Текст книги "Антон Карновски и Месть Стеклянного Бога (СИ)"
Автор книги: Рыжий Викинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
Карновски затаил дыхание. Справа от желоба тянулся каменный барьер, который можно было использовать в качестве поручней. И ручеек, на который бородач наткнулся у подножья, бойко сбегал по этим ступеням откуда-то сверху – оттуда, куда вела эта высеченная неведомо кем и неведомо когда лестница. На высоте около двадцати метров желоб круто поворачивал и исчезал за выступом скалы, словно приглашая взглянуть – что там, за поворотом.
И как они раньше не заметили эту каменную лестницу?
Мужчина сделал несколько шагов в сторону – и желоб вместе со ступенями исчез. Вернулся – он снова был тут. При малейшем изменении угла зрения картина так менялась, что скала казалась сплошным монолитом, отвесной и неприступной твердыней. Потрясающая иллюзия!
Антон набрал побольше воздуха и закричал: «Он здесь! Идите сюда! Я нашел путь наверх!»
В эту минуту он позабыл обо всем – наконец-то ему удалось совершить что-то необыкновенное. Однако пока члены маленькой экспедиции, собравшиеся у скалы, нахваливали смекалку Карновски и любовались ступенями, высеченными в твердом базальте, их внимание привлек необычный шум. Он исходил из отверстия расщелины, через которое они проникли в котловину, и, подхваченный эхом, далеко разносился среди нагромождений скал. Не узнать его было невозможно – это был стук подков!
– Убийца уже рядом! – воскликнул Рафаэль. – Скорее к лошадям! Хватайте мешки с провиантом, сумки – все, что сможете унести в руках, и мигом возвращайтесь к ступеням!
– Что ты задумал? – озадаченно спросила Харуми. – Ты хочешь бросить животных?
– Возможно, нам все-таки удастся обмануть преследователей… – ответил юноша уже на бегу. – И как бы там ни было, тропа все равно не предназначена для движения с вьючными животными.
Буквально в считанные мгновения самый необходимый груз был распределен между спутниками. Каждый взял ровно столько, сколько мог унести, и понадобилось еще несколько минут, чтобы вернуться к подножию скалы, у которой начинался подъём. Ичиро, взваливший на себя весь провиант, напоследок огрел каждую из лошадей хлыстом, и животные, не привыкшие к такому обращению, с испуганным ржанием поскакали вглубь котловины, где катила свои воды река.
Добравшись до начала тайной тропы, восемь путников поспешно поднялись вверх по ступеням на пару десятков метров – до того места, где желоб, в котором пряталась тропа, поворачивал. Укрывшись за выступом скалы, они затаились и стали прислушиваться.
Отдаленный стук копыт, который до сих пор звучал над котловиной вполне отчетливо, внезапно умолк.
В ущелье повисла напряженная тишина.
Сэкера остановила коня, спешилась и вынула из ножен японский клинок дайто.
Впереди тропа ныряла в расщелину скалы, перегородившей в этом месте ущелье. Река проложила себе путь сквозь основание скального массива, и, судя по всему, тем же путем предстояло воспользоваться и ей.
Привязав животное к сухому дереву, девушка начала подниматься вверх. Добравшись до относительно плоской вершины скалы, она распласталась на камнях и поползла вперед, вскоре достигнув места, откуда открывался отличный вид на котловину, расположенную по ту сторону.
Это была странная, совершенно безжизненная местность. Из скудной почвы, кое-где поросшей высохшими злаками, в огромном количестве торчали скальные обломки всевозможных форм и размеров, словно расколотые надгробные плиты. Посреди котловины, подобно змее, извивалась горная река, образующая здесь ряд небольших порогов. Однако никаких следов Морренсьора и его свиты не было видно.
Она замерла и несколько минут пристально наблюдала за котловиной, пытаясь обнаружить хоть какое-нибудь движение. Тщетно – даже лошадей не было видно. Но при этом она могла бы поклясться, что еще совсем недавно сквозь шум реки слышала звонкий цокот их копыт и испуганное ржание.
Ясно только одно – в непосредственной близости к выходу из расщелины, через которую ей предстояло пробраться, засады нет. Выждав еще немного, Сэкера стремительно соскользнула по склону, отвязала своего скакуна и повела к проходу в скале. В двух шагах от нее пенилась и бурлила река. Последние метры она преодолела с крайней осторожностью – на ее месте так поступил бы любой профессионал.
Сэкера присела, всматриваясь в следы в пыли. Вот они – отпечатки копыт!
Антон только сейчас отважился выглянуть из укрытия. Сердце бешено колотилось. Затаив дыхание, он осторожно выдвинулся из-за выступа и окинул взглядом котловину. По тропе, которая привела их сюда, ехала девушка на угольно-чёрном коне. Ее волосы цвета вороного крыла развевались на ходу. На спине в перевязи висел меч в ножнах.
Сэкера то и дело обшаривала глазами долину, и от ее взгляда ничего не укрывалось. Наконец она повернула голову, и взгляд ее устремился чуть ли не прямо на стримера.
Мужчина почувствовал, как чья-то рука схватила его за шиворот и рванула назад.
– Немедленно в укрытие!
Морренсьор выглядел крайне взволнованным. Чуть погодя, юноша снова выглянул. Внимательно осмотрев котловину, он вполголоса произнес:
– Кажется, повезло. Она не заметила нас, а следы копыт сбили её с толку!
Карновски снова высунулся из-за выступа. Убийца находилась уже у дальнего края котловины. Когда лошади и всадники окончательно скрылись за скалами, Рафаэль проговорил:
– Сработало! Теперь другой дороги у нас нет – только вверх.
– А как же быть с животными? – спросила Айрин.
– Сэкера обнаружит их очень скоро. И если поймет, в чем дело, то сразу вернется. До этого времени нам нужно убраться отсюда, и как можно дальше. Итак, вперед и вверх!
– А если она наткнется на тайную тропу?
Рыжеволосый промолчал. Вопрос не требовал ответа, потому что ответ был заключен в нем самом…
========== Глава 7 ==========
Тропа и в самом деле устремлялась прямо в небо.
Восьмеро путников шаг за шагом поднимались по стертым ступеням и выщербленным плитам все выше и выше. Вверху, над их головами дорога терялась в тумане. Кое-где она была засыпана обломками – следами давних камнепадов; здесь приходилось двигаться с величайшей осторожностью, камни «дышали» под ногами, и любое неосторожное движение могло обернуться падением вниз.
Еще большего труда требовало преодоление участков, успевших зарасти низкорослым, но невероятно колючим кустарником, ветви которого невозможно было отодрать от брюк и сапог.
Кое-где из расщелин торчали узловатые корневища, за которые можно было ухватиться, да и каменный выступ, все время тянувшийся по правую руку, тоже приходился весьма кстати. К счастью, поверхность скалы под ногами была шероховатой, с массой неровностей, благодаря чему подошвы не слишком скользили.
Хоть в этом им повезло, потому что оступиться здесь означало только одно – верную смерть.
Через несколько сотен шагов тропа свернула прочь от котловины, которая теперь виднелась далеко внизу, увела путников в тесное ущелье, склоны которого были покрыты цветущими кактусами, странными растениями с крупными цветами и плодами размером с теннисный мяч. Кое-где попадались деревья с узловатыми стволами, с которых свисали седые бороды лишайников.
Они продолжали подъем еще в течение получаса, и лишь после этого решились сделать небольшой привал. Напряжение дало себя знать – Рафаэль и его спутники задыхались, их лица блестели от пота, а руки и ноги были изодраны колючками. Тяжело дыша, они повалились на небольшую скальную площадку, и рыжеволосый юноша пустил по кругу свою флягу.
Морренсьор наклонился, чтобы разделаться с плетью какого-то невероятно цепкого растения, обвившегося вокруг голенища его сапога, но колючки слишком глубоко проникли в пропыленную кожу. После нескольких безуспешных попыток, учёный обратился к Антону:
– Кажется, я видел у тебя перочинный ножик. Не одолжишь ли его на минуту?
– Конечно, – стример сунул руку в карман брюк, но ничего там не обнаружил. В других карманах тоже было пусто.
– Черт, – огорченно произнес Карновски. – Похоже, я где-то его потерял!
Сэкера наклонилась и быстрым движением подняла с земли небольшой предмет – перочинный нож, старенький, основательно послуживший на своем веку, но вполне еще пригодный. Она открыла его и провела большим пальцем по лезвию, а затем выпрямилась и вдруг начала прислушиваться. Где-то неподалёку текла вода.
Не прошло и двух минут, как девушка обнаружили источник. Словно из ниоткуда возник желоб-расселина, а в нем – ступени, вырубленные в скале. Стертые за много столетий, они уносились ввысь и исчезали в облаках. А на самой нижней площадке было полным-полно совершенно свежих следов.
– Вот ты куда ускользнул, – пробормотала она. – И, должно быть, до сих пор думаешь, что оставил меня в дураках.
Девушка со щелчком закрыла лезвие перочинного ножа. Даже этот безобидный инструмент выглядел в руках Сэкеры оружием.
Видимость упала до нуля. Ледяной туман оседал мельчайшими каплями на коже, одежде, обуви, постепенно пропитывая их сыростью.
Лаки подняла воротник куртки. Она продвигалась медленно, глядя прямо себе под ноги, так как могла видеть лишь крохотный участок пути. Каменные ступени давным-давно исчезли, сменившись узкой тропкой, постепенно поворачивавшей на запад.
По обе стороны тропы здесь росли незнакомые раскидистые деревья, сплошь покрытые лишайниками. Их узловатые скрюченные ветви тянулись к путникам, словно лапы горных троллей. И хотя идти по тропинке было гораздо легче, чем по лестнице, где не было двух одинаковых по высоте ступеней, девушка чувствовала, что ее силы находятся на последнем пределе. Ноги казались чужими и невероятно тяжелыми, каждый шаг давался с огромным трудом.
Хуже всего было то, что они по-прежнему продвигались в сплошном слое облачности, а следующий привал – только после того, как они выберутся из облаков. Такое решение принял Рафаэль, и, зная друга детства, она могла быть уверена, что он скорее взвалит ее на плечо и понесет сам, чем изменит свое решение.
Погруженная в свои мысли, она заметила эти две огромные фигуры, тенями проступившие сквозь сырую мглу, только тогда, когда до них оставалось десятка два метров. Девушка резко остановилась, словно наткнувшись на препятствие.
– Рафаэль! – негромко окликнула она.
– Я вижу, – не оборачиваясь, чтобы не потерять опасность из виду, шепотом отозвался Морренсьор.
В тумане абсолютно неподвижно высились два неведомых существа гигантского роста в боевом облачении.
– Не двигайтесь! – бросил юноша своим спутникам, начиная медленно и осторожно приближаться к исполинам.
Лаки охватил ужас. Рогатые четырехметровые фигуры, сжимающие в руках копья толщиной со среднее бревно, по-прежнему не шевелились, но в них чувствовалась такая мощь, что, казалось, им хватит одного движения, чтобы раздавить Рафаэля. А он уже стоял прямо перед ними.
Какое-то время ученый всматривался в великанов, затем обернулся и взмахнул рукой.
– Идите сюда, – крикнул он. – Никакой опасности нет!
Лаки обменялась взглядами с Харуми и Антоном, собралась с духом и сделала первый неуверенный шаг. И чем ближе она подходила к загадочным существам, тем яснее становилось, что перед ними – не что иное, как могучие тотемные изваяния, чье единственное назначение – вселять ужас в чужаков.
Глаза изваяний, устремленные вдаль, были изготовлены из отшлифованной бирюзы и малахита. Тела состояли из стволов сухих деревьев, сучьев и тростника, искусно задрапированных шкурами животных. Длинноносые лица, вырезанные в камне, чем-то напоминали невиданных птиц.
– У меня нет сомнений, – произнес Рафаэль, жестом прочерчивая невидимую линию поперек тропы. – Здесь – граница. Мы вступаем во владения местных жителей. Думаю, у нас еще есть возможность повернуть обратно. Возможно, последняя. Кто-нибудь хочет остаться?
Ответа не последовало.
В то же мгновение заросли вокруг тропы зашевелились, и весь окрестный лес пришел в движение. Антон услышал странные звуки, которые резко прервались, и внезапно увидел их.
Призрачные существа с широкими плечами и невероятно крупными головами стремительно возникали из тумана со всех сторон. Их становилось все больше. Что это – ему чудится, или на головах у них и в самом деле рога, а лица так же похожи на птичьи, как и лица изваяний-стражников?
Не в силах больше сдерживаться, стример закричал…
Сэкера остановилась, напряженно вслушиваясь.
Гибким движением она извлекла меч из ножен. Это был японский дайто – лучшее холодное оружие в мире. Закаленный и отточенный клинок издал почти хрустальный звон – казалось, при первом же столкновении с другим оружием он разлетится вдребезги. Но это было далеко не так – прочность этой стали не знала себе равных.
При такой видимости невозможно полагаться на магические способности. Зато меч не подведет в любых условиях.
Размашисто шагая, Сэкера едва не летела вверх по тропе. Оказавшись на лесистой вершине горы, она остановилась как вкопанная. Два чудовищных существа преградили ей дорогу. Исполинского роста, широкоплечие и могучие, они выглядели несокрушимыми и совершенно спокойными.
Девушка колебалась всего мгновение. Выхватив один из сюрикенов из наплечной кобуры, она неуловимым движением метнула его во врагов. Раздалось жужжание, за ним последовал приглушенный удар. Звук был пустым, словно оружие вонзилось во что-то неживое, а чудища не отступили ни на шаг.
Тогда, обхватив рукоять меча обеими руками, она приняла боевую стойку и двинулась навстречу великанам. Ей хватило двух-трех шагов, чтобы понять, что перед ней – муляж, предназначенный для устрашения незваных гостей.
Приблизившись вплотную, она выдернула сюрикен, глубоко вонзившийся в изъеденную влагой и насекомыми древесину. Почва вокруг была покрыта множеством следов, а в одном месте виднелись темные пятна. Она наклонилась и пропустила влажный песок между пальцами, на которых остались следы крови.
Сэкера явилась слишком поздно. Снова она опоздала! Но девушка не собиралась терять времени, погоня еще не была завершена.
Однако спустя полчаса она была вынуждена остановиться и признать, что проигрывает состязание. Морренсьора и тех, кто, по всей видимости, его захватил, ей уже не догнать.
Впереди тропа обрывалась, и под её ногами разверзлась чудовищная пропасть, затянутая пеленой облаков. Стоя на ее краю, девушка не могла оценить, насколько она широка и глубока. У края мощного выступа скалы, на котором она оказалась, возвышались две каменные несущие опоры, к которым крепились сплетенные из растительных волокон тросы подвесного моста. Мост тянулся прямо через пропасть, а его противоположный конец прятался в тумане.
Сэкера присела и приложила ладонь к деревянному настилу моста.
«Они прошли здесь совсем недавно, – подумала она. – Мост еще покачивается».
Девушка продолжала напряженно вслушиваться в звуки, доносящиеся из тумана.
Внезапно послышались торопливые шаги. Они приближались, и мост снова начал раскачиваться. Воительница стремительно огляделась: совсем рядом с мостом едва заметная тропка вилась вдоль края пропасти, постепенно уходя вниз.
Пора узнать, в какой мир она перенесла себя и команду Рафаэля!
========== Глава 8 ==========
Антон открыл глаза.
Тьма!
Где он? Что с ними случилось?
Карновски приподнял голову и попробовал сориентироваться.
Но почему он ничего не видит? Он что, ослеп? Как будто, нет, – просто его лицо закрыто плотной тканью. Кажется, ему накинули на голову мешок…
Стример попытался избавиться от мешка, но ничего не вышло. Руки и ноги что-то удерживало. Солнечные лучи едва проникали через ткань, воздух внутри мешка был затхлым, дышалось с трудом. Он чувствовал, как теплый ветер обдувает его тело, но никак не мог определить его положение в пространстве. Соленые струйки пота стекали по его лицу.
Медленно, как струится песок в песочных часах, возвращалась память. На него напали собаки… Началась схватка… Он отогнал их, а потом… пустота. Должно быть, их похитили местные жители.
Антон попытался заговорить, позвать на помощь, но чьи-то руки мгновенно засунули ему в рот кляп. Плечевые и коленные суставы были все время напряжены, он чувствовал, как покачивается из стороны в сторону, словно маятник.
Внезапно Карновски догадался, что с ним происходит: он висел лицом вверх на длинной жерди, словно убитая охотниками косуля, и его несли, причем довольно быстро.
Где все остальные? Их тоже захватили в плен?
Мужчина попытался пошевелить руками, но грубые веревки из растительных волокон болезненно впились в запястья. Кончики пальцев онемели, он их давно уже не чувствовал.
Звуки, долетавшие до его ушей, были незнакомыми и сбивали с толку. Антон слышал шаги босых ног, шлепающих по пружинящим доскам. Поскрипывал шест, натягивались и ослабевали веревки, а его похитители двигались неровным шагом, словно все время перебегали по каким-то настилам или балкам.
Похитители большую часть пути молчали, лишь изредка роняя два-три слова. Их голоса звучали странно: словно порывы ветра, шевелящие сухой бурьян. Ничего знакомого, но звучание их речи напомнило ему язык индейцев.
По мере того, как длился их путь, звуковой фон менялся. Приятное жужжание наполнило воздух, напомнив о пчелином улье. Поначалу оно было едва слышимым, но постепенно начало нарастать, и вдруг Карновски понял, что это голоса, множество разных голосов: высоких и низких, глухих и звонких, сильных и послабее. От ударов металла о металл вздрагивала почва, воздух наполнял приглушенный гул каких-то мощных машин.
Затем в нос ему ударил запах горящего дерева, пряностей, трав, жареного на углях мяса. Жужжание голосов становилось все громче. И хотя бородач ничего не видел вокруг, он легко представил, как жители заоблачного города толпятся вокруг, глазея на пленника, как они расступаются, пропуская носильщиков и образуя проход перед ними. До его ушей доносилось сдержанное бормотание, а иногда даже мелодичный смех. Он почти понимал, о чем говорят эти люди. Наверняка, о странных пришельцах, о том, чего зачем они явились сюда, и как осмелились вторгнуться в их владения.
Внезапно голоса начали нарастать, стали заметно громче, в них послышалась злоба, и так продолжалось до тех пор, пока один из тех, кто сопровождал носильщиков, не подал короткую команду, после чего все стихло. Но были ли эти существа на самом деле людьми?
Тем временем гул голосов постепенно затих, исчезли звуки работы мастерских. Должно быть, центр города остался позади, а значит, сам город был не так уж велик. Судить трудно, тем более, что Карновски во время движения «вслепую» совершенно утратил ощущение времени. Единственное, чего он сейчас хотел, – чтобы мучения поскорее закончились, и он смог бы наконец хоть немного поспать. Схватка с дикими собаками изрядно измотала бородача.
Словно услышав его мысли, носильщики остановились.
Антон почувствовал, что его освобождают от пут, затем кто-то подхватил его на руки. Со скрипом открылась невидимая дверь, его подтащили к ней и толкнули вперед. Споткнувшись, он плюхнулся ничком на пружинистый пол. Дверь захлопнулась, снаружи загремел засов…
Первым делом мужчина попытался избавиться от мешка на голове. Он ослабил завязки на затылке, после чего стащил с себя мешок и отшвырнул подальше. Прохладный воздух охладил разгоряченное лицо, но самое главное – теперь он мог свободно дышать и видеть окружающий мир.
Он находился в шарообразном помещении диаметром около трех метров. Стены его были сплетены из упругих стеблей какого-то растения, каркасом служили более толстые жерди, изогнутые дугой, и в целом все выглядело так, как если бы он оказался внутри гигантской тыквы. Пол, слегка вогнутый, был изготовлен из того же материала. Никаких окон – только запертая дверь, через которую его втолкнули сюда, и небольшая дыра в полу, которой, очевидно, пользовались в качестве отхожего места. Сколоченная из тонких дощечек узкая кушетка, покрытая грубошерстной тканью, завершала скудную обстановку. В углу в полутьме виднелись глиняный кувшин с водой и тарелка с лепешками.
Наконец-то он сможет хоть немного поесть!
Как изголодавшееся животное Карновски накинулся на свежеиспечённые лепешки, запивая их водой, и в два счета прикончил все до единой. Никогда раньше ему не приходилось пробовать ничего вкуснее.
Затем он дополз до кушетки, натянул на себя покрывало и со вздохом закрыл глаза.
Спустя минуту мужчина уже спал глубоким сном.
Рафаэлю Морренсьору понадобилось немало времени, чтобы понять, где он оказался.
Постепенно глаза привыкли к темноте. Слабые отблески света отражались от влажных каменных стен. Какая-то пещера или грот. Звуки от падения капель отдавались гулким многократным эхом. Время от времени из глубины пещеры налетал холодный сквозняк, принося с собой запах дыма или гари.
Оглянувшись, юноша понял, что свет падает сверху, проникая через отверстие в скале. Бледный луч выхватывал из сумрака некое подобие алтаря, окруженного множеством заостренных сталагмитов. На алтаре дымилось несколько курильниц. Порывы сквозняка подхватывали белесый дым, свивали его в жгуты, которые образовывали причудливые узоры и фигуры.
– Эге-ге-гей!
Его голос гулко прокатился по пещере и затих вдали.
– Есть тут кто-нибудь?
– …Нибудь… нибудь… нибудь, – подхватило эхо.
Учёный попытался пошевелиться, но из этого ничего не вышло. Он стоял совершенно прямо, спиной к столбу, который каким-то образом был вмурован в каменный пол пещеры. Его руки и ноги стягивали тонкие и невероятно прочные сыромятные ремешки, врезавшиеся в кожу запястий и щиколоток. О том, чтобы освободиться, не могло быть и речи.
Должно быть, его похитители имеют особые планы насчет него.
В дыму курильниц Морренсьору удалось различить смутные очертания одинокой фигуры. Она медленно раскачивалась, словно в трансе, и издавала низкие, гудящие и переливающиеся звуки. Это существо пело.
Рафаэль прищурился, чтобы лучше видеть. Оно было одного роста с ним, и имело чрезвычайно длинные конечности. На широких плечах сидела крупная голова с длинным клювом. Ритмичные движения фигуры немного рассеяли завесу дыма, после чего существо сделало несколько танцующих движений и приблизилось.
Теперь рыжеволосый смог убедиться, что тело этого невероятного создания полностью покрыто иссиня-черными перьями. Оно походило на гигантского ворона, с той разницей, что глаза у него были не вороньи, а круглые и янтарные, как у совы. В желто-оранжевой, размером с блюдце, радужной оболочке отражалась пещера со всем ее содержимым.
При виде этих глаз у юноши непроизвольно вырвался крик ужаса. Существо резко повернуло клювастую голову к нему. Застыло на мгновение, затем расправило широкие крылья и, двигаясь короткими прыжками по спирали, начало приближаться.
Существо несколько раз пронеслось совсем рядом, издавая хриплые каркающие звуки, и наконец остановилось. Оперение его, пропитанное дымом, слегка курилось, словно оно прибыло прямиком из преисподней.
– Что тебе нужно от меня? – спросил Рафаэль, изо всех сил стараясь не поддаться панике.
Существо промолчало, потянулось к своему бедру, а затем вскинуло руку, в которой внезапно оказался кинжал.
– Что? Постой!.. Что ты хочешь сделать?!
Рафаэль рванулся, пытаясь разорвать путы. Но тонкие ремешки глубоко врезались в тело, не уступая ни на миллиметр.
– Послушай, ведь я не сделал тебе ничего плохого.
Кинжал блеснул, и Рафаэль почувствовал короткую резкую боль. Он взглянул вниз – и увидел, что острие рассекло подушечку его пальца. Из ранки выступила капля крови, соскользнула по пальцу, за ней другая, третья… Существо подставило под его руку глиняный сосуд, что-то вроде плошки, и стало собирать кровь в него. Затем сосуд сменился другим, но длилось это недолго – ровно столько, сколько требовалось, чтобы дно плошек покрылось тонким слоем алой жидкости.
Когда кровь остановилась сама по себе, существо выразило удовлетворение. Оно приблизилось к учёному на расстояние вытянутой руки, при этом его клюв почти коснулся кончика носа юноши. Горящие янтарные глаза проникли прямо в мозг Рафаэля.
А затем всё вокруг поглотила тьма.
========== Глава 9 ==========
Ранним утром Антона бесцеремонно разбудили. В полутьме своей тюрьмы он различил пять или шесть фигур, столпившихся вокруг. Сильные руки схватили стримера, подняли с топчана, натянули ему на голову мешок и связали запястья.
– Отпустите меня, я же ничего вам не сделал! – завопил Карновски, пытаясь вырваться.
Бесполезно – его снова схватили и вытащили наружу из плетеной каморки. Затем повалили на землю, связали дополнительными ремнями руки и ноги и снова подвесили к шесту. И вот он опять болтается, как дохлый кролик.
Но что это? Справа и слева слышатся знакомые голоса: это его друзья!
– Рафаэль! Айрин! Густав! Вы здесь? – закричал Антон.
– Слишишь мьеня? Я здес!.. – донесся ответ, сопровождаемый стонами и бранью. – Шьёрт побьери, развье так обрашшаются с гостями? Вьедь ми пришли к вам с миром!
У Антона немного отлегло от сердца. По крайней мере, теперь он не один.
Раздался резкий гортанный выкрик, и вся процессия пришла в движение. Их вновь поспешно несли через весь город, но на этот раз дорога оказалась короче. Не прошло и пяти минут, как носильщики остановились.
Вокруг зашептались голоса, донесся скрип дверных петель, и Карновски со смутной тревогой понял, что их внесли в помещение. В воздухе запахло дымом горящих ароматических смол. Запах был настолько густым, что бородач закашлялся, и только спустя некоторое время его легкие немного привыкли к удушливой атмосфере. Их опустили на землю, освободили руки и ноги и ослабили петли мешков на головах. Затем шаги удалились.
Антон выждал минуту-другую, а затем сбросил с головы мешок и огляделся.
– Мы одни, – прошептал стример, обращаясь к друзьям. – Можно снять мешки!
Он помог им освободиться от «головных уборов». На затылке Рафаэля красовалась внушительная шишка, но девушки оказались целы и невредимы. Однако все их имущество пропало – осталась только та одежда, что была на них.
Зал, в котором они находились, казался огромным. Свет факелов отбрасывал на стены причудливые тени. Через отверстия в крыше в помещение проникали столбы солнечных лучей, в них синими прядями клубился дым курильниц. Высоту куполообразного свода, опиравшегося на множество резных колонн, определить было невозможно. Пол состоял из сложного переплетения стеблей бамбука, окрашенных в различные цвета, его покрывали пестрые ковры, сотканные из шерсти ламы или альпаки.
В центре зала находилось внушительное возвышение в виде ступенчатой пирамиды. На ее вершине располагались два небольших, но очень древнего вида обелиска, покрытых вязью таинственных символов.
В то же мгновение из тени показалась девушка, облаченная во все чёрное. Её одежда мерцала и переливалась в полутьме, подобно эфемерному полотну. Пышные иссиня-чёрные локоны были стянуты в конский хвост, а фиалковые глаза сияли, как раскаленные огни. В одной руке она сжимала меч, по виду азиатский, а другую сжимала в кулаке. Это была девушка из видения Рафаэля!
– Ты… убил его… убил Шан’тару… – В её голосе звучала скорбь и отчаяние, переплетавшиеся с мрачной решимостью. – Я отомщу за свою любовь!
Морренсьор удрученно взглянул на трость с золотым набалдашником в виде головы льва, затем потянул к себе золотую рукоятку. Из трости, как из ножен, показался тонкий и острый клинок рапиры.
– Я не хочу нанести тебе вред, но ты не оставляешь мне выбора, – Рафаэль встал в боевую стойку и приготовился защищаться. – Мне жаль, хоть я и не знаю твоего имени.
– Ты недостоин его знать, – выкрикнула девушка, и прежде чем Антон и остальные успели опомниться, резко прыгнула, сделав молниеносный выпад. Рафаэлю с трудом удалось отразить этот удар. Их клинки скрестились.
С первой секунды стало очевидно, что это битва не на жизнь, а на смерть. Ичиро, которому доводилось бывать на состязаниях фехтовальщиков, сразу отметил одержимость и быстроту обоих противников. Рапира Морренсьора безнадежно уступала японскому мечу и в весе, и в боевых качествах. Исследователь, отлично знавший это, сжимал левой рукой трость прочнейшего черного дерева, используя ее для защиты. Он отразил изящным приемом еще один грозный выпад противницы и следом нанес столь же опасный ответный удар. Рапира просвистела в сантиметре от лица черноволосой девушки.
Она мгновенно обернулась вокруг собственной оси, со свистом рассекая воздух. Кончик клинка оставил кровавую полосу на плече Рафаэля. Рыжеволосый ответил выпадом, за ним последовал удар по мечу, который она сумела отразить, лишь приложив все свои силы. Однако это не помешало юноше одновременно нанести ей хлесткий удар тростью по голени.
Раздался резкий щелчок, но девушка даже не поморщилась от боли. Невероятно!
Антону казалось, что он понял суть боевой техники каждого противника. Рафаэль действовал классически, строго по правилам. Стиль неизвестной девушки, напротив, отличался скоростью и отточенным изяществом. Она избегала классических выпадов и парировала удары необычной техникой вращения клинка. Ее движения были столь быстрыми, что мерцающий серебром меч словно растворялся в воздухе.
У обоих были сильные и слабые стороны, но Карновски был просто поражен, насколько хорошо держался Морренсьор. Стример и не подозревал, что тот такой опытный и тренированный боец. Он отражал удары, бил и колол, словно всю жизнь не занимался ничем другим. Однако вскоре стало ясно, что долго юноше не продержаться. Девушка же словно только-только начала разогреваться, и ее выпады были не менее агрессивными, чем в самом начале боя. К тому же она действовала теперь более трезво и осмотрительно.
Прошло около десяти минут, и Рафаэль, после превосходно выполненного скользящего бокового удара, поскользнулся на бамбуковых досках, потерял равновесие и упал, сильно ударившись спиной о напольное покрытие. В следующее мгновение девушка была рядом.
– Приготовься умереть! – воскликнула черноволосая воительница, приставив острие меча к его груди.
Лаки в ужасе спрятала лицо в ладонях.
Рафаэль мысленно уже приготовился умереть с честью, как вдруг из дальнего конца зала раздался возглас.
– Довольно, Сэкера, он ни в чём не виновен!
Раздражённо зашипев, незнакомая девушка отпрянула и спрятала клинок в ножны. А затем повернулась к трону, от которого доносились слова.
Только сейчас Антон понял, до чего изощренно устроено освещение в этом помещении. Отверстия в своде располагались так, что восседавший на троне человек все время находился в тени, но теперь, когда солнце встало прямо над их головами, оказался под прицелом солнечных лучей. От этого возникало впечатление, что его фигура мерцает и как бы растворяется в потоках света. В то же время все остальное пространство зала утопало во мраке. Всякий, кто впервые попал сюда, неизбежно должен был увидеть в существе, восседающем на троне, посланника небес, ангела или нечто в том же роде.