – сказал Фредерик, когда оба парня были прикованы наручниками к Дику и Сэму. – Я кое-кто похуже. Вы арестованы за пособничество в незаконном обороте взрывчатых веществ.

– Мы просто плыли мимо на катере – подал голос один из парней. – У вас нет оснований нас арестовывать.

– Ну конечно, и ящиками этими вы заинтересовались совершенно случайно, – усмехнулся Фредерик.

– Мы понятия не имеем, что это за ящики, и что в них!

– Ага, и Джекобом вы меня, наверное, тоже просто так назвали?

– Просто перепутали с одним знакомом – больно ты на него похож.

– Ладно, хватит, – решил Фредерик. – Побеседуем в управлении. В машину их, – скомандовал он Дику и Сэму.

– А с этим что? – Дик кинул выразительный взгляд на ящики. – Боюсь, в багажник они все не влезут. Да и опасно их просто так везти.

– Вот черт, – выругался Фредерик. – Надо было ехать сюда на двух машинах. Но кто ж знал, что так все обернется. Надо что-то придумать, так это оставлять нельзя. Во! – сыщик поднял вверх указательный палец. – Тут же за холмом живет сторож, и у него есть телефон! Я сейчас сбегаю, позвоню в местную полицию, они быстро прибудут.

26 августа 1972 года, около 13 часов, Вестминстер, Лондон

Фредерик поднял вверх обе ладони, и Дик с Сэмом от души хлопнули по ним: один – слева, второй – справа.

– Мы отлично поработали сегодня! – улыбнулся сыщик. – Мистер Дженкс будет нами доволен.

– Может, ты нам теперь все-таки что-нибудь объяснишь? – Дик наконец решился высказать то, что мучило его все утро. – Все время мы совершали какие-то действия, практически ничего не понимая, но молчали ради дела. Как ты до всего этого додумался и почему не посвятил нас в свои планы?

– Да все просто: я и сам до последнего момента практически ничего не знал и лишь надеялся на удачу, – скромно произнес Фредерик. – Ведь все могло сорваться! Это же чистое везение!

– Да ладно? – прищурился Дик. – Зачем же ты тогда гримировался под Лэммертона? А у меня такое ощущение, что все это результат четко продуманного тобой плана.

Сэм испытывал примерно те же чувства, что и его коллега, но он не был так близко знаком с Фредериком и потому не решался высказаться вслух.

– Не было никакого плана, честное слово! – совершенно искренне произнес Фредерик. – Все строилось только на уровне ничем не подкрепленных предчувствий. Я просто подумал: если мое предположение верно, и склад взорвался случайно, то никто, кроме Лэммертона не может знать, что там произошло. А узнать наверняка хотят все, кто так или иначе имеет отношение к товару. Значит, скорее всего, они будут тихонько следить за складом на случай, если там появится кто-то от Лэммертона. Дальше просто – лучше всего это место просматривается с другого берега реки, где так удачно стоит бытовка портовых рабочих. Самое логичное, что можно сделать в таком случае, – договориться за определенную сумму с жителями этой бытовки, чтобы они следили за местом взрыва. Ну или в крайнем случае выселить их оттуда под каким-нибудь предлогом.

– Жаль тогда, что мы и их не прихватили, – покачал головой Сэм. – Сейчас они, небось, уже далеко.

– Да ладно, – махнул рукой Фредерик. – Вряд ли с ними поделились хоть какой-то информацией. Скорее просто сунули денег и попросили наблюдать за «складом». Их и задерживать-то, в принципе, особо не за что.

– Ладно, Бог с ними, – согласился Дик. – Что дальше-то будем делать? По идее надо арестовывать Лэммертона.

– Как только к нему пустят… – договорить Фредерику не дал телефонный звонок. – Слушаю, – произнес сыщик в трубку. Все время, пока он слушал собеседника, выражение его лица становилось все более радостным. – Здорово, ты просто молодец! Спасибо, что сообщил, я скоро буду! – повесив трубку, Фредерик с торжествующим видом повернулся к своим помощникам. – Генри Стоун пришел в себя! Ну, это тот электрик, пострадавший от взрыва, – пояснил он в ответ на недоумевающие взгляды Дика и Сэма. – И Люк… то есть доктор Браун сказал, что я могу задать ему пару вопросов, если не буду утомлять. Замечательно, все складывается просто замечательно! Прямо сейчас и поеду в клинику!

