Текст книги "Хроники Фемискира (СИ)"
Автор книги: O Simona
Жанр:
Повесть
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Тебе отрезали мужское и небрежно сделали женское?
Даже рану не зашили, мучители
– Ты совсем уже, того? – паренек покрутил пальцем у виска.
– Вежливей будь с той, у кого в руках оружие, – Семирамида напомнила.
– Это не рана, наклонись ближе, – паренек испуганно распахнул глаза. – Рассмотри, можешь даже потрогать.
– Я наклонюсь, а ты меня ногой в лицо ударишь, – Семирамида ядовито произнесла. – Или другую хитрость применишь.
Кинжал выхватишь...
– Откуда я выхвачу кинжал? – юноша нервно захихикал, как девушка.
Указал пальцем между ног у себя. – Думаешь, что я там кинжал прячу?
– Вы, мужчины, очень коварные, – Семирамида не приближалась. – Может быть, кинжал под тобой.
– Кто мне кинжал даст? – юноша вздохнул.
– Кастратам, евнухам кинжал не положен по статусу? – Семирамида чуть расслабилась.
Юноша не выглядел сильным опытным воином.
– Я не кастрат и не евнух, – паренек тяжело вздохнул. – И не шпион.
Хотя, конечно, многие хотели, чтобы я стала шпионом, и была кастратом и евнухом.
– Стала и была? – Семирамида на выдохе переспросила.
– Я девушка, не видно, что ли? – юноша осмелел. – Что же я еще могу предъявить в доказательство, кроме моей? – Снова пальцы указали на промежность.
– Я видела мужчин с отрезанными до основания, – Семирамида все еще сомневалась.
– Я не мужчина, я – Саломея из Микен.
– Саломея из Микен?
У тебя женское имя?
– Какое же имя может быть у девушки, кроме женского?
– Так ты точно девушка, а не евнух или кастрат?
– Девушка, я девушка, – Саломея произнесла плаксиво. – Я не могу похвастаться огромной грудью, – девушка поднялась и сбросила тунику. – Грудки у меня аккуратненькие, но небольшие.
У менялы Варфоломея с рынка груди в сто раз больше.
– Да, по грудям не отличишь, – Семирамида сдвинула брови. – Но у тебя правая грудь целая, не прижжённая.
Ты не амазонка.
– Я не амазонка, – Саломея усмехнулась. – Зачем мне ей быть?
– Затем тебе надо быть амазонкой, что амазонку я бы не убила.
– А меня убьешь?
– Конечно.
– Но я же не мужчина.
– Все равно.
– Вы же убиваете только мужчин и мальчиков.
– Кто тебе сказал глупость, что только мужчин и мальчиков мы убиваем.
Мы воительницы: для нас неважно, кто попал под стрелу – мужчина, мальчик, вражница или кабан.
– Но ты видишь, что я не опасна для тебя.
– За мной не должно оставаться следов, Саломея.
– Неужели, ты убьешь хрупкую, беззащитную девушку?
– Ага.
– Что ага?
– Ага – значит, убью без пощады.
– Тогда убивай, – Саломея повернулась спиной к Семирамиде. – Лучше в спину, чтобы я не видела.
Надоело мне убегать и сражаться, хотя я не воин.
– Бедра у тебя узкие, но не мужские, – Семирамида боролась с желанием воткнуть меч под левую лопатку Саломеи. – Может быть, и не мужчина ты.
Но это не изменит моего решения. – Семирамида топталась на месте.
Буцефал с вопросом смотрел на нее.
Почему хозяйка медлит, разговаривает, а не начинает горячую битву? – Худая ты.
– Ты тоже не бочонок, – Саломея повернула головку и засмеялась.
– Я гармонично развитая, потому что амазонка, – Семирамида произнесла с гордостью.
– А я гармонично развитая, потому что просто девушка.
– Ты бросаешь мне вызов, Саломея?
– Я? Бросаю тебе вызов, храбрая амазонка? – Узкие плечи Саломеи затряслись от смеха. – Вы, амазонки, с детства учитесь владеть копьем, мечом и луком.
Как же я смогу выстоять против тебя?
– Если бы ты с детства закаляла себя, то, возможно, что и выстояла бы.
– У меня не было счастливого детства, как у тебя, – Саломея всхлипнула. – Ты с мечом по горам бегала, а я с корытом с грязным бельем носилась по дому.
С утра до вечера только и прислуживала злой мачехе.
Мой отец Гилей на старости лет вздумал жениться на вдове.
Так вдова еще с дочкой пришла в наш дом.
Жоржетта моя ровесница, мы с ней ладили хорошо.
Но только злая мачеха не хотела, чтобы мы дружили и играли вместе.
Как увидит нас вдвоем, так сразу палкой разгоняет.
Бьет обеих, даже свою любимую доченьку.
Жоржетта за меня заступается, а ее палкой, палкой – по головке, по спинке, – Саломея повернулась, вытирала слезы. – Только по ночам мы с Жоржеттой могли расслабиться в одной кроватке.
Мы забывали боль, зализывали друг дружке дневные раны.
– Мачеха не позволяла вам играть вместе, но разрешала спать в одной кровати? – Семирамида выпятила нижнюю губку.
– Ради экономии, только ради экономии мы спали в одной кровати, – Саломея натянула тунику.
– Ты одеваешься? – Семирамида покачала очаровательной головкой.
– Одеваюсь.
– Думаешь, что туника остановит мой меч?
– Ты по-прежнему хочешь меня убить?
– Что изменилось, Саломея? – Семирамида улыбнулась уголками рта. – Ты не разжалобишь меня рассказом о своем несчастном детстве.
ГЛАВА 2. СЕМИРАМИДА И НОВАЯ АМАЗОНКА
– Всю тяжелую работу я исполняла, – в глазах Саломеи затухали искорки. – Тяжелую и унизительную.
Я до встречи с мачехой не представляла, что существуют работы, которые унижают.
Можно и навоз на поля раскидывать – это не унизительно.
Но, когда злая мачеха меня в грязном рваном платье отправляет рубить головы курицам на базар...
Это выше моих сил и унизительно.
– За что мачеха тебя невзлюбила, Саломея?
– За то, за что все старые не любят молодых.
– Вернемся к началу, – Семирамида посмотрела на Солнце. – Мне надо спешить в Микены.
Ты почему шпионила и подглядывала за мной?
МОЖЕТ БЫТЬ, НЕ ПОДГЛЯДЫВАЛА?
– Я бы могла ответить, что не подглядывала, – Саломея сделала шаг к Семирамиде.
– Следующий шаг в мою сторону станет для тебя последним шагом в жизни, – Семирамида предупредила.
– Нашла чем пугать меня, – Саломея наклонила точеную головку.
Тонкими пальчиками расправила волосы.
– Клеймо рабыни, – Семирамида увидела уродливые багровые шрамы. – Мужчины ставят эти клейма на рабов.
– Раскаленное железо прикладывали к голове, а затем еще и ударили, – Саломея осторожно дотронулась пальчиком до одного из шрамов. – Если хочешь – пощупай.
Там кость пробита и заросла слегка кожей.
– Кто тебя продал в рабство? – Семирамида уже по-другому смотрела на девушку.
– Злая мачеха однажды пришла к нам с Жоржеттой ночью в спальню.
Мачеха думала, что мы давно спим.
Кто ее спросит, мачеху?
Может быть, она хотела задушить меня во сне.
Но застала нас с Жоржеттой в объятиях друг дружки.
Мачеха рассвирепела.
Она согнала Жоржетту с кровати, начала заламывать своей дочке руки.
Я бросилась на помощь Жоржетте, но злая мачеха потащила ее за волосы по коридору.
В своей комнате злая мачеха – мне мачеха, а Жоржетте мать – натянула на Жоржетту платье.
Набросила на нее цепь с замком, щелкнула замком и прикрыла ее груди железными пластинами.
Я мельком увидела свое отображение в зеркале на стене.
На меня смотрела жалкая беспомощная Саломея.
Но глаза мои сверкали яростью.
Я готова была броситься на злую мачеху.
Но испепеляющей атаки не получилось.
Злая мачеха оказалась сильнее меня.
– Потому что ты не тренировалась с луком и щитом с детства, – Семирамида заметила глубокомысленно.
– Потому что я не тренировалась с мечом в детстве, – Саломея согласилась. – На следующий день злая мачеха заставила моего отца увезти меня в горы.
Отец запряг телегу, посадил меня и увез как можно дальше от родного дома.
При этом мой отец натурально плакал от жалости ко мне.
Я же рыдала от жалости к мягкому податливому отцу, который не мог слова молвить против злой мачехи.
Он – чтобы я не нашла дорогу обратно в Микены, чтобы меня побыстрее загрызли горные шакалы или взяли в рабство мужчины мужского племени – отец меня отвез еще дальше, чем требовала злая мачеха.
Он бросил меня на голой скале.
С гиканьем унесся на телеге по горной извилистой дороге.
Я догадывалась, что беззащитная девушка долго в горах не проживет.
Острым камнем я срезала волосы на манер, как у юношей гор.
Намазала лицо грязью и стала ждать, что мне Судьба подкинет.
Судьба подкинула мне горных воинов.
Они схватили меня и увели в плен.
Я назвалась Фарисеем, поэтому они думали, что я юноша.
В первую же ночь плена они прожгли на моей голове клеймо раба. – Саломея снова наклонила голову, показывала клеймо. – Три дня я валялась в бреду после ужасной пытки.
Никто мне не принес ни воды, ни еды.
Если бы я умерла от ран и страданий, то вряд ли кто из мужчин племени скорбел обо мне.
Две недели я таскала камни из каменоломни.
Работа не то что на износ, а убийственная.
На пятнадцатый день рабства и плена я решила сбежать.
За рабами мужчины не следили.
Потому что бежать некуда – кругом горы.
В рабочий полдень я прокралась в кусты и начала спускаться к ручью.
«Фарисей сбежал, Фарисей сбежал», – раздался крик Никитки.
Никитка – раб, который работал вместе со мной в каменоломне.
Вместо того чтобы убежал со мной, Никитка мне позавидовал и начал звать стражников, чтобы меня поймали.
Мне ничего не оставалось делать, как броситься в бурную горную реку.
Думала ли я, что могу погибнуть в глубине вод?
Я ни о чем не думала в тот момент.
Рабство и изнуряющий труд лишили меня на время возможности размышлять.
В реке я лишь радовалась спасительной прохладе живительной воды.
Возможно, что река почувствовала мою любовь к ней, поэтому мягко меня подхватила и не бросала на смертельно опасные камни.
Через некоторое время я выползла на спасительный берег.
Ко мне подполз пальмовый краб.
Я его с удовольствием съела.
Затем я увидела второго краба, который спешил ко мне полакомиться моими косточками.
Я скушала и второго пальмового краба.
Затем – третьего, четвертого.
Когда насытилась, то подняла глаза.
Около меня стоял голый худой мужчина, заросший, как лесной человек.
«Зачем ты ешь моих крабов? – мужчина грозно сверкал очами. – Ты хочешь лишить меня пищи?»
«Я не знал, что ты здесь живешь», – я не выходила из роли юноши.
Если бы отшельник увидел во мне девушку, то, несмотря на свою худобу, легко овладел бы мной.
Мужчина намного сильнее, чем девушка.
Отшельник молча развернулся и пошел к скале.
Я безропотно последовала за ним.
"В нашем горном селе жила одна смелая девушка, – отшельник указал мне на лежанку из листьев. – Ее звали Мельпомена.
Мельпомена, когда ей исполнилось шестнадцать лет, не спросила разрешения ни у отца, ни у матери и ушла в горный лес погулять.
Прошло три года, а она не возвращалась.
Я же в то время был смелым молодым охотником.
С копьем и мечом я бродил по непроходимым лесам".
«Как же ты по ним ходил, если леса непроходимые?» – Я осмелилась задать вопрос.
Каменоломни выбили из меня всю осторожность.
Отшельник злобно сверкнул глазами, но не ответил на мой вопрос.
"Забрел я в места, в которых до этого не был, – отшельник давно ни с кем не делился, поэтому с радостью разговаривал со мной.
Вернее, он говорил, а я должна была слушать. – Вижу, сидит на камне огромный человек в белой шкуре.
Присмотрелся, а это его шкура, а не накидная.
Снежный человек ковырял палкой в черепе горного козла.
Ковырнет палкой, затем посмотрит на небо и рычит:
«Гори, гори ясно, чтобы не погасло».
Мне стало любопытно, почему у лесного жителя шерсть на теле растет, как у медведя.
"Потому у меня шерсть, как у медведя, – Снежный Человек прочитал мои мысли, – что я живу в снегах.
Сплю в снегах, гуляю в снегах, купаюсь в снегах".
Понял я, что непростой снежный человек, ох, не простой.
Я ему мечом сразу в брюхо ткнул.
Застонал Снежный Человек.
Он бросил череп горного козла и палку.
Со стоном зажал кровоточащую рану и побежал в гору.
Я по кровавым следам бросился за ним.
Добрались мы до пещеры в вечных снегах на вершине горы.
Снежный Человек в пещере скрылся.
Я вошел и вижу – Снежный Человек умер совсем от раны, которую я ему нанес.
На шкурах сидит красавица голая Мельпомена и горько плачет.
"Моего мужа Йети ты убил, Каверз (меня Каверзом зовут).
Кто теперь меня кормить и любить будет?"
«Здравствуй, Мельпомена, вот мы и встретились», – я обрадовался.
Давно не разговаривал с девушками, а с обнаженными – никогда.
Жадно я разглядывал Мельпомену, раскалялся.
«Я уже и забыла имя свое, – Мельпомена на меня с удивлением смотрит. – Твое имя помню, но не знаю, кто ты».
"Пойдем скорее в село, – я девушку за руку беру.
Глаза на ее прелести опускаю. – Отец и мать твои три года тебя ждут, как ты в лесу пропала".
Привел я ее в наше горное село.
Надеялся, что голая Мельпомена все вспомнит.
А ее родители в благодарность за то, что я спас ее из плена Снежного Человека за меня Мельпомену отдадут.
Слишком она без одежды мне в душу запала.
Привел глупую Мельпомену в дом ее родителей.
"Наша дочка вернулась, – отец и мать бросились к Мельпомене. – В бесстыдном виде голая!
Кто же спас тебя, Мельпомена?
И кто над тобой измывался, над обнаженной?"
Словно не понимали, что, если я ее привел, то я ее спаситель.
Мельпомена глазами на родителей хлопает, вспомнить их не может.
Но потом память стала к ней постепенно возвращаться.
"Мой спаситель – Снежный Человек Йети, – Мельпомена отвечала родителям не то, о чем я мечтал. – Йети – мой муж.
А этот, – Мельпомена с гневом указала на меня пальцем. – Убийца!".
Только она произнесла, как я понял, что дела мои совсем плохие.
В нашем селе сначала казнят, а потом расследование ведут.
Подхватил я шапку, да из дома выбежал.
Слышу – за мной погоню собрали.
Собаки лают, мужики кричат, бабы в голос вопят.
Но я умею ходить по горам.
Тайными тропами ушел от неожиданной погони.
С тех пор здесь, в пещере на берегу реки живу уже тридцать лет и три года.
Нравится мне здесь: еды много, всегда тепло, вода рядом.
Чистенький я, потому что купаюсь по три раза в день".
«Скучно тебе, Каверз, наверно? – спрашиваю лесного жителя. – Тридцать лет и три года на одном месте один купаешься».
«Зачем спрашиваешь?» – Каверз на меня остро взглянул.
Поняла я смысл взгляда отшельника.
Не хотел Каверз, чтобы кто-то посторонний врывался в его налаженную спокойную жизнь.
Я бочком, бочком пятилась к выходу из пещеры.
Набросился на меня отшельник Каверз с криком:
"Убью! Иначе обо мне всем расскажешь, – о камень запнулся, да животом на известковый столбик напоролся.
Лежит Каверз с пробитым животом.
Столбик известковый с другой стороны из него вышел. – Надо же, тридцать лет и три года я ходил вокруг этого столбика, но ни разу об него не споткнулся.
Теперь же, когда ты пришел, разлучник, – почему-то Каверз назвал меня разлучником, – то я от столбика смерть свою принимаю.
Это мне наказание за то, что я Снежного Человека мечом в живот ткнул.
Надо было оставить его живым.
Так бы мы и жили втроем с беспамятной Мельпоменой". – Каверз отшельник стал затихать.
Но тут задул в пещеру резкий ветер.
Поднял на мне тунику, на голову задрал.
"Так ты не юноша, а девушка, – отшельник возопил из последних сил. – Судьба посмеялась надо мной.
От одной девушки – от Мельпомены, я позор принял.
Изгнали меня из-за Мельпомены из села родного.
От второй девушки я смерть получил.
Вместо того чтобы иметь двух, я не имею ни одной". – Отшельник стал затихать.
Но взгляд его еще не затуманился.
Настолько живительным оказался мой вид для старого человека.
Я даже обрадовалась немного, что хоть кого-то радую своим телом.
Жоржетта осталась далеко.
«Золото, золото кому я оставлю свое?» – Каверз умирал.
«Где золото, где клад? – Я подсела ближе к отшельнику, чтобы услышать каждое его слово. – Говори быстрее, пока смерть еще не накрыла тебя своим черным плащом».
Возможно, что моя близость придала Каверзу сил.
"Тридцать лет и три года я собирал со дна реки золотые слитки, – отшельник кашлял кровью. – Целую золотую пещеру насобирал.
Хотел собрать войско и отомстить жителям родного села за поругание надо мной, за их неблагодарность.
Я бы сжег свое село и все села вокруг.
Заплатил бы наемникам золотом.
Но потом золотая лихорадка охватила меня.
Я уже не хотел отдавать наемникам золото.
Но и тебе мое золото не достанутся, девица красавица".
«Спасибо, что назвал меня девицей красавицей, – я обрадовалась. – Почему же мне твое золото мне не достанется?»
"Потому что я спрятал его надежно, целую гору золота в пещере спрятал.
А, если и найдешь мое золото, то не унесешь его.
Тяжело оно, как зараза". – Со словами о золоте отшельник испустил дух.
Я оттащила его тело на берег реки.
Через несколько часов пальмовые крабы обглодали отшельника до скелета.
Скелет я оставила, чтобы он отпугивал незваных гостей.
"Отшельник тридцать лет и три года носил золото в пещеру, – я размышляла, куда он мог спрятать золото. – Да и наведывался, наверно, часто, чтобы полюбоваться золотом.
К пещере с золотом должна быть хорошо утоптанная тропинка".
Золото я нашла легко, легче не бывает.
Но отшельник оказался прав – тяжелое очень золото.
Я присела около золотой горы и задумалась.
Даже, если я с малейшим самородком заявлюсь к меняле на рынок, то не получу ни одной медной монетки.
Меняла вызовет стражников.
Меня схватят, и будут пытать, откуда у бедной худой девушки золото?
До смерти запытают, или я раньше открою им место, где спрятала свое золото.
Тем более что мачеха моя узнает меня и набросится.
Обвинит в воровстве, скажет, что я украла у нее золото.
Вообщем, золото дорогущее было, а пользы от него мне никакой.
Тогда я решила найти вас, амазонок.
Для вас ярость битвы намного дороже золота и денег.
Я бы поделилась с вами золотом, а за мой щедрый дар вам, вы бы оставили меня у себя и защитили бы.
– Ты так доверяешь нам, амазонкам, что пожертвовала бы своим золотом, частью золота? – Семирамида с насмешкой смотрела на Саломею.
– Больше мне доверять некому, – Саломея опустила очаровательную головку с уродливым клеймом под волосами. – Мужчинам я не могу доверять.
– Правильно делаешь, что не доверяешь мужчинам, – Семирамида с одобрением кивнула. – Они относятся к нам с насмешливым снисхождением.
МУЖЧИНЫ НИКАК К НАМ НЕ ОТНОСЯТСЯ
– Так ты согласна? – Саломея насторожено смотрела на Семирамиду.
– С чем согласна, Саломея?
– Согласна принять меня в ваше племя амазонок?
– Но у тебя правая грудь целая, – Семирамида старательно затягивала время с ответом.
Она еще не приняла решение. – Мы, амазонки, выжигаем девочкам правую грудь, чтобы было удобнее стрелять из лука.
– Ха, – Саломея скривила красивые губы. – Мне мужчины голову прожгли, а ты говоришь о груди.
– Женская грудь – не голова.
– Согласна, что женская грудь не голова, – Саломея подошла и дотронулась двумя пальчиками до левой груди Семирамиды. – У тебя сосок затвердел.
Прости, что не знаю твое имя.
– Что же ты просишь прощения, что не знаешь мое имя, если я его не назвала тебе? – Семирамида мягко убрала руку Саломеи от своей груди. – Обычно мы не слишком любим чужаков.
Скажу тебе свое имя – Семирамида.
– Но я не чужак, я – чужачка.
– Ты пострадала от мужчин, Саломея.
– Очень пострадала и не один раз.
– Я думаю, что ты можешь стать одной из нас, Саломея.
Но только тебе придется постоянно тренироваться с мечом, щитом, луком и копьем.
Не думай, что ты будешь отдыхать в доме, когда другие амазонки воюют.
– Правда? – Саломея с восторженным воплем бросилась на шею Семирамиды. – Ты принимаешь меня к себе? – Девушка преобразилась.
Она начала целовать Семирамиду, ласкать ее нежную отзывчивую плоть.
Сама извивалась от мучительного удовольствия, что она нужна амазонкам.
– Ты преданно смотришь в мои глаза, Саломея, – Семирамида засмеялась. – Так нельзя.
Амазонки никому не подчиняются.
– Но это не то подчинение, которое у мужчин, – Саломея говорила жадно и так же жадно целовала Семирамиду. – У тебя власть надо мной, власть, которая заставляет стремиться к тебе, Семирамида.
Я одурманена тобой.
Меня разрывает новая радость, что ты защитишь меня, если на меня нападут воины, от чьего рабства я сбежала. – Саломея изогнулась в руках Семирамиды.
– Все, хватит, Саломея, – Семирамида продолжала смеяться. – По тропе поднимайся в город.
Там найдешь Главку или Антиопу.
Они мои близкие подруги.
Помогут избавиться тебе от правой груди.
– Близкие подруги? – глаза Саломеи потемнели.
– Да, мои близкие подруги.
– Очень близкие подруги? – Саломея топнула ножкой.
– Очень близкие подруги, Семирамида ответила и расхохоталась. – Ты только что была бедной забитой испуганной серой мышкой.
А теперь пытаешь меня.
– Ты своей добротой, раскрыла меня, Семирамида.
– Ничего я не раскрывала.
– Я сама раскрылась навстречу тебе, Семирамида.
– Вижу, что ты раскрылась, Саломея.
– Когда ты купалась, я смотрела за твоей грацией и красотой, Семирамида.
Я хотела коснуться губами твоих чувственных губ, проникнуть языком в твой рот.
– Остановись, Саломея, – в голосе Семирамиды появились пугающие для Саломеи интонации.
– Семирамида?
– Да, Саломея.
– Я бы хотела, чтобы ты прижгла мне грудь, чтобы я стала амазонкой.
– Почему именно я?
– Ты нашла меня, Семирамида.
– Это ты нашла меня, Саломея.
– Вообщем, ты мне нравишься, Саломея.
– Это разве повод, чтобы я полюбила тебя, как подружку, Саломея?
– Как близкую подружку, Семирамида, – Саломея говорила в полузабытьи. – Как очень близкую подружку полюби меня, Семирамида.
– Обойдешься, – Семирамида сказала, как отрезала. – Мне пора ехать.
Тебе же, после прижигания правой груди, нужно будет долго залечивать рану.
Антиопа и Главка помогут тебе, наложат целебные мази.
Ты покажи им шрам, они и шрам уберут с твоей головы.
У нас очень хорошие мази для разглаживания шрамов, убирания рубцов.
Мы же не только воины, но еще и кокетливые девушки, – Семирамида лукаво подмигнула Саломее.
– Я поеду с тобой, – Саломея решительно заявила. – Я грудью, или двумя грудями, пока они у меня есть, буду защищать тебя.
– Ты? Защищать меня? Амазонку? – Семирамида расхохоталась.
– Ты даже не представляешь, Семирамида, что я могу сделать для того, кого очень ценю. – Саломея дрожала, как в лихорадке. – Я не умею так стрелять из лука и обращаться с копьем, мечом и щитом, как ты.
Но я умею тайно поражать своих врагов.
Ты же, открытая амазонка, поедешь через города.
В тавернах, в корчмах не сможешь воевать так открыто, как на полях.
А я смогу, сумею, мышью серой, как ты говоришь, проползу.
– Я еду одна, – Семирамида клонила головку к правому плечу. – К двум девушкам будет больше внимания. – Часть доводов поколебали уверенность Семирамиды в себе.
«В чужих городах другие правила, – Семирамида сорвала травинку и кусала ее. – Мне бы не помешала преданная, хитрая и ловкая помощница, которая знает игры больших городов».
– Если ты полагаешь, что две девушки привлекут к себе больше внимания, чем девушка и парень, то ты ошибаешься, Семирамида, – Саломея почувствовала колебания Семирамиды. – Но по твоему желанию я могу сопровождать тебя, как юноша.
Я уже в рабстве смогла примерить на себя мужское платье.
– Ни в коем случае, – Семирамида отступила на два шага. – Даже, если я буду знать, что под мужским нарядом скрывается девушка, то я все равно привыкну смотреть на тебя, ощущать тебя, как юношу.
Со временем мое отношение к тебе изменится на плохое.
– Сейчас ты обо мне хорошего мнения, Семирамида?
– Не лови меня на слове, Саломея.
– Я не смогу спать с юношей в одной постели, Саломея.
Даже если этот юноша только на словах.
– Мы будем спать в одной постели? – Саломея захлопала в ладоши.
– Не думаешь же ты, Саломея, что я стану оплачивать для тебя отдельную комнату в ночлежках?
– Значит ты меня берешь с собой, Семирамида? – Саломея замерла в ожидании, как маленький зверек.
– Ну, если ты не будешь надоедать мне, и, как обещаешь, станешь разбираться и решать вопросы, которые мне незнакомы в больших городах.
– Я стану твоей служанкой, амазонка Семирамида, – Саломея произнесла серьезно, как клятву. – Служанкой на время нашего похода.
Ни у кого не вызовет подозрения, что я прислуживаю амазонке.
У меня же клеймо рабыни на голове.
Потом, когда мы вернемся в твой город, я, надеюсь, остаться твоей подругой.
– Эти слова мне нравятся, Саломея, – Семирамида серьезно кивнула очаровательной головкой. – Я принимаю тебя.
Но знай, если ты меня обманула, или обманешь, то я поступлю так, как поступают амазонки со своими врагами.
– Я обещаю, что не подведу тебя, Семирамида, – Саломея прильнула к груди Семирамиды.
– Не приставай ко мне, Саломея, – Семирамида нарочито грубо оттолкнула девушку. – Если ты со мной, то забирайся на коня сзади меня. – Семирамида ловко запрыгнула в седло.
– Я умею, я смогу на коне, – Саломея довольно неуклюже поднялась следом за амазонкой.
Семирамида улыбнулась, но не посмеялась над неумелой наездницей. – Выдержит ли конь нас двоих?
– Буцефал выдержит хоть троих амазонок, – Семирамида направила Буцефалу на тропу.
Конь нисколько не удивился, что у него прибавилось наездниц.
– Семирамида? – Саломея тесно прижалась сзади, обхватила руками Семирамиду.
Ее горячее тело прожигало Семирамиду насквозь.
– Ты плохая наездница, Саломея.
– Я знаю, но буду стараться и учиться, – Саломея всхлипнула. – Может быть, я переберусь вперед, пока дорога пустая.
Поупражняюсь с конем?
– Никогда амазонка не сядет на коне сзади неопытной наездницы, – Семирамида засмеялась. – Я куплю тебе хорошего коня в Микенах, Саломея.
– Ты купишь мне коня, Семирамида? – Саломея хлюпала носиком.
– Ты плачешь, Саломея?
– Нет, я не плачу, – Саломея надрывно засмеялась. – Ведь я амазонка, а амазонки не плачут.
– Еще как плачем, Саломея.
Амазонки плачут.
– Да, а я и не знала, – Саломея искренне удивилась.
– Теперь ты много знаешь о нас, Саломея.
– У тебя прекрасное чувство юмора, Семирамида.
– Ты не знала, что мы, амазонки, любим пошутить?
Может быть, ты думаешь, что у нас, у амазонок, еще и хвост растет.
– Я видела во время твоего купания, что у тебя нет хвоста, – Саломея ответила в тон шутки Семирамиды. – Мне даже очень понравилось, что у тебя там нет хвоста.
Очень миленькая...
– Саломея, теперь я понимаю, почему злая мачеха рассвирепела, когда увидела тебя со своей дочкой в постели, – Семирамида привычно поглаживала шею Буцефала. – Ты слишком назойливая в ласках.
Не испытывай мое терпение, Саломея.
– Не буду, – Саломея быстро согласилась. – Не стану испытывать твое терпение, Семирамида.
Не хочу, чтобы мост дружбы, который налаживается между нами, провалился в пропасть.
– Мост дружбы, – Семирамида повторила.
– Семирамида, ты сказала, что купишь мне коня в Микенах.
– Сказала, значит, куплю.
Амазонка без коня, все равно что... все равно что....
– Все равно, что девушка с хвостом, – Саломея со звонким смехом закончила шутку. – Семирамида, у меня есть золото, много золота отшельника Каверза.
Я сама способна заплатить за себя и за тебя, и за всех амазонок.
– Далеко твое золото? – Семирамида спросила беспечно.
– День пути, – Саломея ответила бесхитростно.
– Заедем на обратной дороге, когда будем возвращаться, – Семирамида даже мысли не допускала, что сможет не вернуться из похода за поясом Ипполиты.
– Мы не увезем все золото на одном коне, даже на столь мощном, как Буцефал, – Саломея осторожно погладила круп коня.
Буцефал снисходительно заржал.
– У нас будут два коня, Саломея.
– И на двух конях не увезем, – Саломея ответила уверенно.
– Тогда в Фемискира возьмем столько наездниц, сколько нужно будет вывезти все золото, – Семирамиду проблема золота не беспокоила.
– Я рада, что не с пустыми руками пришла к амазонкам, – Саломея пробормотала с гордостью.
– Амазонки ценят битву, а не золото.
– Золото тоже не помешает, – Саломея засмеялась и вскрикнула.
– Натерла себе? – Семирамида тут же догадалась.
– Нет, совершенно не натерла, – голос Саломеи излишне бодрый.
– Натерла, натерла, потому что неправильно сидишь.
– Разве можно сидеть неправильно? – Саломея простонала.
– Неправильно можно не только сидеть на коне, но и ходить без коня, – Семирамида опустила правую руку и завела за спину.
Подвела открытую ладонь под Саломею.
– Ай, – Саломея подпрыгнула.
– Больно? – Семирамида отреагировала сразу.
– Не больно, а загадочно, – Саломея засмеялась.
Дыхание ее сбилось. – Ты под моей держишь ладонь.
Я на ней сижу.
Это восхитительно.
– Теперь двигайся по моей ладони, Саломея.
– Двигаться по твоей ладони, – Саломея тут же исполнила с воодушевлением.
Начала двигаться.
– Не туда сюда, а вперед двигайся, следом за ладонью, – Семирамида начала раздражаться. – А то сейчас руку уберу.
– Извини, Семирамида, я просто не поняла, что ты хочешь мне помочь.
– Вот сюда садись, вот так поверни бедра, Саломея, – Семирамида ладонью показывала направление. – Теперь удобнее сидеть?
Не так натирает?
– Сидеть удобнее, – голос девушки охрип. – Спасибо тебе, Семирамида, за первый урок.
– Этот первый урок для моего удобства, – Семирамида засмеялась. – Мне нужна в походе наездница, а не стонущее существо на коне.
– Я благодарна тебе за урок, Семирамида, – Саломея прошептала. – За все благодарна.
– Придется Буцефалу прибавить шаг, а то мы с тобой задержались у реки, – Семирамида прошептала на ушко коню.
Буцефал понял и прибавил хода.
– Ты сказала, что мы задержались, – Саломея обрадовалась. – Не обвинила меня.
Могла бы сказать, что я тебя задержала.
– Амазонки никогда не сваливают ответственность на плечи подружек, – Семирамида всматривалась вперед.
– Мы же с тобой подружки, – Саломея крепче прижалась к Семирамиде.
Дальше ехали молча.
Саломея опасалась затронуть тему, которая не понравится Семирамиде.
А Семирамиде не о чем было разговаривать с новой амазонкой.
"Мы всегда долго болтаем друг с дружкой, находим общие темы, – Семирамида с теплотой вспоминала своих подруг амазонок. – Казалось бы, что болтаем ни о чем, но не можем наговориться.
О битвах, о лошадях, о методах заточки мечей, о прочности щитов, о копьях, о нас".
– Остановимся здесь, в этой персиковой роще, – Семирамида спрыгнула с коня.
– Остановимся? – Саломея спросила преувеличенно бодро. – Я думала, что будем ехать всю ночь.
– Буцефал, хоть и железный конь, но ему нужен отдых, – Семирамида подождала, пока Саломея сползет с коня.
Затем сняла седло и отпустила свободного Буцефала пастись. – И места здесь неспокойные.