355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олибертус Милениус » В тени коварства (СИ) » Текст книги (страница 4)
В тени коварства (СИ)
  • Текст добавлен: 28 мая 2019, 05:00

Текст книги "В тени коварства (СИ)"


Автор книги: Олибертус Милениус



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)

— Воли. — Да, сэр. Воли слушает. — Сегодня в Поттер-хаус прибудут Малфои, они мои рабы и родители моего будущего мужа. Встреть их, покажи их комнату и дом. Обо всех их действиях будешь докладывать мне каждый вечер, если будет что-то подозрительное, то докладывай сразу же. Леди Малфой будет заниматься ремонтом дома, контролировать и выбирать материалы, мебель и всё остальное. А Люциус будет разбираться с накопившимися бумагами и отчетами. Я буду вас иногда навещать. — Да, сэр. Всё понятно, сэр. Воли все сделает. — И ещё, Воли, какое у тебя полное имя? — У Воли нет другого имени, кроме Воли. — А я могу дать тебе другое имя? — Если хозяину угодно, он может дать мне любое имя. — Хорошо, — Гарри хохотнул. — Тогда теперь тебя зовут Воландеморт, но для близких и друзей можно просто Воли. Как ты теперь будешь представляться Малфоям? — Воландеморт к вашим услугам, но близкие и друзья могут звать меня просто Воли, — сказал домовик и тряхнул ушами в поклоне в подтверждение того, что все запомнил. — Отлично. Можешь отправляться домой и предупредить остальных о гостях, — широко улыбаясь своей маленькой шутке, закончил разговор Гарри. Прошло ещё несколько минут, прежде чем камин вспыхнул и оттуда вышла чета Малфоев с сопровождающим. — Добрый день, мистер Поттер. Доставка рабов на дом. Вот чек и договор купли-продажи, подпишите, — и он протянул Гарри бумаги. Мотнув головой в знак приветствия, Поттер взял бумаги и подошёл к столу. Малфои стояли, опустив глаза в пол и не смея пошевелиться. Подписав чек, Гарри перевёл взгляд на стопку бумаг, представляющих собой договор. — Мистер… — Для вас просто Сэм. — Сэм, можешь коротко пересказать содержание договора? — О, да, мистер Поттер, — Гарри облегченно выдохнул и, сев за стол, стал слушать. — Вот это бумаги о пройденной медкомиссии, это перечисление достоинств каждого из них, объясняющих цену. А это список того, что они обязаны делать… — Хорошо, есть ли в этих бумагах, что-либо, что отразится на мне, мои обязанности или что-то в этом роде? — Нет, — сразу же ответил Сэм и с выражением ужаса на лице добавил- Мы бы не посмели подсунуть герою Магического мира договор с взаимными обязательствами. Брови героя поползли вверх. — Значит такие договора у вас есть и вы их используете? — Да, но… — Сэм понял, что проболтался и покраснел. — Понятно, я подписал чек. Этого достаточно, чтобы вы ушли? — А договор? — Я подпишу его через пару часов и пришлю вам копию. — Конечно, мистер Поттер. Всего доброго, — и Сэм шагнул в камин. Наступила гробовая тишина. Несколько минут неловкого для Гарри молчания и он уже собрался говорить, как к его удивлению Нарцисса упала на колени и, дрожащая от безысходности и страха за сына, начала судорожно умолять. — Мистер Поттер, хозяин, пожалуйста… Я Вас умоляю, всё что угодно, только выкупите Драко. Его же выкупит старый французский извращенец! Я сделаю всё, что скажете… — Нарцисса, встань. Ты теперь в любом случае сделаешь всё, что тебе скажет…. хозяин, — выдавил из себя Люциус. Глаза героя расширились от удивления. Тем временем Нарцисса разрыдалась, но она встала. Поттеру стало страшно смотреть на унижение этих, когда-то холодных, строгих, но достойных людей. Но он нашёл в себе силы ответить. — Нарцисса, могу я вас так называть? — Да, — заплаканная женщина подняла глаза и приготовилась слушать, с надеждой глядя на Поттера. — Хорошо. Так вот, Драко я сегодня выкуплю и никакой, как вы выразились, старый извращенец меня не остановит, — Гарри улыбнулся ей, и она от этих слов облегченно вздохнула. — Спасибо, мистер Поттер. — Зовите меня Гарри. — Да, хозяин, — Гарри передернуло. — Пожалуйста, никакого хозяина. Я бы не хотел, чтобы родители моего будущего мужа так меня называли. Более того, я надеюсь, что со временем мы могли бы стать, если не семьёй, то подобием семьи. Однако, пока законы о рабстве не отменены… — Мистер Поттер, — спохватился