В этот момент на столе Фредерика снова зазвонил телефон, на сей раз внутренний.

– Фредерик, зайди ко мне на минутку, – голос мистера Дженкса прозвучал столь холодно и сурово, что улыбка мигом сползла с лица Фредерика. Он сразу принялся перебирать в уме все дела последней пары дней, гадая, что же вызвало гнев его начальника.

– Сейчас буду, – выдавил из себя сыщик.

Фредерик опустился в кресло напротив своего начальника и выжидательно уставился на него. Мистер Дженкс без лишних слов положил перед ним исписанный аккуратным почерком листок бумаги. Сыщик без труда узнал в нем отчет, который писал прошлой ночью, чуть не засыпая над столом.

– Что-то не так, сэр? – осторожно поинтересовался Фредерик.

– Это я как раз у тебя хотел спросить, – парировал мистер Дженкс. – Ты что, был пьян, когда это писал?

– Нет, сэр, – пробормотал сыщик. – Просто э-э-э… немного устал. А что такое?

– В начале ничего, все очень даже хорошо как всегда. А вот в конце… Позволь зачитать тебе, – мистер Дженкс забрал у сыщика листок. – «В 19:00 я подъехал к офису «Ю энд Джей Инкорпорейтед». Юнис появилась со стороны черного хода, с видимым трудом протиснувшись в дверь. Уж насколько я искушен в вопросах грима и изменения внешности, но до такого мне далеко. Она смотрелась как тряпичная кукла с витрины на ярмарке в Пилбери…» Продолжать?

– Нет, сэр, – прошептал Фредерик. Он поспешно вытащил из кармана рубашки носовой платок и вытер испарину с покрасневшего лба. Мистер Дженкс снова передал отчет Фредерику. Тот все-таки нашел в себе силы пробежать глазами последние два абзаца. Там было в красках описано его путешествие с Юнис к Эрну. Тогда ему было смешно, а теперь он с трудом удержался от стона. Он действительно совершенно не помнил, как умудрился приписать эту околесицу к официальному отчету.

– Фредерик, что с тобой происходит? – старший суперинтендент тем временем внимательно смотрел на своего подчиненного. – Я знаю тебя достаточно долго – прежде ты никогда, никогда не допускал подобных оплошностей. Это опасный признак, Фредерик. Ты становишься рассеянным, а в нашей профессии рассеянность может стоить жизни, ты прекрасно об этом знаешь. Что случилось? В последние две недели тебя будто подменили. Почему ты так поздно задерживаешься на работе?

– Очень много дел, сэр, – промямлил сыщик.

– Не больше, чем обычно. Раньше ты всегда справлялся вовремя. Но если ты не успеваешь, я сниму с тебя часть…

– Нет-нет, сэр, пожалуйста! – вскрикнул сыщик. – Больше этого не повторится, честное слово!

– Я знаю тебя с детства, Фредерик, и всегда был твоим другом, несмотря на существенную разницу в возрасте и положении, – мистер Дженкс перешел на неофициальный тон. – Если хочешь, я отношусь к тебе как к младшему брату. И совсем не желаю, чтобы с тобой случилось что-то плохое из-за нелепой ошибки. Что с тобой? Расскажи мне, Фредерик, быть может, я сумею помочь?

– Нет, сэр, – Фредерик уже практически справился с собой и снова мог говорить ровным тоном. – Спасибо вам большое за участие, но я в порядке. Просто слегка переутомился в тот день – впредь буду тщательнее рассчитывать свои силы. Прошу простить меня. Отчет я, разумеется, исправлю.

Мистер Дженкс вздохнул и молча взглянул на Фредерика исподлобья.

– Я могу идти? – коротко спросил сыщик в ответ на красноречивый взгляд начальника.

– Подожди, – остановил его мистер Дженкс. – Это из-за Бетс?

– Нет, сэр, – слишком поспешно ответил Фредерик.

– Ты все еще любишь ее, – спокойно продолжал начальник, как будто не услышав слов Фредерика. – Но она холодна к тебе, и это неудивительно. К тому же, в скором времени тебе с большой вероятностью придется арестовать ее мужа. Ты понимаешь, что это совершенно необходимо и боишься, что после этого потеряешь ее навсегда. Я прав?

Фредерик молчал, лишь мысленно поражаясь точности, с которой мистер Дженкс описывал его чувства.

– Можешь не отвечать, я и так все вижу, – продолжал старший суперинтендент. – Ситуация сложная, не спорю. Твоя проблема в том, что ты привык получать то, что хочешь, здесь и сейчас. Не могу сказать, что это так уж плохо, но все же к тридцати годам от максимализма пора потихоньку избавляться, Фредерик. Все что тебе сейчас нужно – это немного подождать. Только так есть шанс, что между вами все наладится, вот увидишь.

– Свой шанс я упустил десять лет назад, – тихо произнес Фредерик.

– Это не так, – возразил мистер Дженкс все тем же мягким голосом. – Но кое в чем ты прав – времени прошло очень много, а ошибки десятилетней давности не исправляются за один день. Именно поэтому тебе нужно дать ей время. Первый шаг ты уже сделал, теперь надо дать ей собраться с мыслями.

«Откуда он все это знает?» – искренне удивлялся про себя Фредерик.

– У меня достаточно опыта общения с женщинами, Фредерик, – произнес мистер Дженкс будто бы в ответ на мысленный вопрос Фэтти. – Несмотря на то, что я так и не создал семью. Я бы, кстати, не хотел, чтобы ты повторил мою ошибку.

– Спасибо, сэр, – произнес Фредерик уже не так напряженно. Слова мистера Дженкса и его успокаивающий тон волей-неволей подействовали на него положительно. – Теперь я могу идти? Мне еще нужно заехать в клинику…

– Иди, – махнул рукой мистер Дженкс. – Но помни, о чем я тебе говорил, и береги себя! И отчет все-таки перепиши, – он протянул сыщику злосчастный листок.

========== Глава седьмая. Промах ==========

26 августа 1972 года, около 15 часов, Паддингтон, Лондон

Погода внезапно начала портиться: над городом повисла духота, в небе сгущались серые тучи, ветер поднимал с земли клубы пыли и швырял их в стремившихся поскорее убежать с улицы прохожих. Судя по всему, собиралась гроза с проливным дождем, коего жители английской столицы не видели уже целый месяц. «Дурной знак», – вскользь подумал Фредерик.

На протяжении всего пути до Паддингтонской клиники Фредерик пребывал в смятенных чувствах. С одной стороны ему все еще было стыдно за свою досадную оплошность, с другой – после разговора с мистером Дженксом на душе у него заметно полегчало. Как же все-таки шеф хорошо его знает: сразу безошибочно догадался обо всем, несмотря на то, что Фредерик, конечно же, ни словом не обмолвился никому о своих чувствах.

Люк встретил Фредерика возле двери в палату, в которой лежал Генри Стоун. Он выглядел радостно и одновременно озабоченно.

– Фредерик, я тебя прошу, постарайся его не волновать, – очень серьезно произнес доктор Браун. – Его только перевели из реанимации, он еще очень слаб. Я осознаю важность дела, которым ты занимаешься, но боюсь, как бы не стало хуже.

– Не волнуйся, я не в первый раз беседую с тяжелыми пострадавшими, – успокоил его Фредерик. – По сути, мне от него нужен ответ только на один вопрос, ничего больше.

Люк без лишних слов распахнул перед сыщиком дверь.

Генри Стоун находился в палате один. Об этом распорядился Фредерик с самого начала, опасаясь за жизнь важного свидетеля. Сыщик осторожно приблизился к кровати. Глаза пациента были открыты, и в них появилась некоторая настороженность, как только он заметил Фредерика.

– Здравствуйте, мистер Стоун, – мягко произнес сыщик. – Вы меня слышите?

– Да, – последовал тихий лаконичный ответ.

– Меня зовут Фредерик Троттвиль, я из полиции. Вы чувствуете себя в состоянии отвечать на вопросы? Если нет, я зайду позже. Не бойтесь, я не причиню вам вреда.

– Доктор Браун предупреждал, что вы придете, – Генри Стоун говорил шепотом, но голос его звучал достаточно ровно. – Спрашивайте.

– Если вам внезапно станет хуже, обязательно скажите, и я прекращу разговор, – сказал Фредерик. – Вы можете вкратце рассказать, что произошло на складе в Истхэм в ту ночь, после которой вы оказались здесь?

– Да, могу. Мы с Кевином ремонтировали там проводку. Ничего сложного –истерлась изоляция. Нужно было поменять. Но до места пробоя было так просто не добраться – повсюду ящики. Мы начали сдвигать их все к одной стене. Ставили друг на друга. Потом пришлось на стремянку вставать. Некоторые еще и тяжелые оказались. Мы их с Кевином вдвоем поднимали. Потом я покурить отошел, а Кевин там один остался. Я видел через дверь, как он ящик на стремянку затаскивал. Хотел его предупредить, чтоб меня подождал, один не мучился. И тут он его не удержал. Ящик полетел на пол – дальше грохот, вспышка и все, чернота, – Стоун замолчал и прикрыл глаза. Фредерик все это время слушал очень внимательно.

– Спасибо, мистер Стоун, вы очень помогли мне, – тихо произнес сыщик, когда Генри замолчал.

В этот момент в палату заглянул Люк.

– Фредерик, не пора ли… – начал он, но, заметив, что Фредерик направляется к выходу, осекся. – А, ты уже все?

– Спасибо, Люк, что позволил поговорить с мистером Стоуном, – произнес Фредерик. – Он подтвердил мои предположения. Теперь бы попасть к Лэммертону… Я, пожалуй, задержусь – зайду еще к доктору МакРори.

Завидев Фредерика на пороге своего кабинета, миссис МакРори в этот раз повела себя довольно странно. Она внезапно резко дернулась и уронила ручку, которой писала до того момента.

– Добрый день, мистер Троттвиль, – произнесла она дрожащим голосом. – Значит, вам уже сообщили?

– О чем? – спокойно поинтересовался Фредерик, поднимая с пола ручку и кладя ее на стол. Доктор МакРори, казалось, этого даже не заметила.

– Я… я, правда, не знала… Я не виновата, – забормотала она. – Вернее, виновата, но я не могла иначе, понимаете! – в ее голосе зазвучали слезы.

– Что случилось? – спросил Фредерик, ощущая легкую тревогу.

– Так вы не знаете? – ярко-голубые глаза на бледном, чуть заостренном личике миссис МакРори удивленно округлились. – Зачем же тогда вы приехали?

– Ну, вообще говоря, я приехал поговорить с Генри Стоуном – вы наверняка знаете, это пациент Люка Брауна, он вышел из комы вчера вечером. Но заодно решил заглянуть и к вам, спросить о Джекобе Лэммертоне. Я могу его видеть?

В ответ на это миссис МакРори затрясла головой, несколько раз порывисто вздохнула и наконец, спрятав лицо в ладонях, разрыдалась. Фредерик пребывал в растерянности. Все, что он смог сделать, – это предложить ей стакан воды и подождать, пока она немного успокоится.

– Нет, не можете, – произнесла она наконец бесцветным голосом, глядя в стол.

– Почему? Он все еще нездоров?

– Он сбежал, – глухо отозвалась доктор МакРори и вновь закрыла лицо руками.

Фредерик судорожно сглотнул и замолчал, переваривая услышанное.

– Как сбежал? – спросил он внезапно охрипшим голосом. – Вы же не далее как вчера говорили, что он очень болен и не способен даже разговаривать? А сегодня он встал и ушел?

Миссис МакРори снова заплакала. Фредерик подошел к ней вплотную и мягко, но решительно положил руку ей на плечо.

– Посмотрите на меня, миссис МакРори, – строго произнес он. Доктор, с трудом оторвав ладони от лица, подняла на сыщика покрасневшие глаза. – Он не был болен, ведь так? – продолжал Фредерик, твердо глядя на нее. – Вернее, был, но не так, как вы говорили мне? Контузия оказалась не сильной, все это время он был в состоянии и говорить, и двигаться, правда? Но попросил вас под любым предлогом не пускать к нему полицию. Что он пообещал вам взамен? Денег?

– Нет! Нет! – затрясла головой доктор. – Нет, что вы! Я бы никогда… никогда на такое не пошла! Он… – миссис МакРори вновь принялась всхлипывать. – Он… он… он грозился убить мою дочь, – простонала она наконец. – Если я скажу хоть слово полиции.

Фредерик убрал руку с плеча миссис МакРори и, тяжело вздохнув, опустился на стул.

– Вы не понимаете! – воскликнула миссис МакРори. – Лесли – она единственное, что у меня есть. Я не могла рисковать! Этот человек способен на все!

– Я знаю, – сухо ответил Фредерик. – Именно поэтому вам следовало сразу же сообщить об угрозах мне, а не идти у него на поводу. Я бы смог помочь вам и защитить вашу дочь. А вот теперь вашими стараниями опасный преступник на свободе, и я вам ничего не гарантирую. Всего хорошего! – произнес он, поднимаясь со стула.

Сев в машину, Фредерик с досады треснул кулаком по рулю. Раздался резкий гудок клаксона, заставив шедшую мимо женщину испуганно вздрогнуть. «А ведь так все удачно складывалось! – сетовал про себя сыщик. – Ну и я хорош, конечно. Ведь хотел же поставить охрану у палаты Лэммертона, но так и не сделал этого. Где его теперь искать? Впрочем, сейчас надо что есть сил гнать в Питерсвуд и надеяться, что он там побывал и оставил какие-то следы». Фредерик завел мотор и резко вырулил на шоссе.

26 августа 1972 года, около 17 часов, Питерсвуд

На всякий случай Фредерик оставил машину в самом начале Нэрроу-стрит и дальше пошел пешком. Не то, чтобы он верил в то, что Лэммертон окажется здесь, но чем черт не шутит.

Возле самого дома сыщик остановился как вкопанный – прямо перед воротами был припаркован синий «лендровер». Фредерик осторожно приблизился, и, присев на корточки, заглянул через боковое стекло в салон. Внутри было пусто. Сыщик подергал дверцу – заперто. Значит, в доме кто-то есть. Но кто? Сам Лэммертон или его сообщник, приехавший за ним? Кто бы там ни был, подмогу ждать некогда, нужно действовать сейчас и, к сожалению, в одиночку. Первым делом Фредерик извлек из кармана хорошо заточенный перочинный нож и аккуратно проткнул им все четыре колеса «лендровера». После этого сыщик решительно направился к крыльцу, сжимая в руке револьвер.

Фредерик ступал очень тихо, так что находившиеся в доме люди наверняка не слышали ни звука. К счастью, дверные петли и половицы не скрипели. Дойдя до гостиной, Фредерик замер и прислушался. Со второго этажа явственно доносился шорох шагов. Все так же тихо и осторожно Фредерик пошел по лестнице. В очередной раз он остановился перед дверью, которая, как он помнил с детских времен, вела в комнату мистера и миссис Хилтон. Шаги определенно доносились оттуда. Глубоко вздохнув, Фредерик пинком распахнул дверь и ворвался в комнату, направляя револьвер на стоявшего возле стола человека. Но в следующий момент он опустил оружие – этим человеком оказался Пип.

– Что ты здесь делаешь? – выдохнул Фредерик.

– А ты? – в тон ему ошарашенно спросил Пип.

– Кроме тебя, в доме больше никого нет? – вопросом на вопрос ответил Фредерик.

– Похоже на то, – пожал плечами Пип. – Я здесь уже два часа слоняюсь и ни одной живой души не обнаружил. Странно, куда это все подевались в субботу днем? Да еще и бардак оставили такой, как будто на самолет опаздывали.

– Бардак? – недоуменно спросил Фредерик, окидывая взглядом идеально убранную комнату четы Хилтон.

– Да не здесь, – махнул рукой Пип. – Там, наверху, в спальне Бетс и Джекоба.

Через секунду Фредерик уже был на третьем этаже и оглядывал спальню Лэммертонов. Комната действительно выглядела так, как будто по ней прошелся тайфун. Все вещи были выпотрошены из шкафа и комком валялись рядом, по полу были раскиданы какие-то бумаги. Пип прав – судя по всему, дом покидали в страшной спешке.

– Ушел, – горестно произнес Фредерик, опускаясь в кресло. – И жену с собой прихватил. Интересно только, куда девались дети и старшие Хилтоны. Не мог же он всех их увезти?

– О чем ты говоришь? – удивленно поинтересовался Пип.

Только тут Фредерик вспомнил о присутствии старого друга.

– Долгая история, – махнул он рукой.

– Это как-то связано с делом о взрыве в Истхэме? Лэммертон оказался в этом замешан? – догадался Пип.

– Напрямую, – ответил Фредерик. – Он использовал склад как перевалочный пункт для нелегальных поставок взрывчатки. Электрики, которые работали там той ночью, начали двигать ящики, случайно уронили один, он взорвался. Нам удалось задержать двух сообщников Лэммертона, они дали против него показания. Мне фактически осталось только предъявить ему обвинение, но сегодня утром он сбежал из больницы. Я, конечно, тут же объявил его в розыск, но толку… За то время, что у него было, он мог десять раз улететь на Континент. И это все после того, как я сегодня так провинился перед мистером Дженксом…

Пип сочувственно взирал на друга.

– Погоди, давай порассуждаем, – предложил он, чтобы как-то приободрить Фэтти. – Предположим, у него были поддельные документы для себя и Бетс, чтобы бежать за границу. Но ведь остаются еще родители и близнецы – на них-то у него наверняка ничего нет. Да и, в любом случае, их бы в таком составе вычислили на любой границе, даже если бы они изменили внешность. Вероятно, они все еще в стране.

– Да даже если так, – грустно произнес Фредерик. – В Великобритании куча мест, где можно легко спрятаться.

– Погоди-ка, я сейчас кое-что попробую, – задумчиво произнес Пип, ища глазами телефон. Заметив аппарат на тумбочке, он подошел к нему и быстро набрал номер. – Привет, Глэдис, это Филипп, – произнес он в трубку. – Слушай, у меня к тебе дело. Ты говорила, что довольно близко общалась с моей сестрой, причем, даже какое-то время после ее замужества? А может быть, ты случайно знаешь, например, где жил Лэммертон до того, как переехал к Хилтонам? И вообще, есть ли у него где-нибудь свой дом?

– Откуда мне такое знать? – удивилась Глэдис. – Бетс мне ничего не рассказывала…

– Нда, жаль, – пробормотал Пип. – Хотя я особо не надеялся…

– А зачем тебе это? Что-то случилось?

– Да так… потом объясню. В общем, спасибо, давай, пока!

– Погоди, – остановила его Глэдис. – Я кое-что вспомнила. После свадьбы Бетс с Джекобом какое-то время гостили будто бы у сестры Лэммертона… Хотя Бетс говорила, что никогда ее саму не видела. Но вроде бы у нее дом в Мейденхэде, и они жили там. Бетс как-то присылала мне оттуда письмо, и на конверте был обратный адрес. Как же там… Бейкерс-лейн, это я помню. А дом… то ли восемнадцать, то ли шестнадцать… Да-да, точно, восемнадцать!

– Спасибо! Глэдис, большое тебе спасибо! – радостно воскликнул Пип. – Возможно, ты нам очень помогла!

– Кому это, вам? – внезапно спросила она. – Зачем, кстати, тебе эта информация?

– Для одного очень-очень важного дела!

– Что ты задумал, Филипп? – в голосе Глэдис послышалась тревога.

– Ей-Богу, Глэдис, у меня сейчас нет времени на объяснения! Завтра обязательно расскажу! Пока!

– Филипп! Ты что, забыл, что нельзя соваться в пекло, никого не предупредив? Столько лет работаешь в криминальной хронике… – последнюю фразу она произнесла уже в пустоту – Пип отсоединился.

– Ну вот, моя замечательная сотрудница дала нам надежду! – с улыбкой провозгласил Пип. – Едем в Мейденхэд! Там дом сестры Лэммертона, о котором, судя по всему, особо никто не знает.

– Да, в материалах, которые у меня есть на Лэммертона, о Мейденхэде не упоминалось. Значит, есть шанс! – согласился Фэтти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю