![](/files/books/160/oblozhka-knigi-lirika-drevney-ellady-v-perevodah-russkih-poetov-156316.jpg)
Текст книги "Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов "
Автор книги: Софокл
Соавторы: ,,,,,,,,
Жанры:
Поэзия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)
Быстрых птиц и рыб, свободных
Обитательниц морей,
Силой мысли побеждая,
Уловляет он, раскинув
Им невидимую сеть.
Горного зверя и дикого
Порабощает он хитростью,
И на коня густогривого,
И на быка непокорного
Он возлагает ярмо.
Создал речь и вольной мыслью
Овладел, подобной ветру,
И законы начертал,
И нашел приют под кровлей
От губительных морозов,
Бурь осенних и дождей.
Злой недуг он побеждает,
И грядущее предвидит
Многоумный человек.
Только не спасется,
Только не избегнет
Смерти никогда.
И гордясь умом и знаньем,
Не умеет он порою
Отличить добро от зла.
Человеческую правду
И небесные законы
Ниспровергнуть он готов.
Скорбящая Деметра. – У Еврипида богиня Деметра отождествлена с Великой матерью богов, «царицей гор» – Кибелой, чей культ, сопровождаемый оргиастическим ритуалом, почитался на Троянской Иде (М. Азия). В сопровождении Артемиды и Афины Деметра мчится за похитителем ее дочери Коры. Ее гнев порождает бесплодие земли. Утешают ее Афродита, Музы, Хариты.
Красавица Елена. – Понимание первых четырех строк затрудняет ученых. Перевод их, сделанный Инн. Анненским, заново выполнен Ф. Зелинским:
Перевод Инн. Анненского:
Огнем лукавым опалила
В чертоге брачном ты того,
Чья страсть два войска погубила,
Но ты дразнила божество.
Перевод Ф. Зелинского:
Тебя ж красавицей взрастила
В отца чертогах твоего
Судьбы загадочная сила -
Ты прогневила божество.
Ф. Зелинский понял перевод Анненского так, будто Елена «согрешила с Парисом», чего по трагедии, действительно, не было и чего нет и в переводе И. Анненского. Елена «дразнила божество», заигрывая с Парисом: только призрак Елены был с Парисом, иначе она была бы виновной. Елена у Еврипида – реабилитирована. Слова вообще загадочные.
Крутящиеся диски означают, по догадке Ф. Зелинского, нечто в роде детской игры в дьяболо.
Вакханки и Дионис. – Из двух вариантов перевода – первоначального, сделанного И. Анненским, и позднейшего, переделанного Ф. Зелинского – предпочтение отдано на этот раз второму, как отвечающему смыслу оригинала. Речь в приступе идет о вакханке, а не о Дионисе. Первоначальный текст по И. Анненскому:
О как я люблю Дионнса,
Когда он один на горе
От легкой дружины отстанет,
13 истоме на землю падет.
Священноё небридой одет он,
Путь держит к Фригийским горам;
Он хищника жаждал услады:
За свежей козлиною кровыо
Гонялся сейчас.
К ладье. – Напутственный гимн (см. Словник: «Сафо» и «Нереиды»). «Дом Персея» означает Арголиду: место на Пелопонесе, где высадился Менелай.
К Диоскурам. – Призыв «К Диоскурам» из трагедии «Елена» Еврипида – вариация темы «Желание». Место действия-Египет. Ливийские птицы – журавли, летящие весной из Египта на север, в сторону Спарты. Концовка навеяна «палинодией», т. е. покаянной песней Стесихора.
Гибель тирана. – Лик, фиванский тиран, захва тивший дом Геракла, им убит.
Бессилие лиры. – Рядом с вольным переводом Д. Мережковского приводим более прозаичный, но точнее передающий речевое движение оригинала перевод И. Анненского:
О, да не будет ошибкой
Сказать, что ума и искусства
Немного те люди явили,
Которые некогда гимны
Слагали, чтоб петь на банкетах,
На пире священном иль просто
Во время обеда, балуя
Мелодией уши счастливых...
Сказать, что никто не придумал
Гармонией лир многострунных
Печали предел ненавистной,
Печали, рождающей смерти,
Колеблющей ужасом царства,
Печали предел положить...
Лечиться мелодией людям
Полезно бы было, на пире
Напрасны труды музыканта:
Уставленный яствами стол
Без музыки радует сердце.
АНАКРЕОНТИКА
Анакреонтика – сборник безыменных коротеньких, легко запоминаемых песенок, где шаловливый Эрот-купидон и гетера являются законодателями морали. Эти песенки по манере и ритму напоминают иные из эротических песен Анакреона. Сочинены были они в александрийскую и римскую эпоху и, распространяясь, все возрастали числом вплоть до византийского средневековья. Кто не распевал тогда этих песенок? Гуляки-студенты, ученые энциклопедисты-музееведы и поэты-академики. Переводами и подражаниями этим песенкам увлекалась и новая Европа. От французов позаимствовали анакреонтику русские поэты XVIII и XIX веков, не отличавшие, как и их учителя, анакреонтики от подлинного Анакреона. Назовем хотя бы Кантемира, Ломоносова, Державина, Хераскова, Капниста, Гнедича, Щербину. Подражал анакреонтике и Тредьяковский. Ломоносов даже вступил в «разговор» с Анакреоном, а Сумароков переделывал па свой лад эти «любовные и пьянственные» песни, которые «высоко поставляются». Только Пушкин, подражая анакреонтике Парни, сумел передать неподражаемо и подлинного Анакреона, приписав ему – не по своей, конечно, вине – анакреонтическую песенку «Узнаю коней ретивых», не смущаясь «клобуками парфян». Непосредственно с греческого языка впервые у нас дали переводы из анакреонтики Й. Львов и И. И. Мартынов, затем – Е. Кульман, Б. Водовозов, А. Баженов, Л. Мей и др. В оригинале анакреонтические песенки написаны так называемыми ямбами и анапесто-ямбами. Русские поэты переводили их либо хореями, либо ямбами, и при этом рифмовали, на что имели полное основание: анакреонтическая, простая по структуре, песенка прибегает к цезурной рифме, а иногда и к рифме конечной, хотя все еще не канонизирует се.
Из выбранных переводов иные переданы не точным размером; хотя у нас есть переводы по размерам более близкие к оригиналу, но нередко они менее художественны. Так, «Ночной гость» Ломоносова интереснее перевода Л. Мея и других. Щербина в стихотворении «Девушка» возвысил оригинал до серьезности.
Ближе к подлиннику, но менее грациозен перевод А. Мая «К женщинам»:
К женщинам
Одарила природа
Твердым рогом быков,
Коней – звонким копытом,
Зайцев – ног быстротой,
Рыб – способностью плавать,
Птиц – полетом воздушным.
Силой духа – мужчин,
А для женщин не остался
Из даров не один.
Вместо броней и копий –
Красоту даровала,
Чтоб женщина ею
И огонь и железо
Всеподобно сражала.
Бесперебойным, захватывающим плясовым ритмом выделяется рифмованный перевод иесенкн «Должно пить» Вс. Крестовского:
* * *
Пьют и воздух, и поля,
Пьет и черная земля,
Море, солнце – все вы пьете;
Всех поит одна струя –
Так за что же мне, друзья,
Вволю пить вы не даете?
ЭПИГРАММЫ
Античная эпиграмма не то, что эпиграмма в понимании современном, не саркастическое короткое стихотворение с язвительно-заостренной или шутливой, круто завернутой концовкой. Античная эпиграмма тоже коротка (слово эпиграмма означает надпись), но как жанр ее определяет форма: двустишие из гекзаметра и пентаметра, как и в элегии древних. Образец – двустишие поэта Мелеара:
«Клей – поцелуи твои, Тимария, огонь – твои очи:
Взором сжигаешь одним, вяжешь лобзаньем живым.
Ее черты – грация, четкость, фактичность, лаконизм. Содержание обычно эротическое. Симонид Кеосский – мастер классической эпиграммы, особеннопосвятительной, и эпитафий – считал четверострочие пределом. Талантливых поэтов-эпиграм матиков мало, версификаторов – много. Если отбросить группу так называемых гомеровских эпиграмм, Посвященных Жизни райсодов и стоящих под знаком вопроса, то первые двустишия эпиграмм были услышаны эллинами одновременно с первыми звуками медики. Архилох, Сафо, Анакреон – авторы эпиграмм. Кроме Симонида Кеосского (V век), славен ими честолюбивый Фокилид. Он, как дятел, вдалбливает концовкой эпиграммы в читателя свое имя: «И это сказал Фокилнд». Запечатление своего имени носит название «сфрагида» – печать.
В эпоху эллинистическую, когда виртуозность мелики дошла до предела и музыка вступает в борьбу со словом, чтобы оторваться от него и стать самостоятельным виртуозным искусством, а лирика отдает постепенно свое первенство риторике, тогда-то и выступает эпиграмма, как господствующий жанр лирической поэзии, и живет долгие века, не оспариваемая в правах, – от III века до н. э. по VI век н. э., у христианина Павла Силенциария все еще полная языческой прелести.
В александрийскую эпоху эпиграммы писались всеми, кто владел пером. Было достигнуто утонченнейшее мастерство, перешедшее в трафарет. Печать личности была замещена печатью безличия.
Авторы эпиграмм для нас только тени, имена: можно смело заменить одно имя другим. У Асклепнада Самосского эпиграмма поднимается порой до подлинного лиризма. Иногда она – крошечное окошечко в быт. Тема обычно: возлюбленная, любимый поэт, горесть, литературная реминисценция. Есть лицо у нищего-поэта Леонида из Тарента. Его эпиграммы – обычно эпитафии, надписи при посвящениях, заказанные бедным рыбаком, прядильщицей, старухой; порой это портреты поэтов н художников. К сожалению, Леонид из Тарента еще не переведен на русский язык.
Популярен был киник Мелеагр, йовеей, остроумец, волокита и философ. Его эпиграммы обращены к возлюбленным, действительным или мнимым, где искренность сочетается с литературной модой; все же пульс жизни слышится даже сквозь трафарет стиля. Возлюбленные напоминают у него героинь новелл. Новелла, по-античному, «пестрая история» – любовь Мелеагра к Зенофиле. Ее звенья – отдельные эпиграммы. Мы сгруппировали эпиграммы к Зенофиле, а также и эпиграммы о Гелиодоре, хотя в Палатинской антологии они стоят в разных разделах. Читатель сам отделит надгробные и посвятительные эпиграммы от эротических и раздумий.
Переводы К. Батюшкова скорее вариации на тему, чем переводы. К тому же, они переданы вольным размером.
Эпиграмма Пушкина стоит у него под заголовком «Из Афинея», т. е. извлечена из сочинения Афинея «Трапеза знатоков» (II век н. э.).
Эпиграмма «Нереиды на развалинах Коринфа» написана на разгром Коринфа римским консулом Мумием.
Появление антологии было для Эллады признаком увядания поэзии. На смену вдохновению пришла эрудйция, остроумие, риторика и элегантность. Конец александринизма – начало полного бесплодия в поэзии.
СЛОВАРЬ (именной и мифологический)
Аид (миф.) – эллинский ад, преисподняя, мглистый мир теней в глубине земли, куда, по Гомеровой религии, сходят тенеподобиями души умерших. Их, укрощая железом, гонит туда, за край земли, за океан, стадами Гермес-Психопомп, душеводитель. Четыре реки обтекают Аид: Стикс, которым клянутся боги, Флегетон, Ахерон и Кокит. Река забвения, Лета, названа впервые у Платона. Уродище, перевозчик Харон, за обол, т. е. грош (его клали на глаза покойника), или за медвяную лепешку перевозит души с этого берега на тот. Там унылые рощи и луга асфоделей, трехглавый пес Цербер у входа, демон Аластор и владыка Аида – бог Аид, что значит Невидимый, – в шлеме – шапке-невидимке. С ним рядом Персефона-Кора, его жена. Там праведные судьи: Эак, Радамат и Минос. Там на вечные муки обречены полу божественные злодеи; почти все они скрытые богоборцы: Тантал, мучимый вечной жаждой, голодом и страхом, Сизиф, бесплодно катящий камень; Иксион на огненном колесе. Там душа – тенеподобно – теряет память и пребывает в вечном забвении. Но стоит вкусить ей кровь – и оживают воспоминания. Устойчивой картины, последовательности в описании Аида нет. Воздействие мистерий и Дельф варьировало детали и смысл. Но народная религия цепко держалась за поэтическую фантазию впротивовес религии государственной.
Много мрачных мест указывает география древних для схождения в страну геией. Туда сходили герои и уводили с собой на землю друзей, возлюбленных, даже Цербера: Орфей, Геракл, Тезей, Одиссей. Аиду противополагается Элизиум, острова вечного блаженства. Случалось, один и тот же герой, как бы двоясь, предавался одновременно вечному блаженству – любви, пированн ю, пляскам, музыке – в Элизиуме и вечному равнодушию в Аиде. Полного уничтожения, ничто – эллины не знали. Их любовь к жизни предпочитала полному ничто тенеподобное существование. Только орфизм с его трагической концепцией пытался нарушить эту мглистую скуку без сновидений хотя бы картиной жестокости католического ада, чтобы угрозой кары и возмездия держать во власти души живых.
Аидоней – Аид – Гадес – Плутон: божестве Аида.
Агамемнон – мифологический царь Микен (древнего города на Пелопонесе, ныне Морее), главнокомандующий эллинских дружин, осаждавших Трою. Был убит вместе с Кассандрой по возвращении на родину своей женой Клитемнестрой и ее любовником, античным прототипом «временщика», Эгистом, якобы в возмездие за принесение в жертву Агамемноном родной дочери Ифигении. Герой одноименной трагедии Эсхила.
Агатий – историк, один из ноэтов-эпиграмматиков византийской плеяды VI века н. э.
Алкей – всеэллинский поэт (VII – VI век до н. э.), родом с о. Лесбоса. Лесбос в пламенной Эолии – родина сольной страстной мелики. Выходец с Лесбоса Арион – создатель бурного дионисийского дифирамба. О лесбосском пеане упоминает Архилох. Там бурный Алкей создал свою четырехстрочную алкееву строфу, сдерживающую медлительной напевностью свою стремительность. Это один из высших образцов свойственного эллинам искусства гармонизировать оргиазм (см. стих. «Буря», «Зима»). Гораций, Клопшток и Гельдерлин возродили алкееву строфу. Две темы характеризуют поэзию Алкея: политическая распря и попойка. Так возникает образ: Алкей – аристократ-заговорщик боец и Алкей – гуляка. Встреча тем: ликование по поводу смерти Мирсила, тирана Митилен, столицы Лесбоса.
Пить, пить, давайте! Каждый напейся пьян!
Хоть и не хочешь, – пьянствуй! – нздох Мирсил.
Алкей – также и гимнотворец. Революция вынудила Алкея эмигрировать и служить наемником на чужбине. По амнистии правителя Ииттака Алкей был возвращен в Митилены. Умер в старости. Алкей отодвинут на второе место славой Сафо. Впоследствии оба они были оскорбительно осмеяны новой аттической комедией в угоду банальным диктаторам вкуса IV века» Из десяти книг Алкея дошло очень мало, большей чадтыо отрывки.
Алкей 2-й Мессейский – поэт-эпиграмматик и сатирик из плеяды старших александрийцев (III век до н. э.)
Алкеста – мифологический образ жены, добровольно, из любви к мужу, сошедшей вместо него в Аид. Геракл вывел ее из Аида на землю, отвоевав у Танатоса – смерти. Героиня одноименной трагедии Еврипида.
Алкман – древнейший поэт, первый представитель хоровой мелики (VII век до н. э.). «Знаток всех птичьих напевов» – такова самохарактеристика. Выходец из Лидийских Сард (М. Азия). Был славен партениями-девичьими процессиональными хоровыми песнями. Жил в Спарте, в музическом и политическом центре Эллады той эпохи. Руководитель поэтической школы наподобие «Дома Муз» Сафо. Хормейстер. Из 6 его книг дошел один искалеченный партений и россыпь строк.
Анакреон – поэт-мелик, Гафиз Эллады, третий по счету в александрийском каноне девяти славнейших лириков Эллады. Иониец с о. Теоса (VI век до н. э.) – знакомый читателю по анакреонтическим песенкам, которые ему издревле приписывались, но которых он не писал. Платон отозвался о нем, как о мастере эротического жанра. Но он знает и титанического молотобойца-эроса. Вино и любовь – обычный, но не единственный мотив его грациозной поэзии. Он и гимнотворец. Его песни рано стали застольными. Вот двустрочие из застольной песенки:
Дай воды, вина дай, мальчик! нам подай венков душистых,
Поскорей, беги, с Эротом побороться мне охота.
Уже в Афинах V века запечатлелся образ Анакреона, жизнерадостного старца: как с лирой в руке, пошатываясь или спотыкаясь, проходит он окруженный свитой мальчиков. Вазовая живопись, аттическая комедия и александрийская эпиграмма постарались усилить этот образ; возник искаженный образ Анакреона-пропойцы, кутилы, веселого старичка анакреонтики. Известно, что Анакреон был воином, странствующим певцом, затем придворным поэтом Поликрата Самосского, чуть ли не его советником и дипломатом, как об этом сообщает биограф Гимерий. Он умер 85 лег от роду, якобы подавившись виноградиной: тоже, вероятно, выдумка комедии.
Антигона (миф.) – дочь царя Эдипа; героиня, нравственный долг поставившая выше формального законодательства государства: вопреки запрещению похоронила своего брата, изменника Полиника. Героиня одноименной трагедии Софокла.
Антология Палатинская (Antologia Palatina) – средневековый сборник эпиграмм. Его ядро составляют четыре античные антологии: «Венок Мелеагра» (I век до н. э.), «Венок Филиппа» из Фессалоник (эпохи Калигулы, I век н. э.), собрание Стратона (римская эпоха) и цикл Агатия (византийская эпоха). Ядро ее установил в X веке Константин Кефал; дополнил ее в XIV веке монах Плануд. На протяжении веков банальные редактора в угоду банальным читателям заменяли подлинно поэтические песни бездарными эпиграммами. Рукопись хранится в Гейдельберге.
Антипатр Фессалийский – поэт-эпиграмматик I века н. э., из плеяды младших александрийцев.
Антифил Византийский – поэт-эпиграмматик I века н. э. – из той же плеяды.
Аполлонид – поэт-эпиграмматик.
Ариадна (миф.) – обожествленная героиня, дочь царя Критского Миноса. При помощи клубка ниток вюмогла Тезею-Фесею выити из лабиринта. Возлюбленная Тезея, покинутая им по воле богов на острове Наксосе, где стала женой Диониса.
Аригнота – подруга, ученица Сафо.
Арион – поэт (VII век до и. эры), автор недошедших до нас дифирамбов. Известен больше по переданной Геродотом легенде о том, как он был спасен на море от пиратов дельфином, привлеченным к кораблю предсмертным пением певца-поэта. Легенда вдохновила Пушкина на стихотворение «Арион» («Нас было много на челне...»).
Артемида (миф.) – богиня-девственница и богиня девственности и охоты, покровительница девственника Ипполита (в трагедии Еврипида ((Ипполит»), сестра Аполлона.
Архилох – поэт, у которого свое лицо (первая половина VII века до н. э.) – лирик и ямбограф, пасынок бурной эпохи революций и войн. Сын рабыни и аристократа, бедняк, вечный солдат-наемник, вечный скиталец, неудачник, язвительный насмешник, всегда мужественный и мстительный. Согласно преданию, он довел до петли Ликамба, отца отвергнувшей его красавицы Необулы. Когда он сам был убит в бою с наксосцами некоим Кораксом, оракул Дельф, покровитель поэтов, отверг убийцу: «Вон из храма, уйди! служителя муз умертвил ты!» (В. Вересаев). Потомство увековечило Архилоха двуликим термом – статуей, где Архилох и Гомер – голова к голове. Соседство Г ом ера – высшая почесть, которой мог удостоиться поэт. Архилох – изобретатель разнообразных размеров и видов поэзии: особенйо сатирических ямбов и эподов. Прибегал и к тетраметру – восьмистопному хорею. (См. «Призыв к мужеству»).
Асклениад Самосский – талантливый поэт-эпиграмматик из плеяды старших александрийцев (III век до н. э.). Его именем названа его излюбленная строфа – асклепиадова.
Атлас-Атлант (миф.) – титан-небодержатель у пределов земли, где столпы Геркулеса (скалы Гибралтара).
Аттида – любимая подруга и ученица Сафо.
Аянт (миф.) – старший сын Теламона, герой Троянской войны, второй после Ахилла богатырь Гомерова эпоса. Впал в безумие от гнева, когда оружие павшего Ахилла было присуждено его сопернику, лукавому Одиссею. В припадке ярости истребляет мечом стада быков, принимая их за ахеян (эллинских воинов), и, придя в себя, от стыда бросается на меч. Герой одноименной трагедии Софокла.
Бореады. В мифологии Бореады – два сына, Зет и Калаид, северного бурного ветра Борея. Освободители слепца-поэта Финея от жадных, поганящих пищу, гарпий – птицеобразных демонов вихря. Участники похода Аргонавтов. Здесь Бореады – очевидно, ветер.
Вакхилид – афинский поэт (V" век до н. э.), последний по счету в александрийском каноне девяти славнейших поэтов. Знаменит как автор баллад и од, т. е. дифирамбов, пеанов и эпинцкиев. Его дифирамб «Фесей» – в диалогической форме – зачаток драмы. Он – мастер стиха и композиции, отчасти ритор, любитель эффектов и вычурного словаря. В 1897 г. находка папирусов в гробнице Египта обогатила нас 20-ю его поэмами.
Гедил – поэт-эпиграмматик из плеяды старших александрийцев (III век до н. э).
Геликон – лесистая вершина горного кряжа в Средней Греции, прославленная в древности рощей Муз – среди местности, обильной ключами. Ныне Палеовуна.
Геракл (миф.) – герой эллинских сказаний, обожествленный за свои трудовые подвиги, как бы преемник страданий Прометея, освобожденного им от коршуна. Герой трагедий «ТЪахинянки» Софокла и «Геракл» и «Гераклиды» Еврипида. Среди канонизированных учеными александрийцами двенадцати подвигов труда и мужества Геракла, в одном повествуется, как Геракл добыл в саду Гесперид яблоки молодости. Знаменита известная притча софиста Продика (V век до н. э.) «О Геракле на распутьи»: двумя полубогинями герою предложен выбор между наслаждением и трудом. Герой избирает труд.
Геспериды (миф.) – нимфы, хранительницы яблок молодости в саду на дальнем Западе близ Столпов Геркулеса (ныне Гибралтар).
Гигес – баснословный богач, лидийский царь.
Гиппонакт – поэт-ямбограф (VI век до н. э.), фигура античного люмпен-пролетария и представителя богемы. Изобретатель так называемого холиямба, т. е. хромого ямба: ямбического шестистопника, в котором последняя стопа замещена трохеем или спондеем, так что ритм спотыкается, поражая неожиданностью. В переводе А. Иванова холиямб не соблюден.
Данайцы – эллины.
Даная – сказочная царица (см. прим., стр. 181). Царю Аргоса Акризию была предсказана смерть от будущего сына его дочери Данаи. В подземную железную тюрьму, куда заключил Акризиё Данаю, золотым дождем проливается Зевс; рождается у Данаи Персей. Разгневанный Акризий заключает Данаю с сыном в деревянный ларь и приказывает бросить его в море.
Делосец – Аполлон.
Деметра (миф.) – мать-земля, богиня плодородия и золотоколосной нивы, прославленная элевзинскими мистериями с их «йготепа» – мимическими представлениями, где переключение радости в скорбь связано со сказанием о похищении дочери Деметры Коры-Персефоны богом преисподней Плутоном. Содержание мифа: тщетное преследование Деметрой похитителя, ее скорбь, ее улыбка от скабрезной шутки служанки Ямбы, или Баубо и возвращение богами Коры на полгода из айда на землю, истолковываемое как символ вечной метаморфозы природы, восхода и увядания злаков. Такова редакция предания в орфических и гомеровых гимнах. У Еврипида – вольный вариант (трагедия «Елена»).
Деянира (миф.) – в трагедии Софокла «Трахиняйки» жертва трагической интриги. Жена Геракла, добытая им после боя с соперником, речным богом, Ахелоем, по неведению, погубила Геракла, послав ему одеяние, пропитанное вместо приворотной мази – смертельным ядом (сказание о предсмертном даре-мести кентавра Несса).
Диев – Зевсов (прилагательное).
Дионис (миф.) – он же Вакх и Бромий – в древней поэзии является в многоедином образе: 1) как бог оргиастического культа, перенесенного в Элладу из Фракии: символ бурного роста жизненных сил. вечного возрождения природы; 2) как бог виноградной лозы, вина и празднеств, связанных со сбором винограда; 3) как бог-покровитель театра и актеров и сперва единственный герой драматического действа (зачатки трагедии); 4) как орфический, растерзанный титанами, намеченный спаситель мира, не ведающий вины, бог-мученик мистерий (он же Загрей). По преданию древних, первоначально его поклонники и поклонницы – вакханты и вакхапки-менады – участники дионисийского «тиаса», т. с. бурного сонма, празднующего свое сопричастие с жизнью, с Вакхом – этим вечным оборотнем, обольстителем, притворщиком, видпмым-невидимым. Они носятся ночью по лесистым горным полянам (оргадам) шумной ватагой при блеске Факелов, доводя себя «до экстаза» (т. е., но учению орфиков, до «выхода души из тела») пляской н оглушительно звонкой музыкой от дроби и завывания тимпанов, кимвалов, авлов, рогов – с воплем «эвоэ!» На их плечах, вокруг стана – небриды (оленьи шкуры), на голове – венки из плюща, в руках – тирсы: увитые виноградом н плющем палки или змеи. Есть изображения, где они в исступлении разрывают живую жертву – быка. Этот бык – как бы сам растерзанный титанами Дионис орфических таинств. Оргии Диониса встретили сопротивление со стороны религии гармонизатора Аполлона (с центром в Дельрах). О длительной борьбе двух религий говорят сказания о противниках Диониса – о Ликурге и Пентее (см. «Вакханки» Еврипида). Оргии Диониса стали все-таки общеэллинским праздником – «триетиридами», справляемыми раз в два года на луговинах Парнаса. По новому мифу, Дионис второй – сын Фиванской цаервны Семелы, рожденный до срока, был зашит Зевсом в бедре, – из бедра и родился. Загрей же, Дионис первый орфический – сын Пересефоны и Зевса. Нимфы Ниссы воспитали его. Зеркалом заманивают его к себе титаны. Отрок видит свое отражение в зеркале. Он видит также злой умысел титанов и бежит, оборачиваясь в различные тела. 15 образе быка он настигнут титанами и ими растерзан. Только сердце его, спасенное Афиной, успел проглотить Зевс, чтобы родить второго Диониса. Титаны сражены перунами Зевса. Из их пепла возникает людской род. Человек двоеначален: в нем дионисическое начало устремлено к гармонии, к воссоединению с миром, а титаническое – к хаосу и к индивидуации, т. е. обособлению личности. Душа его бессмертна. «Правила» орфической жизни помогают одолеть титаническое начало дионисическим и освободить душу. Но до достижения вечного блаженства в Дионисе душа пребывает в гробнице тела (збта – зёта), подвержена перевоплощениям и загробному суду. Так изображается культ Диониса в орфической литературе, теогонии и других памятниках поэзии. Орфические секты были преобразованы Пифагором в VI веке до н. э. в религиозно-политический орден.
Диоскуры (миф.) – обожествленные богатыри-близнецы, братья красавицы Елены: Кастор и Поллукс-Полидевк – спасители гибнущих на море и средь битв. Отбили некогда Елену у похитителя Тезея и Перитоя. Созвездия «Близнецы» Зодиака.
Еврот – река в древней Лаконии на Пелопонесе (Морея).
Елена – легендарная красавица, дочь Леды и Зевса, в образе лебедя обольстившего Леду. Виновница Троянской войны: бежала с троянским царевичем, красавцем Парисом, от мужа, спартанского царя Менелая. Под воздействием Дельф, благосклонных к Спарте, где Елена-Селена (луна) почиталась богиней, Елена была реабилитирована введением мотива призрачного двойника, обычного для эллинских мифов: Парис увез в Трою не Елену, а сотканный из эфира образ Елены, сама же она была перенесена Гермесом в Египет, где и пребывала до конца Троянской войны и встречи с Менелаем. Елена, как верная жена – тема «Палинодии», покаянной песни поэта Стесихора. Мотив «призрачной Елены», использованный в трагедии Еврипидом и послуживший Гете для образа призрачной Елены во второй части «Фауста» – приведен Гесиодом.
Ивик – эллинский поэт (начала VI века до н. э.), знаменит энкомиями-славословиями и отрочьими гимнами, – хорами мальчиков. Увековечен Шиллером в баллладе «Ивиковы журавли», где использована легенда о смерти Ивика. В действительности Ивик не был убит.
Ио (миф.) – возлюбленная Зевса, жертва ревности Геры, запечатленная трагедией «Прометей» Эсхила. В образе коровы, язвимая оводом, под охраной стоглазого призрака Аргуса, онд блуждает по земле. Прародительница Геракла. Любопытна аналогия: обольщение во сне Зевсом Ио и обольщение Кандиды Сатаной («Мерлин» Иммермана).
Идейский – от Иды, горы близ Трои.
Ирина (миф.) – богиня мира.
Истм – Коринфский перешеек.
Ифест (миф.) – Гефест – хромоногий бог-кузнец, молотобоец. Тайный противник Зевса на Олимпе. Он же – виночерпий.
Ифигения (миф.)-невинная жертва, юная дочь Агамемнона, принесенная отцом в жертву в Авлидской гавани для умилостивления богов, препятствовавших непогодой отплытию всеэллинского войска под Трою. По одному варианту мифа была восхищена богиней Артемидой из-под ножа заклателя и перенесена в Тавриду, где пребывала жрицей в храме Артемиды. См. трагедии Еврипида: «Ифигения в Авлиде» и «Ифигения в Тавриде».
Кадмеец – потомок Кадма, – Геракл (см.).
Кассандра (миф.) – вещая дочь троянского царя Приама, пленница Агамемнона, убитая Клитемнестрой. Ее пророчествам никто не верил: это было карой Аполлона за отказ ему в в любви.
Кастальский ключ – ключ у горы Парнаса – символ чистой поэзии.
Киферея (миф.) – Афродита, называемая так по месту се культа, острову Кифвре.
Киферон – гора на границе древней Аттики и Беотии.
Киллена – гора на границе Ахай и Аркадии на Пелопонесе (в Морее). Месторождение Гермеса.
Киприда – богиня любви и красоты Афродита.
Кносс – древнейший город на о. Крите. Место раскопок Эванса, открывшего дворец Микенской культуры с критскими письменами.
Колон – местность на северо-западе Аттики, место смерти и погребения Эдипа, согласно мифу.
Кронид – Кроний – Зевс.
Латона (миф.) – богиня, мать Аполлона и Артемиды (см.).
Леда – мать Елены и Диоскуров (см.).
Локридский – от Локриды. местности в Средней Греции.
Мариан схоластик – поздний эпиграмматик византийской плеяды.
Медея – легендарная волшебница, дочь царя Колхиды Аэта. Помогла герою Ясону, вождю аргонавтов, добыть золотое руно. Героиня одноименной трегедии Еврипида. Мстя Ясону за измену, из ревности отравляет его невесту, свою соперницу, золотой диадемой и пеплосом, напоенными ядом, и убивает своих детей, прижитых ею от Ясона. Рядом с Клитемнестрой и Электрой – образ античной мстительницы.
Мелеагр из Гадары – поэт-эпиграмматик младшей александрийской плеяды (I век до н. э.). Составитель первой лирической антологии «Венок Мелеагра», куда вошли песни, элегии, эпиграммы сорока лирических поэтов (VII-I века до н. э.) и посвящение к другу Диоклу, где каждый поэт сравнивается с каким-нибудь цветком.
Минос (миф.) – царь Крита, владелец лабиринта, где обитал Минотавр, людоед, полубык-получеловек. В жертву ему афиняне посылали ежегодно семь прекрасных девушек и юношей. Герой Тезей убил Минотавра и, пользуясь клубком Ариадны, вышел из лабиринта. Вариант сказания использован Вакхилидом в балладе «Юные жертвы и Фесей». Он же Минос-праведный – судья в Аиде.
Майи сын (миф.) – Гермес.
Нереиды – морские русалки, дочери вещего морского старца Нерея, олицетворение различных состояний моря, на что намекают их имена: играющих волн, морской зыби, тишины. Среди них Фетида, мать Ахилла, и Галатея. (Последнюю не надо смешивать с Галанеей – олицетворением безветрия на море (но не штиля), когда гребцы помогают повисшему парусу веслами). Живут на глубине морской, где, сидя на тронах, прядут, украшают себя, или носятся по волнам на морских дивах.
Орест (миф.) – сын Агамемнона и Клитеместры, мститель за смерть отца. Оправданный богами матереубийца и одновременно преступник, однако не вынесший своего преступления. Герой многих трагедий. Орест и Пилад – символ идеальной дружбы. «Орестея» – трилогия Эсхила.