Люциус. — Гарри. — Гарри, вы имеете в виду, что закон о рабстве отменят и мы сможем снова стать свободными людьми? — Люциус говорил спокойно и размеренно, но Гарри услышал в его словах надежду. — Да. Примерно через полгода Гермиона начнёт это дело. Я уже подталкиваю её к этому. Она сможет провернуть все достаточно быстро. Пока народ ещё слишком хорошо помнит все ужасы пережитого и не готов прощать. Уж лучше переждать этот период в рабстве, чем получить поцелуй дементора. — Вы правы. А я все думал, как же это благородные грифиндорцы согласились на это, — Люциус пришёл в себя и вдохновился идеей свободы через годик другой, хотя один вопрос все-таки мучал новоиспеченного секс-раба. — Гарри, но что мы будем делать до того. Тем более у нас теперь ничего нет, кроме принадлежности известному герою… — О, не волнуйтесь, скучать вам не придётся. Дело в том, что я ничего не смыслю в ведение хозяйства, бумагах, и ремонте, а Поттер-хаус во всем этом как раз очень нуждается. Вот я и подумал… — Мы согласны. И я, и Нарцисса с радостью поможем вам в управлении и обустройстве вашего дома, — быстро прикинув все плюсы и минусы ответил Люциус. — Сможем ли мы видеть сына? — Я рад, что вам нравится моя идея. Да, сможете, когда ремонт закончится мы с Драко переедем к вам. А до тех пор поживем тут. Раз всё так хорошо складывается, вытяните руки вперёд. Гарри снял с четы наручники, ограничивающие магию. — Надеюсь я не пожалею об этом решении, — сказал Гарри и достал две волшебные палочки. — Это палочки моих родителей, на них ограничения «только бытовые чары» и «только для пользы». Я даю их вам на время. Прошу обращаться с ними крайне осторожно. Они мне дороги. — Да, сэр, — вырвалось у Нарциссы, которая уже мысленно попрощалась со своей магией. — Гарри. Я буду беречь её. — Что ж, в таком случае, отправляйтесь в Поттер-хаус через камин. Там вас встретит домовик, со всеми просьбами обо всем необходимом обращайтесь к нему. В кабинете, Люциус, вы найдёте бумаги. Нарцисса, надеюсь вы найдёте интересным, всё что касается обновления замка. — Обновление замков — это, определённо, моё призвание, Гарри. Всегда хотела сделать ремонт в Малфой-мэноре. — Отлично. Я загляну через неделю. До свидания. И Малфои-старшие отбыли в Поттер-хаус, где их ждал домовой Воландеморт. А Гарри остался один на один с договором, который благополучно подписал через два часа. *** Вечером Поттер попросил Кричера подготовить комнату для Драко и отправился на аукцион. Аукцион проходил в зале со сценой. Вдоль одной из стен стояли клетки с рабами. Один из них явно выделялся наличием белой майки. Подобрав к себе ноги и натянув на них майку, Драко пытался укрыться от посторонних глаз, спрятаться. Щеки его алели от стыда и смущения. Люди ходили вдоль клеток и рассматривали товар. Лорд Мередье завис около клетки Драко, облизнул губы и помахал ему, давая понять зачем он здесь. Скорчив в ответ гримасу отвращения, Драко уставился в пол и больше глаз не поднимал, стараясь не думать об ужасе, который его ожидает очень скоро. Гарри сразу заметил пожилого француза, который терся возле клетки Драко, а также реакцию на это пристальное внимание. Он решил не подходить и потерпеть француза, а то ещё не сдержится, даст тому в морду или ступефаем приложит и что тогда? Выгонят, и его будущего мужа кто-нибудь другой купит. Этого Гарри Поттер позволить не мог. Через полчаса начались торги. Сначала выносили менее ценные экспонаты, конфискованные в домах пожирателей, потом стали выводить на обозрение рабов, их крутили, наклоняли, щипали и зачитывали их данные. Гарри стало тошно от происходящего и он вышел на воздух. Тем временем настала очередь Драко. Его вывели на сцену и зал запросил снять майку, чтобы видеть товар, в конце концов, он такой же раб как и все. Поттера в толпе директор, проводящий аукцион, не увидел, сделал свои выводы и рассеял майку. Драко сгорал от стыда, на него откровенно пялились, а он не имел возможности сказать хоть слово. Если бы сейчас проснулась его вейла, она бы выразила все свои эмоции словами, но Драко отчётливо понимал, что это не выгодно и последствия в итоге могут быть страшными, он только раззадорил бы собравшихся тут извращенцев. Торг уже шёл, то с одной, то с другой стороны повышали цену. Поттера среди всех этих людей Драко не увидел, на глаза набегали слезы. Похоже его всё-таки купит старый французский лорд. Гарри вернулся через несколько минут, торг над Драко уже шёл и самым активным в нём проявлял себя старый француз. Глаза Драко были опущены в пол и тот не видел, что Гарри принял участие. — 25 000 галеонов. 50 000 галеонов. 100 000 галеонов раз, два, продано за 100000 галеонов участнику номер 77. Драко не хотел смотреть на своего покупателя. Его увели со сцены в маленькую комнату и оставили там ждать. Через несколько минут послышались шаги и голоса. — Но, мистер Поттер, а как же омовение раба и клеймо?! — Дома помоется. А клеймо себе на лбу поставьте, если нравится. Так и быть, можно даже с моим гербом. — Мистер Поттер… — в голосе была явная растерянность и недоумение. — А если ваш раб сбежит от вас, его же перепродадут другому или он вообще станет свободным человеком! — Действительно, как только подумать о таком можно, — ухмыльнулся Поттер. — Открывай дверь. Копии договора пришлю, когда подпишу. И хватит на меня так смотреть, благодаря газетам завтра утром уже вся страна будет знать, что Драко мой и никакая печать особой роли играть уже не будет. Дверной замок щелкнул и из-за двери вышел Поттер, сзади него маячил один из управляющих. Драко вздрогнул, Поттер явно был зол, неизвестно на что именно, но тем не менее все равно внушал страх, особенно голому униженному аристократу. Поттер бросил быстрый взгляд на Малфоя, стянув с себя мантию, он накинул её на плечи Драко. — Держись за мою руку. Всего доброго, мистер Льюис, — не успели ему ответить, как они уже закружились в аппарации. *** Оказавшись в незнакомом кабинете, Драко встал как вкопанный, и не отпускал руку Гарри. Он все ещё не мог поверить, что его выкупил именно Поттер, что ему не поставили клейма, и не нацепили обещанный дурацкий ошейник. Драко позволил себе перевести дыхание и шумно выдохнул. Гарри все это время наблюдал за ним и, заметив облегчение Драко, тоже заметно расслабился. — Кричер, проводи Драко в его комнату, дай время помыться и переодеться, а за тем покажи дом. — Да, сэр. Кричер сделает. Следуйте за мной, Драко. Драко бросил испуганный взгляд на Гарри, как будто боялся, что его не хотят видеть или того, что будет потом. — Драко, мы поговорим позже, за ужином. — Хорошо, — нашелся с ответом Драко, как никогда робким ответом. Но этого требовала ситуация, объяснял он сам себе, он тут на правах раба. Комната, в которую привёл его Кричер оказалась небольшой, но уютной и светлой. Кричер указал на дверь, ведущую в ванную комнату и стал ждать. Драко не торопясь и тщательно вымылся, повязал на бедрах полотенце и вышел. — Кричер, принеси мне одежду. — Хозяин ничего не сказал про одежду для раба Драко, который не захотел выйти замуж за моего хозяина, — домовик явно был обижен на Драко. — А где мантия Поттера, в которой я сюда пришёл? — Драко напрягся, ему совсем не хотелось ходить по дому в одном полотенце. — Висит в гардеробе хозяина, где и должна быть, — при этих словах вид у Кричера стал весьма деловой. — В таком случае, я закончил. Можешь показывать дом, — приняв независимый высокомерный вид, ответил Драко. Ещё не хватало унижаться перед прислугой. Кричер начал сверху. На чердаке обнаружились старые вещи, картины и метлы. На четвертом этаже две спальни и запертая комната, о которой Кричера просили не говорить. На третьем этаже две спальни, маленькая уютная комната с камином и дуэльный зал с тренажерами явно магловского производства. Второй этаж он уже рассмотрел, тут находилась его комната и еще три спальни, одна из которых была хозяйской. На первом этаже был кабинет, в котором Драко уже посчастливилось побывать, библиотека, большая гостиная с камином и магловской техникой, столовая и кухня. В подвалы Кричер не пригласил Драко, чем тот не был расстроен. Гарри обнаружился на кухне. Драко пожалел, что у него не оказалось колдокамеры, так как его весьма впечатлил вид пританцовывающего у плиты героя. Если бы не его положение раба и не одно единственное полотенце, в котором он обошёл весь дом, смеха и насмешек Гарри не избежал бы. Но так было бы раньше. А сейчас Драко чувствовал себя неловко и хуже того обязанным и зависимым от человека, над которым все школьные годы издевался. Тут Поттера обернулся за чем-то и заметил Драко. — О, я вижу ты осмотрел дом. Ты любишь ходить по дому голым? В одном полотенце? — лицо Гарри не выражало никаких особых эмоций и Драко не мог понять издевается он или серьёзно. — Твой домовик забрал мантию, а больше у меня ничего нет, — а вот лицо Драко выразило эмоции, точнее злость, стыд и негодование. Просыпалась его вейла. — Ммм, извини, я об этом не подумал. — Поттер, ты будешь надо мной издеваться? — вырвалось у Драко и он замер, в страхе услышать положительный ответ. — Вообще-то не собирался, я не любитель издеваться над людьми, если ты не замечал раньше. Об одежде я правда не подумал. Но и когда надо мной издеваются я тоже не люблю. — Я понял. Я не буду. — выдохнул Малфой. — Ещё бы, — одна из бровей Гарри поползла вверх, взгляд стал строгим. — Я думаю мы подружимся. — Я не хочу. Мне уже не одиннадцать, — сверкнул глазами Драко. — Я не спрашиваю. Так получается, что выбора у тебя особенно нет. Ты будешь жить здесь со мной. — Я могу…могу я рассчитывать… На что мне расчитывать? Чего ты от меня хочешь? — Драко пытался понять, как ему себя лучше вести. — Изначально я хотел на тебе жениться, — Драко покраснел. — Но так как ты отказался и предпочёл рабство, то мне ничего не оставалось, кроме как выкупить тебя в качестве раба. Ты знаешь, что подразумевает договор рабства? — Да, нам давали его прочитать, — Драко сглотнул. Неужели Поттер собрался обращаться с ним, как с рабом. Договор предполагал полное подчинение и удовлетворение всех возможных потребностей хозяина. Никаких ограничений. Драко побледнел. Гарри наблюдал, как меняется выражение лица Драко, заметил, что тот боится и решил сменить обстановку и дать Драко одежду, в которой тот не будет себя чувствовать так незащищённо. — Предлагаю продолжить разговор за столом. А то у меня такое впечатление, что ты сейчас в обморок грохнешься.  — Кричер, накрой стол на двоих. А мы пока найдём тебе одежду. Пошли. Они поднялись на второй этаж и зашли в спальню Гарри. Он достал из гардероба футболку и спортивные штаны, наподобие тех, что были на нем и протянул Драко. — Одевайся, — ненароком скомандовал Гарри. Драко помедлил, но его стала подталкивать магия рабства, он покраснел, так как Гарри не спешил отворачиваться и одел футболку, затем быстро скинул полотенце и натянул штаны. Одежда была ему великовата. Как и полагается вейле, он был тонкого телосложения, изящный и стройный. — На меня не действует магия вейл, можешь не распылять, — фыркнул Гарри, вырвав Драко из его мыслей. — Я и не… — Ну да, точно, они же сами решают когда надо. На тебя сильно влияет сущность вейлы? — Иногда нет, но в основном достаточно сильно, особенно если ей что-то не нравится. — Понятно. Пойдём ужинать. До столовой они шли молча, и каждый думал о своём. Блюда на столе пахли удивительно вкусно, и Драко понял насколько голоден. Когда Драко съел всё, что было на тарелке, он понял, что сделал это второпях (ещё бы, ведь почти 3 дня ничего не ел) и заметил, как за ним пристально наблюдает хозяин дома. — Извини, я три дня не ел. И не надо на меня так пялиться! — Вкусно? — Что? Да, даже очень. Почему ты сам готовишь? — Мне нравится готовить. — Понятно. — Кстати, возможно тебе тоже придётся иногда готовить. Кричер весьма не любезен с кем-либо кроме меня, и если меня не окажется дома, вряд ли он будет что-нибудь для тебя делать. — Справлюсь. — Хорошо. Завтра утром сходим в магазин за одеждой. — Хорошо. — Послушай, в общем у меня к тебе всего несколько требований, — Драко замер в ожидании условий. — Во-первых, отвечай всегда честно, если хочешь, это даже приказ. Во-вторых, не покидай этого дома без моего разрешения. В-третьих, быть вежливым с гостями. — А в остальном? — А в остальном будет понятно позже, пока так. Но, если нарушишь хоть одно из этих незамысловатых требований, ничего хорошего от меня не жди. — Я и так не жду, — подтолкнула его взбалмошная вейла. Гарри сделал вид, что не услышал. — Что ж, я буду в гостиной. Обживайся. В подвалы только не ходи, там небезопасно.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю