Текст книги "Искусство быть счастливой (СИ)"
Автор книги: Pauline Brunet
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Абсолютно разная атмосфера и различные эмоции.
***
– Ты серьёзно? – неверяще уточнила Сюзанна, аккуратно забираясь в вагон скоростного поезда.
Первым аттракционом, который захотел показать Бальтазар, оказалась «Гремящая гора». Эту красную, высокую гору, по которой проложены рельсы, трудно не заметить. А вопли, которые издают посетители парка, летая по ней в вагонах – трудно проигнорировать.
– Даёшь экстрим! Мы должны получить от сегодняшнего дня кайф, – воодушевлённо ответил он, садясь напротив и пристёгивая ремень безопасности.
– Папа, помоги, – мысленно Сюзанна помолилась архистратигу Михаилу, и поезд, наконец-то, тронулся.
Первые минуты он ехал довольно медленно, но когда начал набирать обороты… Посетители Диснейленда, а с ними и Сюзанна, дружно завопили от неожиданного виража.
Ангел, наблюдая за всем, заливисто смеялся.
Поворот направо, затем в гору, вниз. Вагончик резко перевернулся, из-за чего Сюзанна заверещала, закрыв лицо ладошками. В тот момент перед её глазами пронеслась вся жизнь.
Прибавление скорости, и вагон закрутило в безумном водовороте. А железная дорога не собиралась заканчиваться, демонстрируя всё новые и новые виражи. Ещё бы – территория Диснейленда была огромна, и обойти её за один день никому не удавалось.
– Класс! Ощущения просто… не могу передать словами! Нужно только чувствовать это! – громко восклицала Сюзанна, получая кайф от того, как из-за огромной скорости поезда ветер развивал её волосы.
К слову, ей очень понравилось ехать вниз головой, когда вагон опять перевернуло.
– Американские горки отдыхают! – воскликнул ангел, ликующе поднимая руки вверх. – Это только начало!
Примерно десять минут поезд крутил-вертел туристов в разных позах и, в конечном итоге, остановился. Сюзанна, при помощи Бальтазара, выбралась из него и с облегчением выдохнула. Радостью, которую подарил аттракцион, ей захотелось поделиться со всей Францией или даже Европой.
Но на этом приключения не закончились. Бальтазар решил окончательно покорить Сюзанну, подарив ей праздник мечты. Для этого он повёл её в Страну приключений Диснейленда. Пиратский фрегат сел на мель, и парочка, оплатив входной билет, поиграла в морских разбойников. Одинаковые матросские тельняшки и моряцкие кепки завершили образ настоящих капитанов семи морей. Сюзанна ощутила всю атмосферу детства, почувствовав себя самой счастливой… Пятилетней девочкой, лишённой рутинных проблем взрослой и скучной жизни, а также мыслей о квартальных отчетах, тендерной документации или презентации для начальства.
Дальше их путь лежал к гигантскому дереву, в ветвях которого скрывалось жилище Робинзона – туда они поднялись пешком по подвесной дороге. Под деревом, в корнях, была расположена пещера-лабиринт. Внутри аттракциона было темно и сыро, но это не помешало Сюзанне получить порцию позитива.
– Что же ещё ты задумал? – спросила она, увидев, как по подземной реке к ним приплыла лодка.
Ангел не ответил. Он лишь жестом пригласил подругу садиться внутрь. Помимо них на этом аттракционе находилось двое аниматоров в образе капитана Джека Воробья.
– Приготовься окунуться в атмосферу Пиратов Карибского моря, – сообщил Бальтазар, поправляя кепку на голове Сюзанны, – моя капитан.
– Мы капитаны Джеки Воробьи, – со всем актёрским талантом ответил аниматор, отдавая честь. – Поднять паруса, – скомандовал он.
Бальтазар и Сюзанна, переглянувшись, в унисон засмеялись, а пиратская лодка двинулась вдоль реки.
Пока они плыли, Сюзанна с открытым ртом любовалась сказочным антуражем: вот затонул большой фрегат – трюмы его набиты сокровищами, вот морской посёлок, захваченный пиратами, а вот и разбойники, которые веселятся на славу: пьют ром и горланят песни.
Милтон даже умудрилась заснять пиратское веселье на смартфон Бальтазара и поделать сотни фотографий на память.
– Примите эти дары, захваченные мною на Исла-дэ-Муэртэ, – произнёс аниматор, когда лодка причалила к берегу.
Он протянул пораженной волшебством Сюзанне небольшой золотой сундук и… Бутылку настоящего рома.
– А вот это мне, – захохотал Бальтазар, отбирая бутылку. – Йо-хо-хо и бутылка рома!
– Спасибо, Джек Воробей!
– Капитан Джек Воробей, мадам.
Милтон залилась ребяческим смехом, после чего посещение аттракционов продолжилось. На очереди был сказочный парад героев – одно из важнейших событий во время посещения Диснейленда. Сюзанна своими глазами как новых персонажей, так и любимых «классических» героев. За Микки Маусом и Гуффи появилась ракета Базза Лайтера, за ними – герои «Короля льва», «Маугли», «В поисках Немо» и многие другие. И, конечно, она смогла полюбоваться на стимпанк-дракона из «Спящей красавицы». Монстр был выполнен из меди с открытым механизмом и выдыхал пламя.
– Мечты сбываются, – восхищённо сказала Сюзанна, обнимая Микки Мауса. – Ты мне подарил больше, чем просто прогулку…
Микки Маус слегка приподнял её над землёй и закружил.
Бальтазар, засняв картинку на видео, ответил:
– Всё только начинается. Самое яркое и красочное – впереди.
После парада героев ангел окунул Сюзанну с головой в детство и позволил проснуться её внутреннему ребёнку. Задорно хохоча, они надували гигантские мыльные пузыри, катались на утках Понках в глубоком бассейне с разноцветной водой, танцевали под весёлую детскую музыку, лакомились сладкой ватой, опивались лимонадом, брызгались в журчащем фонтане, окружённом мультяшными героями, декорациями, и катались на каруселях.
Последним штрихом, которым ангел хотел завершить сегодняшнюю прогулку, оказался замок Спящей красавицы. На улице начинало смеркаться, поэтому у Сюзанны и Бальтазара появилась уникальная возможность полюбоваться на световое шоу Disney Illuminations. Замок Спящей красавицы замерцал великолепными огнями, «танцующими» под ритмичные треки из «Русалочки», «Холодного сердца», «Красавицы и Чудовища», а также из «Звёздных Войн» и «Пиратов Карибского моря».
– Человек должен мечтать, чтобы видеть смысл жизни, – философски выдала Сюзанна, поправляя воображаемые очки. – Мы, бывшие дети, разучились замечать красоту жизни, и это большая печалька. Ты, Бальтазар, доказал мне, что счастье кроется не в годах, месяцах, неделях и даже не в днях – его можно найти в каждом мгновении.
– Мы будем продолжать учиться видеть красоту и находить гармонию. Сотри случайные черты, Сюзон, и ты увидишь: мир прекрасен.
– Не поспоришь с тобой, Бальт.
***
После продолжительной прогулки в Диснейленде, Сюзанна и Бальтазар вернулись в особняк, где Милтон сразу же завалилась на мягкий диванчик в гостиной. Приятная усталость разливалась по всему телу, на душе было легко и радостно. Не хотелось думать ни о чём серьёзном, только наслаждаться спокойным ночным ветерком, пробирающимся в открытое окно, и вдыхать ароматы садовых и полевых цветов.
Бальтазар, в свою очередь, отправился на кухню, где собирался полакомиться любимым виски и повспоминать сегодняшние приключения. Он не жалел, что предложил дочери Михаила такой странный, но в то же время удивительный эксперимент.
Комментарий к Урок 1. Капелька детства в парижском Диснейленде
[1] – Bonne matinée, ma chérie (Бон матинэ, ма шэри). – Доброе утро, моя дорогая.
[2] – mon soleil et ma lune (мон солей и ма люн). – моё солнце и моя луна.
========== Глава III. ==========
Это утро Сюзанна и Бальтазар встретили в Раю. Ангел, который всё же служил в гарнизоне Захарии, понимал, что как бы он не любил жить на Земле, в роскошном особняке одного из самых романтичных городов на планете, он оставался Небесным солдатом. От службы архистратигу его никто не освобождал, разве что он сам себе устраивал отдых и делал поблажки, на которые сам Михаил уже махнул рукой. Бесполезно было воздействовать на своевольного подчинённого, ведь любые санкции не приносили результата – хоть кол на голове теши. Но всё же… Гарнизон составлял неотъемлемую часть его жизни, от того ангел должен был хотя бы периодически показываться своему начальнику, который его и так несильно жаловал. Да и проблемы с архистратигом ему были не нужны.
– Захария очень требовательный, – подметила Сюзанна, сидя на мягкой траве тренировочной поляны и наблюдая за тем, как серафим сорок минут гонял своих воинов вокруг неё.
Ангелы наматывали сто, а то и больше кругов, проклиная и начальника, и неимоверную жару. Тренировки у них проходили до изнеможения, ведь гарнизон считался одним из самых образцовых, и именно на него делал большие ставки архистратиг.
– Они не в сказку попали, – равнодушно ответил Михаил, поглядывая то на подчинённых, то на дочь. – Хочешь составить им компанию? Подразделение Захарии одно из самых сильных на Небесах, поэтому и нормативы соответствующие.
– Спасибо, откажусь, – фыркнула Милтон и на провокацию не повелась.
– Кстати, Бальтазару твоему нужно отдать должное. Пускай он слишком свободолюбивый, оспаривающий любой мой приказ или задание, но воин безупречный. Столько раз сражался вместе с Кастиилом. Не могу сосчитать. Тактики и стратегии ему не занимать. Если бы немного повиновения с его стороны, он дослужился бы до серафима.
– Почему это он мой? – Сюзанна, на секунду отвернувшись, сорвала с травы белую ромашку, с пышной жёлтой серединкой, и начала выдёргивать с неё один лепесток за другим. – Мы живём под одной крышей без каких-либо обязательств.
– Без каких-либо обязательств, – усмехнулся Михаил, задумчиво перебирая лепестки. – Что здесь такого? Всё же элементарному тебя предстоит ещё обучать.
К тому времени Захария, отдав приказ прекратить бег, принялся следить за тем, как синхронно его воины начали преодолевать полосу препятствий. Специальную площадку, на которой располагались разнообразные военные объекты и сооружения. Там были установлены спортивные снаряды: турники, брусья, лабиринты, а также вырыты окопы для метания коктейлей Молотова.
– Скорее, Эсмеральда! – заметив, что еле стоящая на ногах ангелесса самой последней взбирается на высокую лестницу, прокричал Михаил. – Если такое продолжится и дальше, твоя подруга будет перебегать до тех пор, пока не уложится в норматив. Может, сегодня устроить ей олимпийскую ночь?
– Эсме жарко, папа, – мысленно жалея ангелессу, грустно ответила Сюзанна. – Захария перегибает палку, и нужно сделать перерыв.
– Ты будешь меня учить? Они – Небесные воины, Сюзанна. Армия, на которой держится Рай, моя военная опора. О каких поблажках ты говоришь? Тем более, это не новобранцы, не юнцы, как тот же Самандриил, а боевые солдаты. На поле боя никто не будет давать им перерывы и позволять отдыхать в тени густых каштанов. Передовая не спрашивает, устали они или нет. Когда снаряды над ухом взрываются, нет времени на расслабление. Я очень не хочу, чтобы ты хотя бы раз увидела войну.
Уныло опустив голову, Сюзанна вернулась к ромашкам.
– Всё равно ты не прав, – еле слышно пробубнила она.
Архангел сосредоточился на тренировке, пропуская мимо ушей речь дочери.
– Папа, скоро закончится сие действо? – выкинув оборванный стебель в кусты жасмина, неожиданно спросила она.
– Через час, – архистратиг, мимолётом взглянув на хмурое лицо Сюзанны, поинтересовался: – Что с тобой, Сюзанетта? Ты бледная. Очень.
В его тоне послышалась тревога. Михаил без фальша и театральной игры почувствовал, как переживает за дочь.
– Не знаю я… – она пошатнулась, ощущая, как кружится голова, а потом потеряла сознание, упав на колени отца.
Михаил вздрогнул. Ситуация, которая произошла, стала неожиданностью не только для него, но и для Захарии. Отдав команду ангелам закончить норматив и выстроиться в шеренгу, он подошёл к озадаченному архистратигу, который уже стоял и держал на руках бессознательную дочь.
– За всю свою вечную жизнь ничего подобного не видел, – проговорил Захария. – Что делать?
– Продолжай тренировку, – коротко приказал Михаил и вместе с Сюзанной исчез, оставляя после себя великолепное белое перо с позолотой.
Серафим развёл руками и, что-то недовольно пробурчав, направился к строю.
Эсмеральда и стоящая рядом Изабелла тревожно переглянулись, и когда приблизился Захария, первая спросила:
– Что с ней? Что-то серьёзное? Нам нужно знать, ведь Сюзон наша подруга!
– Отставить разговоры, – строго скомандовал он, заставляя Эсмеральду замолчать и опустить руки по швам. – На очереди отжимания и приседания.
– Ублюдок Захария, – прошептала Изабелла, готовая прямо сейчас ощипать начальника или, на крайний случай, собственноручно придушить его.
– Больной ублюдок Захария, – поправила её Эсмеральда.
***
– Скажи, что это не опасно, Эфраим?
Михаил пристально всматривался в бледное лицо дочери, которая после обморока оказалась в лазарете. Девушка безмятежно лежала на кровати и не приходила в сознание.
– Хоть докторскую диссертацию пиши, – Эфраим вздохнул, забирая у пациентки термометр и изучая его. – Тридцать девять и пять. Я предполагаю, что у неё солнечный удар. Звучит странно, но другого объяснения обмороку нет. Когда Сюзон теряла сознание, температура была?
– Не могу ответить уверенно. Она побелела очень… Вроде да, а может и нет. Я её пытался исцелить, но не помогло. Потому что…
– Источник болезни не проявлялся. След от раны, ссадины и всяческие увечья. Просто обморок, – ангел, присев на край, закатил тунику девушки и ещё раз осмотрел её. – А это что такое? – он указал на небольшое красное пятнышко в области груди.
– Вот оно точно отсутствовало, – прокомментировал Михаил, аккуратно притрагиваясь к пятну. – Шершавое. Быть может, укусило что-то? Это не яд? Такое я обязательно заметил и исцелил бы.
– Определённо, не яд. Я в них немного разбираюсь, – Рит Зиен приложил ладонь к ране, и сразу же из-под неё полился яркий розовый свет. Такой приторный, что архистратиг на секунду зажмурился. – Закончил, – сообщил он, когда пятно совсем пропало, и розовое сияние под ладонью угасло. – Немного по-другому: если бы источник раньше показался, сработала бы её регенерация.
Лекарь поднялся.
– Мне нравится твой необычайный ум, Эфраим.
Открыть глаза для Сюзанны оказалось делом неожиданно нелёгким, но она собралась с силами и подняла свинцовые веки.
Мягкий, дневной свет, льющийся из широких окон, больно резанул по глазам. Милтон сморгнула набежавшие слёзы и попыталась пошевелиться. С трудом, но у неё это получилось.
– Папа? – когда зрение нормализовалось, уточнила она. – Где я? Что произошло?
– Успокойся, всё хорошо, – Михаил присел рядом с дочерью, поправив тунику, которая сползла и обнажила правое плечо. – В лазарете. У тебя появилось какое-то странное пятно, которое Эфраим излечил. Сюзанна, напугала ты нас. Ты у меня одна, поэтому больше так не делай.
Рит Зиен из кувшина налил в пиалу родниковой воды и, протянув её Сюзанне, сообщил:
– На обходе я смажу место, где оно находилось, мазью, для профилактики, а также дам Сюзон выпить отвар из целебных трав с добавлением лаванды.
Она дрожащими руками обхватила посудину и стала пить. Михаил с облегчением выдохнул, и на его лице появилась улыбка.
– Спасибо, Эфраим, – искренне поблагодарил он.
Сюзанна, которой стало немного легче после холодной воды, решила не придавать значения происходящему, сославшись на банальный лозунг «В жизни всякое бывает», а зря. Она не представляла, на что способно было клеймо Бальтазара, и какие испытания ожидали её впереди.
***
Сюзанна одиноко сидела на подоконнике и смотрела то в открытое окно, то на пышные кусты сирени и нежного белого жасмина, растущие вдоль кованого, с элегантными узорами, забора.
Спустя несколько часов она оправилась и благодаря лечению Эфраима чувствовала себя почти хорошо. Однако, для пущей уверенности Рит Зиен оставил её в лазарете.
Неожиданно дверь распахнулась, и в комнату с весёлым щебетом залетели её три подруги. За ними вошли Бальтазар, с пузатой бутылкой мутной, серо-зелёной жидкости, и Кастиил с бочонком… Мёда. От внепланового визита гостей Сюзанна чуть не вывалилась из окна.
– Выздоравливай, – с традиционным, извечным покер-фэйсом на лице сказал ангел и продемонстрировал мёд.
– От Эфраима ещё никто не уходил больным, – усмехнулась Милтон, дополнив: – Это лазаретовское одеяние гармонично сочетается с моими красивыми, серыми мешками под глазами, не так ли, Касси? – заметив, что ангел не понимал, какого ответа от него ожидают, она усмехнулась и продолжила: – Окай, вернёмся к нашим баранам. Поставь на тумбочку. Я так понимаю, что это мне привет от твоих дивных пчёл?
Кастиил послушно кивнул, выполнив требуемое. Поправив бежевый плащ, он укоризненно посмотрел на дивное пойло Бальтазара, давая тому намёк убрать его подальше.
– Подруга, мы принесли тебе обезболивающее, – захохотал ангел, вынимая деревянную пробку из бутылки и блаженно вдыхая аромат. На намёки Каса он не обратил внимания. – Да, милочки? Могу налить и… Обезболить. В это волшебное лекарство входят манго, сок апельсина, цедра лимона, лайма и… Сок из сочных листьев спелой конопли. Я назвал его «Травяной Эдем». «Травяной Эдем» – выпили и поскакали на радужных единорогах.
– А ещё мы припёрли, – Эсмеральда показала небольшую коробку, – карточки с игрой «Правда или действие». Давайте веселиться?
Изабелла в предвкушении захлопала в ладоши, едва ли не подпрыгивая от радости. Как и Бальтазар, который, примостив бутылку за креслом, первым плюхнулся на мягкий ковёр и приготовился развлекаться. Друзья умели радоваться мелочам и получать от жизни всё, даже находясь в больничной палате.
– Занимаем места согласно купленным билетам, – задорно обратился он к собратьям по службе. – Или не так: сядьте дети, сядьте в круг.
Изабелла, Габриэлла и нехотя Кастиил последовали приказу ангела и разместились на полу. Эсмеральда достала бутылку из-под коньяка и, положив её посередине образовавшегося недо-круга, вместе с Сюзанной присоединилась к компании.
***
Эсмеральда что есть силы крутнула бутылку, и когда та горлышком указала на Бальтазара, поинтересовалась:
– Правда или действие?
– Правда, дорогуша.
Ангелесса взяла в руки карточку и прочитала: «Если бы вам предложил заняться любовью священник-гей, вы бы согласились на его предложение»?
Друзья внимательно и выжидающе принялись наблюдать за Бальтазаром.
– А почему нет? – Он пожал плечами, всем видом показывая, что данная тема его совершенно не смущает. В отличие от Кастиила, щёки которого загорелись румянцем, он ни сколько не стеснялся. – Предаться греху со служителем церкви в два раза соблазнительнее. Греховная страсть… Раскованнее нужно быть, mes amis.
– Давай уже, развратник, – хихикнув, сказала Габриэлла.
Бальтазар крутанул сосуд, который на этот раз указал на Изабеллу.
– Итак, тебе, – он вытянул карточку, спросив: – Правда или действие?
– Правда, Бальти.
– «Где последний раз у вас был секс»?
Бальтазар изо всех сил старался не улыбаться, но уголки губ вздёрнулись сами собой, и пошлая ухмылка расплылась по лицу. Три девицы также застыли в ожидании ответа.
Ангелесса выдохнула и призналась:
– В казарме, когда все ушли на тренировочное поле демонстрировать боевые навыки нашему командиру. Не удержалась. Армаэль чертовски сексуален.
Комната разразилась хохотом и грубоватыми шутками относительно порочности чистых на первый взгляд ангелов. Вскоре ход перешёл к ней. Белла прокрутила бутылку, и когда та показала на Габриэллу, достала карточку.
– Правда или действие?
– Не знаю даже… действие, – ответила ангел, не желая раскрывать некоторые свои сокровенные тайны и козыри.
– «Пройдите обнажённой пять кругов, при этом напевая пошлую песенку», – прочитала Изабелла, добавив от себя: – От окна до двери и обратно.
Габриэлла на секунду лишь помедлила и поднялась с ковра. Сняв с себя шёлковый сарафан в мелкий красный горошек, она, не очень смущаясь, модельной походкой принялась дефилировать, напевая:
– По деревне ходят утки,
Серенькие крякают.
Меня Рафаил ебёт,
Только серьги брякают!
Вспоминаю пианиста,
И всегда один момент:
Как хватал меня за сиськи,
И валил на инструмент.
Мгновенье спустя все повалились от хохота на пол, и помещение озарилось дружным, заливистым смехом.
– Браво, Габриэль! – воскликнул Бальтазар, краем глаза заметив, как Кастиил от весьма пикантной картинки снял любимый плащ. Теперь он выглядел краснее помидора в августе месяце. – Даже наш девственник заценил.
– Мисс Рай! Все модели мира отдыхают! – поддержала Эсмеральда, вытирая растёкшуюся от слёз тушь.
Габриэлла натянула сарафан и вернулась в игру.
– Ну хватит вам ржать. Продолжаем, – сказала она, вращая сосуд. – Эсмеральда, тебе. Правда или действие?
– Правда, конечно.
Ангел вытянула карточку, прочитав:
– «Ваша самая необычная ролевая игра».
Кастиил охнул, озорно хихикнули девицы и Бальтазар. Эсмеральда, понимая, что от задания не получится увильнуть, со вздохом ответила:
– Я была влиятельной хозяйкой шахты, а он – грязным шахтёром, добывающим уголь.
– Эфраим… Вы играли в такие игры? – изумилась одна из дам. – Мы о нём, как оказалось, многое не знали. Шалунишка-докторишка.
«Прости, медвежонок», – пронеслось в голове Эсмеральды.
– Пойду пожалуй я, – встав, сообщил напуганный всем происходящим, изумлённый Кастиил. – Нужно мне… К друзьям моим.
– Это самый сложный экзамен для Кастиила, – сказала Сюзанна и, поджав губы, лукаво дополнила: – Лучше самое строгое наказание от вашего Захарии вынести, нежели выслушивать истории для взрослых дядь и тёть.
– Вот как с языка сняла, – поддержала подругу Изабелла.
– Я даже догадался, о ком идёт речь, – закатив глаза, отозвался Бальтазар. – На цепи мы тебя здесь не держим, поэтому лети, Лунтик-космос. Передавай мой не привет и презрение Вупсеню и Пупсеню.
До Каса не дошло, на кого намекал Бальтазар, поэтому он поспешил побыстрее покинуть лазарет. Эсмеральда пожала плечами и раскрутила бутыль. Пару, или больше, раз та показала на ангела, который выполнил ещё несколько похабных заданий, столько же на Изабеллу, раза три на Габриэллу (она единственная, кто всегда выбирала действие) и, в конечном итоге, на Сюзанну с Эсмеральдой. И только появление Эфраима с небольшой баночкой в руках заставило ангелов прервать забавы.
– Как здесь моя пациентка?
При виде возлюбленного Эсмеральда расцвела в счастливой улыбке.
– Привет, медвежонок, – заговорила она, – а мы туточки решили подарить больной позитивные эмоции и фруктовое настроение.
Эфраим неодобрительно посмотрел на сидящих на ковре ангелов и совершенно спокойно сказал:
– Положительные эмоции нужны, да, и игрой вы их Сюзон принесли. Но время посещений подошло к концу. У меня обход, поэтому освобождаем палату. Лазарет – режимное учреждение. Здесь существуют свои нерушимые правила и распорядок. Ясненько?
– Яснее твоего приказа только формула спирта.
На этих словах Бальтазар, а с ним и его подруги, засуетились. Они ловко собрали в коробку карточки, расправили ковёр, убрав с него мусор и бутылку, и дружно направились на выход.
Уже у двери Рит Зиен остановил Эсмеральду, прошептав ей на ухо:
– Жду тебя ночью в саду, Эсма.
– Мне не впервой сваливать из казармы после вечерней проверки и драконить Захарию, поэтому сад это охуенно, – ответила ангелесса и, чмокнув возлюбленного в щёку, скрылась из виду вслед за остальными.
Сюзанна поудобнее улеглась на кровать и выдала:
– Я таю, как пломбир под палящим солнцем Востока. Вы очень красивая, молодая пара, и я рада за Эсму. Чую, из нас четверых она первой выйдет замуж.
Эфраим усмехнулся.
– Давай смажем место пятна и будешь отдыхать, – сказал он не то, чего ожидала Милтон, и открутил банку.
Она сразу почувствовала довольно приятный аромат лечебных трав: шалфея, лаванды, эхинацеи и прочих, в которых Рит Зиен разбирался, как никто другой.
– На самом интересном месте… Врачи – натуры загадочные. Но на свадьбу пригласишь.
Комментарий к Глава III.
Меня просили показать примерные образы ещё трёх главных героинь рассказа. Поэтому я долго подбирала, но подобрала.
Эсмеральда – https://66.media.tumblr.com/6d82e4b6aa8f9eaef817a53a483834bb/tumblr_o5sbnhue791qb64kco2_250.gif
Изабелла – https://66.media.tumblr.com/5e890b70ad2a7f98a774ff15c46ec5a7/tumblr_nnabai6oGu1smb7owo2_r1_250.gif
Габриэлла – https://i.pinimg.com/originals/b2/29/47/b229479caefae19aae8ef1e899fe6bb2.gif
http://i.imgur.com/mbTQd2H.gif
========== Урок 2. В нежных объятиях Мальдив ==========
– Продолжаем наши уроки, – разведя руки в стороны, произнёс Бальтазар. – Ты только взгляни на эти неповторимые живописность и великолепие, Сюзон. Самое расчудесное чудо из всех чудес. Добро пожаловать в сказку на одном из райских пляжей мира – Сан Айленд. Если ты не дружишь с географией, то это Мальдивы.
От окружающей её чарующей красоты у Сюзанны перехватило дыхание. Несколько мгновений она просто стояла и изумленно рассматривала то, что её окружало. Пляж Сан Айленд, действительно, являлся одним из самых красивых и популярных на Мальдивах. Белоснежный песок, голубая вода, бунгала на берегу – всё это создавало неповторимую атмосферу Рая на Земле.
– Что же мы будем делать? А если мне не понравится эксперимент? Хотя, после Диснейленда…
– Вот именно, дорогуша. Обещаю, даже не так, клянусь своими порножурналами и канабисом, что отсюда ты увезёшь океан положительных эмоций, счастья и радости. Я уверен, что ты получишь райское наслаждение покруче «Баунти».
– Посмотрим, удастся ли тебе в этот раз сюрприз, – зелёные глаза весело засияли, очевидно, от радости. В данную минуту Сюзанна была весела, как дитя, забавляющееся новыми игрушками. – Догоняй! – крикнула она и, сорвавшись с места, полетела в сторону воды.
Бальтазар, хохоча, бросился вдогонку. Белый, нежный песок скрипел под его ногами. Разных размеров перламутровые раковины, выброшенные волнами на берег, а быть может, аккуратно разложенные для придания острову еще большего очарования, усеивали пляж и мешали ему. Но цели ангел достиг.
Тем временем Сюзанна уже разулась и вошла в воду, оставив на берегу балетки. Та оказалась приятной, поэтому Милтон увлеклась и зашла глубже, подняв повыше подол голубого платья с фиолетовыми и золотистыми узорами. Однако, через некоторое время она почувствовала, что замерзает и вышла на берег.
– Замечательно, – произнёс Бальтазар, убирая смартфон в карман пиджака. Пока Милтон купалась, шустрый ангел умудрился сделать с ней пару снимков. – Но это была прелюдия. Самые интересные интересности начинаются прямо сейчас. Я предлагаю построить самый крутой замок из песка и написать огромное послание «Здесь были мы», потом покататься на «банане» или катамаране и напоследок развести костёр прямо у Индийского океана.
От услышанного её лицо расплылось в счастливой улыбке, а внутри словно что-то затрепетало, заметалось от радости.
– Замки из песка? Ты серьёзно?
– Я же говорил, что докажу тебе, что жизнь – яркая и сочная. Поэтому да. Все развлечения сегодня для нас двоих.
– Тогда приступаем, – изрекла Милтон. Её глаза возбуждённо горели. – Как тебе предложение: кто проиграет, тот угостит выигравшего коктейлем?
– Не-а, у меня идея получше, – сказал ангел, указывая на одинокую, но увешанную зрелыми кокосами пальму. – Проигравший за пять минут должен будет взобраться на пальму и, сорвав кокос, самостоятельно приготовить коктейль. Причём алкогольный.
– Замётано, – с энтузиазмом ответила она, плюхнувшись на песок у самой воды. Мягкие волны, прибиваясь к берегу и оставляя белую пену, приятно укутывали и освежали. – Баттл начинается.
Бальтазар приземлился напротив и, задорно потерев ладони, принялся мастерить замок. Он ловко и быстро набирал огромные горы мокрого песка, создавая настоящий шедевр. Сюзанна аккуратно, не торопясь, выстраивала свой, и через некоторое время на её уже высоком творении начали возвышаться круглые и многоугольные башни с остроконечной крышей, обнесённой зубцами. Периодически она поглядывала на работу Бальтазара, который, строя замок, не забывал напевать какую-то пошлую песенку.
– Ни один враг не пройдёт, – гордо сказал ангел, вылепливая вокруг замка оборонительную стену.
– Только если вода его не смоет, или дети не разрушат, – поджав нижнюю губу, пропела Сюзанна.
В ответ Бальтазар инфантильно покривлялся.
– Последние штрихи, – обернувшись назад, он поднял с песка три больших раковины, украсив ими песчаное сооружение.
– Это точно – последние штрихи, – при помощи цветных камней Сюзанна выложила красивое озеро.
– И кто же выиграл? – поднимаясь и струшивая с одежды песок, ехидно поинтересовался Бальтазар, добавив: – Думаю, триумфальную победу можно отдать тебе, Сюзон, ведь дворец – эталон песочного искусства.
Она также встала и, критично осмотрев два замка, констатировала:
– Не согласна. Выигрыш тебе передаю, ведь это твоё произведение самое-самое. Оно великолепное, достойное кронпринцессы [1] Небес.
Бальтазар усмехнулся.
– Мы так и будем спорить, дорогуша?
– Предлагаю ничью. Оба творения можно посылать на выставку, посвящённую архитектуре, потому что они – жемчужины у океана.
Ангел, достав смартфон, сфотографировал замки. Теперь не только в памяти останутся счастливые и радостные воспоминания от Мальдив, но и в Инстаграм.
– Точно жемчужины, до-о-о.
Потом в отличном настроении направился к воде, чтобы насобирать ракушек и сделать из них браслет и бусы для Сюзанны. Он предполагал, что она оценит, и не ошибся. Восторг её не знал границ.
***
После баттлов на лучший замок, Бальтазар предложил Сюзанне покататься на «банане» и получить порцию адреналина. Для этого они пошли на другой пляж, где, в отличие от этого райского места, находилось большое количество людей. Загорающие на белоснежном песке туристы и местные жители, смех купающихся в воде детей, пляжные игры компаний друзей, разноцветные зонтики и надувные круги – об уединении речи не шло. Но Сюзанну такой вариант отдыха тоже впечатлил. Здесь царила совершенно другая атмосфера – не романтичная, а оживлённая.
Для осуществления идеи Бальтазар направился в пункт проката водного транспорта и заказал получасовое веселье только для них. Казалось бы, катание на «банане» весьма экстремальное развлечение, но Сюзанну это ни капельки не волновало, ведь через экстрим она проходила. От эйфории, подаренной аттракционами парижского Диснейленда, она ещё долго будет отходить.
В спасательных жилетах пару усадили на водный аттракцион, и молодой капитан, не теряя времени, завёл мотор гидроцикла, благодаря которому «банан» разгонялся.
– Приготовься оторваться по полной, детка, – произнёс Бальтазар, когда Сюзанна обхватила его руками. – О, приятненько, почаще так делай, милочка. Ласки дочурки архистратига, Мальдивы, абсолютная свобода, что может быть лучше? Я обожаю свободу, а свобода обожает меня.
– Не обольщайся, ангелок. Я просто не хочу с него слететь.
– Ты всех обламываешь или только меня?