355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Somaelina30 » Додразнилась (СИ) » Текст книги (страница 6)
Додразнилась (СИ)
  • Текст добавлен: 24 декабря 2020, 18:30

Текст книги "Додразнилась (СИ)"


Автор книги: Somaelina30



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

– Ты хочешь, чтобы я трахнул тебя своими пальцами? – спросил Гарри, погладив кончиком языка внешнюю раковину ее маленького уха.

Прикрыв глаза, слизеринка послушно кивнула и раскрыла губы для нового вдоха.

– Хорошо, тогда не издавай ни звука,– Он расставил шире ее ноги и немного подвинул на себя, усилив глубину толчков.

Угол почти не изменился, но само воздействие многократно усилилось. Фрикции были частыми, резкими и кончики пальцев надавливали в конце, вызывая табун мурашек на пояснице девушки.

Панси напряглась и сжала руки в кулаки, не понимая собственного состояния. Сдерживаться становилось все труднее. Хотелось прогнуться с протяжным стоном. Поттер словно знал, как и где точно нужно надавить, чтобы рассудок улетел к звездам. Девушка потерлась разгоряченным лбом о холодную поверхность. Она не просто горела, а сжималась и пульсировала, как сверхновая звезда.

«Я не смогу…Не смогу!»– ей хотелось завыть, разодрать горло до хрипоты и потери голосовых связок.

Неожиданно, Гарри вытащил указательный палец, добавил к среднему безымянный и стал интенсивно проникать внутрь с дразнящими движениями по клитору. Он покрутил ладонью в разные стороны, усиливая давление на переднюю стенку лона. Крошечный уголок плоти внутри задрожал от тесного контакта с пальцами.

«Великие силы!»– Глаза слизеринки закатились, с уголка губ выступила слюна, а из горла раздавались беспомощные хрипы. Она забилась в сладкой агонии, боясь обмочиться перед героем.

Девушка широко раскрыла глаза, чувствуя странную, ни на что не похожую тяжесть в теле. Ей пришлось прикрыть рот ладонями, чтобы не закричать. Всё, абсолютно всё размылось, искажая картину действительности и времени. В низ живота что-то ударило, распространив непомерную дрожь. Матка сжалась, задевая стенки мочевого пузыря. Жар смешался с щекоткой.

Панси отключилась в оргазме. Мышцы лона напряглись перед рефлекторным сжатием, словно готовились выплеснуть из себя часть своей сути. Весь крик и стоны пришлись в ладошку правой руки, которую она закусила. Гарри не останавливал движений, просто чуть замедлил их, наблюдая, как девушка выплескивает капли жидкости прямо ему в руку.

«Я знал, что твое тело готово ответить мне сквиртом.» – Он хотел сорвать с себя штаны, так как член слишком сильно болел от напряжения.

Ее содрогания и приглушенные вопли продолжались. Зрелище было настолько упоительным, что мужчина готовился взорваться в белье, как подросток после эротики во сне.

«Теперь можно приступить к самому интересному…»

Пока Паркинсон старалась не сойти с ума, пребывая в полуобморочном состоянии, Гарри завел ей руки за спину и связал запястья шелковым платком. Он притянул к себе свою палочку, изменив ее с помощью магии трансфигурации в тонкий, кожаный хлыст.

«Сегодня…Ты слишком дерзкая.»– Он снял свои брюки вместе с боксерами, а мантию сорвал через голову.

Рука с орудием пыток поднялась вверх и со свистом рассекла воздух, оставив красный след на ягодицах девушки.

– Твою мать! – Панси не ожидала столь острой боли, как и порки вообще. Она опять потеряла бдительность и совсем забылась в собственном удовольствии. – Не на… ай!– девушка зажмурилась от нового удара и попыталась освободить руки.

Рука Поттера грубо сжала в кулаке волосы на затылке, приподняв ее голову. Он наклонился и стал опять давить, выпуская из себя хрипы страшного зверя.

– Я же говорил…кричать тише, – прошипел он, прикрыв яркие глаза и вдыхая запах женской кожи. – Теперь будет еще больнее… милая.

«Проклятье!» – сознание Панси окончательно прояснилось, а глаза раскрылись от неожиданности.

Аврор поднялся и стал наносить свистящие удары по бедрам, ягодицам и пояснице слизеринки. Она всхлипывала, стараясь сдержать поток слез и обиды. Влага стекала по лицу и раздражала кожу щек, а нос покраснел от усилий. В этот раз, ей было действительно больно.

«Если он продолжит, то я вообще не смогу нормально ходить.»

– П-пожалуйста… – тихо прошептала она и опять зажмурилась от острой боли.

Кожа ягодиц горела, а пощипывания вызывали ассоциации с укусами насекомых. Словно целый рой пчел атаковал ее зад.

Через три удара пытка завершилась. Гарри приподнял ее и развернул к себе лицом. Его глаза горели вожделением, а дыхание с хрипами вырывалось из легких.

Панси опустила голову, не желая смотреть на аврора. Сегодня, он превысил еще одну невидимую черту, о которой она не желала думать. Пальцы молодого мужчины мягко обхватили за подбородок. Соленая влага еще осталась на ее щеках, глаза блестели, а губы плотно сжались.

«Я не хочу больше так…»– Панси молчала, наблюдая за сменой мимики геройского лица.

Гарри собрал пальцами новую слезу, попробовал ее на вкус и наклонил голову для поцелуя. Слизеринка ответила не сразу, даже несколько раз дернула головой в разные стороны, но он упрямо держал ее и поглаживал ладонями по спине.

Гриффиндорец осторожно уводил девушку в сторону своего кресла, продолжая мягко исследовать рот языком. Панси впервые оказалась на нем сверху. Аврор помог ей принять более удобное положение, стараясь не прерывать поцелуй. Ее руки немного затекли от тугого узла из платка.

– Ты…сегодня…особенно…хороша. – прошептал Поттер, поцеловав уголки ее губ и кончик носа.

Он приподнял ее и подставил головку твердого члена к узкому входу. Мягкое проникновение было встречено глухим всхлипом. Мужские руки спустили вниз чашечки и обхватили мягкую плоть груди. Пальцы сминали и растирали соски, а горячий язык увлажнял и пробовал их на вкус. Слизеринка откинула голову назад, плавно качаясь бедрами и чувствовала предельное заполнение.

Тело еще не успело отойти от шока прошлого безумия и все равно, каждое движение члена внутри распространяло слабые волны наслаждения, заглушая гнев с обидой.

Панси тихо застонала, когда аврор начал ощутимо всасывать сосок вместе с ареолой. Одна его ладонь опустилась на поясницу и начала толкать таз девушки на себя, нанизывая сильнее на пульсирующий ствол.

– Давай же, Паркинсон, – проревел Гарри, чувствуя приближение разрядки. – Еще раз…

Их взгляды встретились, движения ускорились, круглые линзы в очках запотели. Поттер самостоятельно толкался в нее, предвкушая один из самых сильных оргазмов в своей жизни. Он приподнялся, обхватив затылок девушки и вновь впился в губы жадным, глубоким поцелуем.

Действие повторилось. Опять на грани, после боли и унижения, снося рациональность ураганом страсти. Оставив эмоции без защиты разума.

Только тепло, мягкость и что-то еще…

Гарри замер, прорычав в рот слизеринки. Он прижимал ее к себе и содрогался от удовольствия. Руки продолжали давить на поясницу, внизу живота стало тепло, сердце на миг остановилось.

«Безумие.»

Панси сдалась острому наслаждению, разорвав мокрый поцелуй. Она жадно потребляла воздух, выгнув спину и откинув голову назад. Мракоборец крепко держал ее в своих объятиях и смотрел слишком пристально, заинтересованно, жадно.

Нечто, глубоко внутри, зашевелилось, хотя Гарри привык к ощущению пустоты.

Удобной и принципиально комфортной.

«Это не должно измениться…Я не позволю.»

***

Времени осталось совсем мало. Слизеринка едва успела привести себя в порядок, собирая упавшие вещи и одежду. Они не разговаривали, обоюдно понимая, что тишина будет лучшим выходом из неудобного положения. Каждый шорох и вдох щекотали нервы, угнетая обстановку нерешительного, вынужденного молчания. Ноги девушки еще дрожали и плохо слушались в неуклюжих попытках дойти до стула. Она быстро натянула трусики и резко выдохнула от боли. Пальцы погладили кожу ягодиц, а позади раздалось тихое цоканье гриффиндорца.

– На твоем месте, я бы положил холодный компресс на зад ночью, – Гарри уже успел надеть мантию аврора и спокойно сидел в кресле, рассматривая ее задницу.

Зеркало в кабинете было не в полный рост, но стеклянная полка с наградами и золотым снитчем, прекрасно показала отражение темно-красных кровавых полос по всей площади ягодиц.

– Поттер, я убью тебя! – Панси сжала в руке волшебную палочку и отбросила волосы за плечи. – Отправлю прямо в Ад, прямиком ко всем чертям!– Ее гневные речи и вид разогретого тела в корсете призывал задержаться еще на неопределенное время.

– Одевайся быстрее,– Гарри поднялся с кресла и подошел ближе. Уголки его губ приподнялись, в глазах мелькнуло озорство, возвращая всему облику мягкость и доброту.

– И что мне с этим делать? Я на такое не подписывалась и грушей для битья быть не собираюсь! – Паркинсон завязала пояс тугим узлом и вскинула подбородок, испепеляя гриффиндорца яростным взглядом. – Еще раз ты меня так…

Указательный палец молодого мужчины резко надавил ей на губы, прерывая не до конца озвученную угрозу.

– Еще раз ты будешь так громко орать, – пальцы Поттера аккуратно заправили прядь волос за ухо девушки, а потом рука опустилась к ягодице, мягко поглаживая раздраженную кожу. – И я трахну ее без смазки, – он слегка толкнул ее к себя, чтобы усилить физический контакт.

«Мерзавец…» – На лице слизеринки застыл шок. Она резко выдохнула, когда пальцы сильнее впились в пострадавшую плоть.

– Я предупреждал тебя в хранилище, что пути назад не будет…– Гарри наклонился и прошептал в ее губы. Он хотел предупредить о том, что не отпустит ее просто так, но возмутился собственным стремлениям.

«Мы всего лишь трахаемся.» – с гневом на себя, подумал аврор. Ему вновь захотелось обладать этой плотью, подмять ее под себя и двигаться.

Долго, неторопливо и еще более губительно.

– А сейчас одевайся, нам пора заканчивать. – пробормотал гриффиндорец, сжав челюсти от новой волны возбуждения.

Запах ее светлой кожи, темные, ведьмовские глаза и губы имели власть над его членом, воспламеняли мышцы тела и порождали неизвестно откуда взявшееся чувство ревности.

***

Они вместе вышли из его кабинета и направились в сторону кабины лифта. Гарри немного удивился тому, что Паркинсон решила последовать за ним, однако ничего не сказал. Он нажал кнопку восемь, чтобы встретиться с друзьями и договориться о вечернем ужине.

Перспектива быть закормленным луковой похлебкой и пережаренным беконом не прельщала аврору, ведь компания рыжего семейства всегда была слишком шумной, неаккуратной и любопытной.

Молли Уизли будет вновь говорить о своей дочери, как об одной из самых перспективных спортсменок-волшебниц, а Артур одобрительно кивать головой.

«Нет…На эти уловки я уже больше не попадусь.»– Поттер знал, что Гермиона тоже не особо горит желанием увидеть свекровь, поэтому на горизонте маячил отличный шанс скоротать вечер в баре.

Главное, чтобы ее совещание с Кингсли Бруствером прошло успешно, с полным одобрением. Гриффиндорец украдкой посмотрел на слизеринку, которая слишком сильно сжимала пальцами ремешок своей сумки. Мантию Панси не надела, решив остаться в платье.

Зеленые глаза оценили глубину декольте и общий вид. Брови мужчины нахмурились, а руки сжались в кулак.

«Успокойся!» – приказал самому себе Гарри.

В образе Паркинсон не было крикливой похоти или безвкусия, наоборот, она выглядела весьма сдержанно и элегантно. Но в груди припекало до скрежета зубов от одной мысли, что ее будут рассматривать.

– Мне нужно переговорить с министром Кингсли,– как бы оправдываясь, тихо пробормотала Панси, чувствуя румянец на щеках.

Ей все еще было обидно, но что-то мешало послать в задницу Мерлина очкастого садиста, равнодушно уйти, гордо подняв голову и навсегда забыть, как ничего не значимое событие.

Она смущенно шла следом по просторному коридору, минуя кабинеты секретаря и двух заместителей. Свежие цветы в вазах душили своим сладким ароматом, а с больших настенных портретов кивали на приветствия бывшие политики Магической Британии.

Девушка подняла голову и только сейчас заметила, что возле ниши с несколькими вазами и стендом о последних указаниях министерства, стояла группа молодых волшебников.

«Твою мать…»– Паркинсон помрачнела, заметив знакомые лица.

Грязнокровка стояла в компании двух рыжих Уизли: своего муженька и его сестры. Уизлетта вернулась домой после успешно пройденных, международных соревнований по квиддичу. Выглядела спортсменка весьма неплохо. Хорошая, подтянутая фигура, средний рост и яркое пламя длинных волос. Общую картину испортило ощущение слишком выраженной мужественности и отсутствия какой-либо женственности. На ней были джинсы и простой джемпер на пуговицах. Темные тона добавляли возраст и болезненно затмевали золотистую кожу.

– Гарри, мы уже собрались идти за тобой,– с улыбкой проговорила Грейнджер, подойдя к другу.– Я предложила пойти в бар «Таверна Дьявола» на берегу Темзы. Там готовят потрясающий эль. – Она по-дружески обняла мракоборца.

– Видимо…было много работы, весь блокнот исписала, Паркинсон? – ехидно спросил Рон, оглядывая слизеринку с ног до головы.

– Паркинсон?– переспросила Джинни и подошла ближе к Поттеру. Ее темные глаза прошлись по девушке в манере старшего брата.– Я тебя не узнала.– проговорила она громким голосом и манерно хмыкнула.

«Чего еще можно ожидать от разбалованной суки.» – Панси воспротивилась закатыванию глаз.

– Здравствуй, Джиневра, спасибо, буду богатой.– уточнила слизеринка, игнорируя вопрос Уизела, который по-прежнему пялился на нее злобным взглядом.

– Рада видеть тебя, Гарри.– Джинни обхватила его за локоть и широко улыбнулась.

Паркинсон не понравилось то напряжение, что она испытала, видя попытки бывшей девушки привлечь внимание аврора..

– Ты направляешься к Кингсли? – спросила Гермиона, отвлекая от чувства горечи во рту.

– А? Да, мне нужно поговорить с ним о некоторых деталях моего проекта, – неуверенно ответила девушка.

– У него сейчас посетитель, зайдем вместе, я уточню кое-что, – Грейнджер встряхнула пальцами уложенные локоны волос.

– Хорошо, – ничего другого Панси не придумала для ответа.

Они направились к кабинету министра всей группой. Слизеринка начала испытывать все большее раздражение, невольно слушая милый разговор Поттера со своей бывшей. Они шли впереди. Рыжеволосая девушка еще сильнее прижалась к руке аврора, обхватив за локоть.

«С чего вдруг меня беспокоят его женщины?»– Панси закрыла усмешку ладонью и закатила глаза, когда услышала слишком громкое восклицание Уизлетты.

– Ох, Гарри! Я и подумать не могла… – в голосе Джинни ощущалась плохо отрепетированная игра, делая из нее не самую приятную собеседницу.

«Прямо, как в дешевом порно фильме.»

Все в момент остановились, когда широкие двери кабинета Кингсли раскрылись, выпуская статного мужчину зрелого возраста, с идеальными, ухоженными светлыми локонами. Костюм тройка с шелковыми вставками фиолетового цвета сидел идеально на подтянутой, высокой фигуре, а трость с рукоятью в виде головы волка добавляла солидности. Волшебник оглядел группу людей, найдя в ней знакомое лицо.

– Добрый день, мистер Поттер, – Аларикус прошел вперед с грацией пантеры. Он учтиво поклонился, с элегантностью перебрасывая на другую руку свой плащ, сшитый на заказ.

– Приветствую, мистер Вольф, – в голосе избранного угадывались нотки сухости и холода. Он ответил вежливым поклоном и посмотрел у укором на Рона, который опять открыто сморщил нос, видя одного из представителей волшебной аристократии.

Светлые глаза аристократа еще раз обежали всех присутствующих и задержались на Панси.

«Только не это!» – прокричало сознание девушки. По спине пробежала ледяная волна, блокируя все тело.

Она смотрела в опасные глаза самого хитрого, холодного и скользкого представителя приспешников Темного Лорда. Никто, даже Малфои не избежали осуждения и расплаты за содействие возрожденному волшебнику, кроме этого человека.

Все рецепторы обострились, волосы на затылке зашевелились, а память…

Память заработала в неправильном направлении, затапливая девушку в тумане уже знакомого ей ужаса, когда она посмела случайно взглянуть в кровавые глаза.

– Леди Паркинсон? – Аларикус приподнял бровь в одобрении того, что увидел. – Не ожидал встретить вас здесь, – мужчина галантно поцеловал ее правую руку.– Вы похорошели с момента нашей последней встречи.– он осмотрел ее темные волосы, отметил чистоту светлой кожи и переливы цвета в глазах.

«Великий Лорд Волдеморт не зря бредил тобой. А сколько мне пришлось повозиться, чтобы все его жертвы были хоть немного похожи на тебя…»

– Здравствуйте, мистер Вольф, – с неохотой протянула Панси.– Ваш визит также неожидан для… многих, – она не заметила с каким строгим взглядом за ними следила Гермиона.

Она знала об этом человеке и его деятельности, поэтому не скрывала своей неприязни.

Слизеринка хотела убрать руку, но прохладная ладонь с длинными пальцами и дорогими перстнями не отпускала. Большой палец невесомо закружил по ее руке, усиливая эффект тревоги.

– Вы очаровательны, дорогая и так похожи…на свою мать. – аристократ чуть улыбнулся от неоригинальности собственной лжи.– Но вынужден вас покинуть,– волшебник вновь обратил свой взгляд к Гарри.– Надеюсь, у вас найдется минутка для меня?

«Что может связывать Поттера с этим человеком?»– Панси видела напряжение и холодную, немую борьбу двух мужчин. Ей все больше хотелось узнать о прошлом героя Магической Британии.

Слизеринка выдохнула и прижала руку к груди, наблюдая за удаляющимися мужчинами.

Она прекрасно знала историю Дориана Грея во плоти и кем точно являлся сер Аларикус Вольф. Бывший Пожиратель Смерти, один из немногих, возможно единственный, кому удалось избежать наказания за свои преступления.

Ее отец был дальновидным человеком, но самонадеянным. Он участвовал в боях, но терпеть не мог показательные казни, где расправлялись со всеми неугодными режиму Лорда людьми. Ему повезло присутствовать почти на всех собраниях, которые так любил устраивать Темный Лорд и не тронуться рассудком.

Но в чем была слабость ее дорогого папочки, так это в женщинах: молодых, горячих, почти ровесницах дочери. Он не отличался верностью и несколько раз посещал так называемый «клуб запретных наслаждений», где правил Аларикус. Его туда приглашал сам Волдеморт, устраивая настоящие представления из криков, растерзанной плоти и крови несчастных.

В одну такую ночь Паркинсону старшему повезло лицезреть больную страсть своего повелителя. У всех убитых девушек был один типаж внешности. Большинство были уже совершеннолетними, но строго чистокровными. Темные волосы, небольшой рост и алебастрово-светлая кожа. Темный Лорд оказался верен лишь одной идее, которую специально продемонстрировал для своего соратника, интересуясь школьными успехами его единственной дочери.

Панси не верила предполагаемой причине бегства своего отца из дома порока и боли. Он вернулся домой и впервые, в одиночку, опустошил две бутылки выдержанного виски.

Девушка навсегда запомнила предостережения родителя, когда была отправлена на домашнее обучение на шестом курсе.

«Держись подальше от всего, что связано с именем Аларикус Вольф! Не смей выходить из дома без сопровождения и не покидай границ поместья, иначе…»– он не договорил тогда, заполнив рот обжигающей жидкостью.

Она невольно вспомнила, как тряслись руки папы, как беспокойно бегали темные глаза. В ту ночь, они в последний раз говорили наедине.

И теперь, сидя в кабинете Кингсли, девушка чувствовала тревогу за проклятого Гарри Поттера.

========== Восьмая ==========

С той роковой встречи прошло три дня. В «Ежедневном Пророке» регулярно мелькали статьи о благотворительных деяниях богатого аристократа. Толпы влюбленных волшебниц томно вздыхали над колдографиями бывшего Пожирателя Смерти, что совсем не удивляло слизеринку. Аларикус Вольф был непросто баснословно богат, но и опасно красив для своих лет, а постоянная надменность с идеальными манерами дополняли его облик особым шармом.

Вот только…

Внимательный человек, умевший читать эмоции на лицах посторонних, мог заметить эту напускную галантность и фальшивое обаяние. Ведь за ширмой столь благородного образа скрывалось холодное, расчетливое создание, привыкшее получать от жизни все, и даже больше. Панси много раз благодарила судьбу за свои знания об этом волшебнике. Вполне возможно, что она могла стать одной из жертв его отрепетированного обаяния.

Девушка была в курсе того, что Аларикус владел целой сетью клубов для богатых, извращенных волшебников. Она была распространена во многих европейских странах, а Аврорат и мракоборцы подкупались щедрыми пожертвованиями, позволяя вести открытую деятельность по предоставлению услуг с «живым товаром» Грязный порочный бизнес, основанный на истязаниях плоти и всевозможных извращениях процветал и разрастался по миру, словно опухоль. Там не было никаких запретов и границ морали.

Девушка протерла уставшие глаза пальцами и потянулась с легким зевком. Она сидела за ноутбуком уже больше трех часов, детально выстраивая в сознании моменты своего прошлого.

Панси дважды видела этого человека в доме своих родителей, до того, как у отца появились первые признаки паранойи. И оба раза сер Вольф приходил с ослепительно красивыми спутницами. На пятом курсе обучения в Хогвартсе, она узнала, что надменный красавец, подарившей ей в первую их встречу потрясающе красивую, голландскую розу, оказался любителем молодых юношей, чем буквально разбил былое представление о себе.

Панси поморщилась. Разумеется, сейчас весь мир кричал о толерантности и признании сексуальных меньшинств, даже в магическом сообществе, но для девушки это казалось чем-то ненормальным, непривычным и непонятным.

«Мужчина должен быть с женщиной, ведь так заложено природой.»– ей было плевать, что ее устои могли показаться устаревшими или ограниченными, однако они никогда не исчезнут. В этом Паркинсон была уверена.

Она поднялась со стула и направилась в кухню, чтобы приготовить себе крепкий, ароматный чай.

«Не мог этот тип просто так вернуться в Лондон.»– слизеринка нахмурила брови, продолжая придерживаться тревожной теории, о том, что известный аристократ прибыл в Лондон с какой-то нехорошей целью.

Если в министерстве магии, ее удивил факт знакомства с избранным, то сейчас, следуя логике, Панси понимала причину. Ведь благородный герой Волшебной Британии оказался мужчиной с извращенными наклонностями, а значит…

«Неужели он является членом клуба Аларикуса?» – Паркинсон хотела сесть на круглый стульчик, но со стоном погладила рукой левую ягодицу.

Задница наконец перестала ощутимо страдать. Жжения больше не было, но слабая боль еще возникала, когда Панси долго сидела на стуле или в кресле. Пришлось потратиться на целебную мазь, чтобы убрать красные следы побоев. У нее была очень светлая и чувствительная кожа, которая нуждалась в дополнительном уходе.

– Поттер, чертов садист! – девушка подула в кружку и сделала первый глоток горячего напитка.– Нет. Больше я не позволю так над собой издеваться, – она прошла в свою комнату и посмотрела на экран работавшего ноутбука.

Вчера Панси почти не отрывалась от него, печатая заветные строки своей работы. Количество страниц росло, как и переплетения разных историй.

Личных, жестоких и мало чем похожих на то, что любили писать некоторые лицемерные публицисты.

«Правда никогда не бывает радужной и сладкой.»– подумала про себя девушка.

Можно было смело брать в пример писателей-магглов, которые не побоялись раскрыть реалии самой чудовищной войны за всю историю человечества. Людская жажда власти и сила лицемерия способна возвысить самую мерзкую натуру. Отчасти, эта тяжелая, жестокая правда послужила отличным сдерживающим фактором на фоне производственного и социального развития. Волшебники тоже должны узнать и понять, к чему может привести появление «наследников» Темного Лорда, или тех, кто до сих пор поддерживает идеи страшного безумца.

Приближалась середина второго месяца и Паркинсон вполне укладывалась в сроки.

Но сегодня ей пришло письмо от главного редактора, а значит нужно было тащить свою хорошенькую задницу в офис с первыми набросками. Пока девушка неохотно собиралась, ее мысли вновь завертелись вокруг очкастого гриффиндорца. Именно после слишком страстного секса в душевой, их «отношения» стали неумолимо меняться.

«Ты первый проявил инициативу, Поттер…»– подумала Панси, закусив нижнюю губу.

Спонтанный, первый поцелуй обрел более глубокий смысл. Именно тогда, Поттер открыто старался доставить ей удовольствие, укрепив физическую связь. В последнюю их встречу, подозрения слизеринки подтвердились.

Гарри Поттер хочет не только ее боли. Ему нужно больше, ближе и глубже…

«Сможем ли мы держать все под контролем?»– ей не понравилась реакция сердца на этот вопрос. Слишком громко и быстро оно застучало, а щеки загорелись румянцем.

Сейчас у них не было возможности следовать графику встреч, а прислать сову с письмом казалось слишком дерзким шагом. У Поттера накопилось много работы, плюс он занимался подготовкой защиты волшебников в день празднования победы. Панси всматривалась в экран ноутбука, покусывая ноготок большого пальца. Ей нужно поговорить с ним, о его прошлом и придумать начало разговора на весьма щекотливую тему. Не с профессиональной стороны, а личной. Чтобы понять и сделать окончательные для себя выводы.

***

Паркинсон сидела уже двадцать минут в офисе, ожидая очереди к Варнаву Каффу. У нее были хорошие отношения с главным редактором, но порой хотелось отправить его в вынужденный отпуск. Раньше такой рассеянности за пожилым волшебником не наблюдалось. Уже подошло время обеда, а встреча с Поттером была назначена на пятнадцать часов. Девушка стала нервничать, громко постукивая каблуком по полу. Она не любила опаздывать и создавать о себе ложное впечатление инфантильной особы.

“Может, он уснул там?”– Слизеринка подошла к двери и осторожно постучала.

– Да-да, заходите, – через пару секунд, прозвучал высокий голос Варнава.

– Сэр Кафф, здравствуйте.– Пансми закрыла за собой дверь и приветливо улыбнулась своему руководителю.– Я получила ваше письмо сегодня утром и…– девушка достала из сумки письмо редактора и резко замолчала, только сейчас заметив, что мистер Кафф был не один.

Меньше всего, она ожидала увидеть его величество, главную извращенную задницу господина Вольфа, которая восседала в кресле с наигранно миролюбивым видом.

– Элоиза, дорогая.– главный редактор с блаженной улыбкой полез к ней обниматься. Слизеринка терпеть не могла, когда ее называли вторым именем. Пришлось очень натурально разыграть любезность и натянуть на лицо невозмутимость.

– Я уже собрала достаточно материала для статьи и начала печатать…– она опять зарылась в сумке, достав блокнот и свернутые трубочкой рукописи.

– Ах, милая, – перебил ее пожилой волшебник со странной, блаженной улыбкой на лице. – Ты как пчелка и я знаю, что у тебя целая куча идей для этого проекта.

“Он явно не в себе или старость дала о себе знать.”– насторожилась девушка.

– Значит, автором этой публикации будете вы, мисс Паркинсон?—Низкий, мелодичный голос аристократа должен был образовать между ее ног лужицу, но вместо этого оставил неприятное, липкое чувство страха.

Аларикус, с кошачьей грацией, подошел ближе и поцеловал ее руку в приветствии. Как и в прошлый раз, его большой палец ласкал светлую кожу, мягко кружа по изученной траектории. Панси очень обрадовалась своему невзрачному образу, без какого-либо намека на соблазнение. Сегодня, она надела черные брюки с ботинками на шнурках и полупрозрачная блузу с жилетом. Поэтому удалось так спокойно выдержать блуждающий взгляд хитрых светлых глаз опасного волшебника.

“Какого дьявола ему здесь понадобилось?!”– слизеринка прищурилась и подошла ближе к столу редактора, увеличив дистанцию с неприятным визитером.

– Да, мистер Вольф, сейчас я тесно сотрудничаю с Авроратом и собираю материал о свидетелях второй Магической войны, – чуть более резко, чем нужно было ответила Панс.

– А разве только мракоборцы владеют достоверной информацией о тех…печальных временах? – Аларикус поглаживал пальцами рукоять своей трости.

“Ой, посмотрите. Ну просто скорбящая невинность.”

– Нет, сэр Вольф, – Кафф ответил за нее.

– Зато там работает герой всего Магического Мира, Гарри Поттер, который согласился помогать нам, не так ли Элоиза? – редактор предложил ей чашку чая.

– Да, у меня как раз сегодня назначена встреча с ним, – Панси намекнула, что ей уже пора уходить.

– Значит вашим источником вдохновения является Избранный?

К сожалению девушка не успела заметить оценивающий взгляд аристократа.

– Мой источник, мистер Вольф, это люди, пережившие боль утраты, смерти и бесчисленных лишений по вине Волан де Морта, – сухим тоном ответила Паркинсон.

Редактор с возгласом приложил свои пальцы к губам. Ну конечно, Темный Лорд давно превратился в прах, а многие продолжают дрожать от его имени.

– Сколь дерзко и… смело, так открыто называть имя этого волшебника, – на лице Аларикуса появилась легкая ухмылка.

– Вы спросили – я вам ответила, сэр.

Панси вскинула подбородок в вызове. Эти завуалированные намеки и попытки обратить внимание стали раздражать девушку.

– Хорошо, дорогая, – Вольф чуть поклонился. – Не буду вам мешать.

Он попрощался с главным редактором, оставляя за собой шлейф тяжелого аромата парфюма и табака. Уже на выходе, его острый слух уловил слова репортерши о том, что она опаздывает на встречу.

– И почему тут не поставят камин?

Пэнси работала в газете достаточно долго, но до сих пор удивлялась отсутствию в офисе средства перемещения. Благо через улицу была кофейня с платным камином. Девушка вышла из здания, направляясь к переходу на другую сторону и в упор не видела подъехавший роллс-ройс. Тонированное стекло опустилось, показывая лицо Аларикуса. Мужчина улыбался.

– Мисс Паркинсон, может вас подвести, раз вы опаздываете? – любезно предложил аристократ.

Панс вздрогнула от неожиданности, мысленно обозвав себя слепой курицей.

– Благодарю, мистер Вольф, но тут рядом есть кафе с камином, всего доброго.

Она пулей побежала, когда загорелся зеленый. Голубые глаза мужчины продолжали смотреть ей вслед. Ухмылка превратилась в оскал, а указательный палец погладил подбородок.

– Любопытно…

***

Девушка в спешке направлялась к кабинету руководителя мракоборцев. Она знала, что очкастый будет недоволен ее опозданием. Паркинсон надеялась, что сегодня ей удастся попросить Потти рассказать правду… о себе.

“Надо сразу с порога спросить, прежде чем…”.

Всего лишь один стук и с резким щелчком дверь раскрывает сам аврор. Секунды три она стояла на пороге, смотря в потемневшие озера его глаз. Резко пришедшее напряжение скрутило внутренности. Гарри не отходил от дверей, продолжая смотреть на девушку.

Панси пришлось протискиваться, так как он загораживал проход в кабинет. И эти трения грудью о его торс…

Она слышит его долгий выдох. Щелчок закрытия двери заклинанием. Поттер как хищник наступает на нее, прижимая корпусом тела к стене. Их взгляды продолжают поедать друг друга. Говорят страсть быстро уходит, но сейчас ей было страшно… Сейчас было нечто сродни одержимости, как тогда, после его долгого отсутствия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю