355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » O Simona » Хроники Фемискира (СИ) » Текст книги (страница 2)
Хроники Фемискира (СИ)
  • Текст добавлен: 20 ноября 2020, 19:00

Текст книги "Хроники Фемискира (СИ)"


Автор книги: O Simona


Жанр:

   

Повесть


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

  Тебе отрезали мужское и небрежно сделали женское?


  Даже рану не зашили, мучители


  – Ты совсем уже, того? – паренек покрутил пальцем у виска.


  – Вежливей будь с той, у кого в руках оружие, – Семирамида напомнила.


  – Это не рана, наклонись ближе, – паренек испуганно распахнул глаза. – Рассмотри, можешь даже потрогать.


  – Я наклонюсь, а ты меня ногой в лицо ударишь, – Семирамида ядовито произнесла. – Или другую хитрость применишь.


  Кинжал выхватишь...


  – Откуда я выхвачу кинжал? – юноша нервно захихикал, как девушка.


  Указал пальцем между ног у себя. – Думаешь, что я там кинжал прячу?


  – Вы, мужчины, очень коварные, – Семирамида не приближалась. – Может быть, кинжал под тобой.


  – Кто мне кинжал даст? – юноша вздохнул.


  – Кастратам, евнухам кинжал не положен по статусу? – Семирамида чуть расслабилась.


  Юноша не выглядел сильным опытным воином.


  – Я не кастрат и не евнух, – паренек тяжело вздохнул. – И не шпион.


  Хотя, конечно, многие хотели, чтобы я стала шпионом, и была кастратом и евнухом.


  – Стала и была? – Семирамида на выдохе переспросила.


  – Я девушка, не видно, что ли? – юноша осмелел. – Что же я еще могу предъявить в доказательство, кроме моей? – Снова пальцы указали на промежность.


  – Я видела мужчин с отрезанными до основания, – Семирамида все еще сомневалась.


  – Я не мужчина, я – Саломея из Микен.


  – Саломея из Микен?


  У тебя женское имя?


  – Какое же имя может быть у девушки, кроме женского?


  – Так ты точно девушка, а не евнух или кастрат?


  – Девушка, я девушка, – Саломея произнесла плаксиво. – Я не могу похвастаться огромной грудью, – девушка поднялась и сбросила тунику. – Грудки у меня аккуратненькие, но небольшие.


  У менялы Варфоломея с рынка груди в сто раз больше.


  – Да, по грудям не отличишь, – Семирамида сдвинула брови. – Но у тебя правая грудь целая, не прижжённая.


  Ты не амазонка.


  – Я не амазонка, – Саломея усмехнулась. – Зачем мне ей быть?


  – Затем тебе надо быть амазонкой, что амазонку я бы не убила.


  – А меня убьешь?


  – Конечно.


  – Но я же не мужчина.


  – Все равно.


  – Вы же убиваете только мужчин и мальчиков.


  – Кто тебе сказал глупость, что только мужчин и мальчиков мы убиваем.


  Мы воительницы: для нас неважно, кто попал под стрелу – мужчина, мальчик, вражница или кабан.


  – Но ты видишь, что я не опасна для тебя.


  – За мной не должно оставаться следов, Саломея.


  – Неужели, ты убьешь хрупкую, беззащитную девушку?


  – Ага.


  – Что ага?


  – Ага – значит, убью без пощады.


  – Тогда убивай, – Саломея повернулась спиной к Семирамиде. – Лучше в спину, чтобы я не видела.


  Надоело мне убегать и сражаться, хотя я не воин.


  – Бедра у тебя узкие, но не мужские, – Семирамида боролась с желанием воткнуть меч под левую лопатку Саломеи. – Может быть, и не мужчина ты.


  Но это не изменит моего решения. – Семирамида топталась на месте.


  Буцефал с вопросом смотрел на нее.


  Почему хозяйка медлит, разговаривает, а не начинает горячую битву? – Худая ты.


  – Ты тоже не бочонок, – Саломея повернула головку и засмеялась.


  – Я гармонично развитая, потому что амазонка, – Семирамида произнесла с гордостью.


  – А я гармонично развитая, потому что просто девушка.


  – Ты бросаешь мне вызов, Саломея?


  – Я? Бросаю тебе вызов, храбрая амазонка? – Узкие плечи Саломеи затряслись от смеха. – Вы, амазонки, с детства учитесь владеть копьем, мечом и луком.


  Как же я смогу выстоять против тебя?


  – Если бы ты с детства закаляла себя, то, возможно, что и выстояла бы.


  – У меня не было счастливого детства, как у тебя, – Саломея всхлипнула. – Ты с мечом по горам бегала, а я с корытом с грязным бельем носилась по дому.


  С утра до вечера только и прислуживала злой мачехе.


  Мой отец Гилей на старости лет вздумал жениться на вдове.


  Так вдова еще с дочкой пришла в наш дом.


  Жоржетта моя ровесница, мы с ней ладили хорошо.


  Но только злая мачеха не хотела, чтобы мы дружили и играли вместе.


  Как увидит нас вдвоем, так сразу палкой разгоняет.


  Бьет обеих, даже свою любимую доченьку.


  Жоржетта за меня заступается, а ее палкой, палкой – по головке, по спинке, – Саломея повернулась, вытирала слезы. – Только по ночам мы с Жоржеттой могли расслабиться в одной кроватке.


  Мы забывали боль, зализывали друг дружке дневные раны.


  – Мачеха не позволяла вам играть вместе, но разрешала спать в одной кровати? – Семирамида выпятила нижнюю губку.


  – Ради экономии, только ради экономии мы спали в одной кровати, – Саломея натянула тунику.


  – Ты одеваешься? – Семирамида покачала очаровательной головкой.


  – Одеваюсь.


  – Думаешь, что туника остановит мой меч?


  – Ты по-прежнему хочешь меня убить?


  – Что изменилось, Саломея? – Семирамида улыбнулась уголками рта. – Ты не разжалобишь меня рассказом о своем несчастном детстве.






  ГЛАВА 2. СЕМИРАМИДА И НОВАЯ АМАЗОНКА




  – Всю тяжелую работу я исполняла, – в глазах Саломеи затухали искорки. – Тяжелую и унизительную.


  Я до встречи с мачехой не представляла, что существуют работы, которые унижают.


  Можно и навоз на поля раскидывать – это не унизительно.


  Но, когда злая мачеха меня в грязном рваном платье отправляет рубить головы курицам на базар...


  Это выше моих сил и унизительно.


  – За что мачеха тебя невзлюбила, Саломея?


  – За то, за что все старые не любят молодых.


  – Вернемся к началу, – Семирамида посмотрела на Солнце. – Мне надо спешить в Микены.


  Ты почему шпионила и подглядывала за мной?




  МОЖЕТ БЫТЬ, НЕ ПОДГЛЯДЫВАЛА?




  – Я бы могла ответить, что не подглядывала, – Саломея сделала шаг к Семирамиде.


  – Следующий шаг в мою сторону станет для тебя последним шагом в жизни, – Семирамида предупредила.


  – Нашла чем пугать меня, – Саломея наклонила точеную головку.


  Тонкими пальчиками расправила волосы.


  – Клеймо рабыни, – Семирамида увидела уродливые багровые шрамы. – Мужчины ставят эти клейма на рабов.


  – Раскаленное железо прикладывали к голове, а затем еще и ударили, – Саломея осторожно дотронулась пальчиком до одного из шрамов. – Если хочешь – пощупай.


  Там кость пробита и заросла слегка кожей.


  – Кто тебя продал в рабство? – Семирамида уже по-другому смотрела на девушку.


  – Злая мачеха однажды пришла к нам с Жоржеттой ночью в спальню.


  Мачеха думала, что мы давно спим.


  Кто ее спросит, мачеху?


  Может быть, она хотела задушить меня во сне.


  Но застала нас с Жоржеттой в объятиях друг дружки.


  Мачеха рассвирепела.


  Она согнала Жоржетту с кровати, начала заламывать своей дочке руки.


  Я бросилась на помощь Жоржетте, но злая мачеха потащила ее за волосы по коридору.


  В своей комнате злая мачеха – мне мачеха, а Жоржетте мать – натянула на Жоржетту платье.


  Набросила на нее цепь с замком, щелкнула замком и прикрыла ее груди железными пластинами.


  Я мельком увидела свое отображение в зеркале на стене.


  На меня смотрела жалкая беспомощная Саломея.


  Но глаза мои сверкали яростью.


  Я готова была броситься на злую мачеху.


  Но испепеляющей атаки не получилось.


  Злая мачеха оказалась сильнее меня.


  – Потому что ты не тренировалась с луком и щитом с детства, – Семирамида заметила глубокомысленно.


  – Потому что я не тренировалась с мечом в детстве, – Саломея согласилась. – На следующий день злая мачеха заставила моего отца увезти меня в горы.


  Отец запряг телегу, посадил меня и увез как можно дальше от родного дома.


  При этом мой отец натурально плакал от жалости ко мне.


  Я же рыдала от жалости к мягкому податливому отцу, который не мог слова молвить против злой мачехи.


  Он – чтобы я не нашла дорогу обратно в Микены, чтобы меня побыстрее загрызли горные шакалы или взяли в рабство мужчины мужского племени – отец меня отвез еще дальше, чем требовала злая мачеха.


  Он бросил меня на голой скале.


  С гиканьем унесся на телеге по горной извилистой дороге.


  Я догадывалась, что беззащитная девушка долго в горах не проживет.


  Острым камнем я срезала волосы на манер, как у юношей гор.


  Намазала лицо грязью и стала ждать, что мне Судьба подкинет.


  Судьба подкинула мне горных воинов.


  Они схватили меня и увели в плен.


  Я назвалась Фарисеем, поэтому они думали, что я юноша.


  В первую же ночь плена они прожгли на моей голове клеймо раба. – Саломея снова наклонила голову, показывала клеймо. – Три дня я валялась в бреду после ужасной пытки.


  Никто мне не принес ни воды, ни еды.


  Если бы я умерла от ран и страданий, то вряд ли кто из мужчин племени скорбел обо мне.


  Две недели я таскала камни из каменоломни.


  Работа не то что на износ, а убийственная.


  На пятнадцатый день рабства и плена я решила сбежать.


  За рабами мужчины не следили.


  Потому что бежать некуда – кругом горы.


  В рабочий полдень я прокралась в кусты и начала спускаться к ручью.


  «Фарисей сбежал, Фарисей сбежал», – раздался крик Никитки.


  Никитка – раб, который работал вместе со мной в каменоломне.


  Вместо того чтобы убежал со мной, Никитка мне позавидовал и начал звать стражников, чтобы меня поймали.


  Мне ничего не оставалось делать, как броситься в бурную горную реку.


  Думала ли я, что могу погибнуть в глубине вод?


  Я ни о чем не думала в тот момент.


  Рабство и изнуряющий труд лишили меня на время возможности размышлять.


  В реке я лишь радовалась спасительной прохладе живительной воды.


  Возможно, что река почувствовала мою любовь к ней, поэтому мягко меня подхватила и не бросала на смертельно опасные камни.


  Через некоторое время я выползла на спасительный берег.


  Ко мне подполз пальмовый краб.


  Я его с удовольствием съела.


  Затем я увидела второго краба, который спешил ко мне полакомиться моими косточками.


  Я скушала и второго пальмового краба.


  Затем – третьего, четвертого.


  Когда насытилась, то подняла глаза.


  Около меня стоял голый худой мужчина, заросший, как лесной человек.


  «Зачем ты ешь моих крабов? – мужчина грозно сверкал очами. – Ты хочешь лишить меня пищи?»


  «Я не знал, что ты здесь живешь», – я не выходила из роли юноши.


  Если бы отшельник увидел во мне девушку, то, несмотря на свою худобу, легко овладел бы мной.


  Мужчина намного сильнее, чем девушка.


  Отшельник молча развернулся и пошел к скале.


  Я безропотно последовала за ним.


  "В нашем горном селе жила одна смелая девушка, – отшельник указал мне на лежанку из листьев. – Ее звали Мельпомена.


  Мельпомена, когда ей исполнилось шестнадцать лет, не спросила разрешения ни у отца, ни у матери и ушла в горный лес погулять.


  Прошло три года, а она не возвращалась.


  Я же в то время был смелым молодым охотником.


  С копьем и мечом я бродил по непроходимым лесам".


  «Как же ты по ним ходил, если леса непроходимые?» – Я осмелилась задать вопрос.


  Каменоломни выбили из меня всю осторожность.


  Отшельник злобно сверкнул глазами, но не ответил на мой вопрос.


  "Забрел я в места, в которых до этого не был, – отшельник давно ни с кем не делился, поэтому с радостью разговаривал со мной.


  Вернее, он говорил, а я должна была слушать. – Вижу, сидит на камне огромный человек в белой шкуре.


  Присмотрелся, а это его шкура, а не накидная.


  Снежный человек ковырял палкой в черепе горного козла.


  Ковырнет палкой, затем посмотрит на небо и рычит:


  «Гори, гори ясно, чтобы не погасло».


  Мне стало любопытно, почему у лесного жителя шерсть на теле растет, как у медведя.


  "Потому у меня шерсть, как у медведя, – Снежный Человек прочитал мои мысли, – что я живу в снегах.


  Сплю в снегах, гуляю в снегах, купаюсь в снегах".


  Понял я, что непростой снежный человек, ох, не простой.


  Я ему мечом сразу в брюхо ткнул.


  Застонал Снежный Человек.


  Он бросил череп горного козла и палку.


  Со стоном зажал кровоточащую рану и побежал в гору.


  Я по кровавым следам бросился за ним.


  Добрались мы до пещеры в вечных снегах на вершине горы.


  Снежный Человек в пещере скрылся.


  Я вошел и вижу – Снежный Человек умер совсем от раны, которую я ему нанес.


  На шкурах сидит красавица голая Мельпомена и горько плачет.


  "Моего мужа Йети ты убил, Каверз (меня Каверзом зовут).


  Кто теперь меня кормить и любить будет?"


  «Здравствуй, Мельпомена, вот мы и встретились», – я обрадовался.


  Давно не разговаривал с девушками, а с обнаженными – никогда.


  Жадно я разглядывал Мельпомену, раскалялся.


  «Я уже и забыла имя свое, – Мельпомена на меня с удивлением смотрит. – Твое имя помню, но не знаю, кто ты».


  "Пойдем скорее в село, – я девушку за руку беру.


  Глаза на ее прелести опускаю. – Отец и мать твои три года тебя ждут, как ты в лесу пропала".


  Привел я ее в наше горное село.


  Надеялся, что голая Мельпомена все вспомнит.


  А ее родители в благодарность за то, что я спас ее из плена Снежного Человека за меня Мельпомену отдадут.


  Слишком она без одежды мне в душу запала.


  Привел глупую Мельпомену в дом ее родителей.


  "Наша дочка вернулась, – отец и мать бросились к Мельпомене. – В бесстыдном виде голая!


  Кто же спас тебя, Мельпомена?


  И кто над тобой измывался, над обнаженной?"


  Словно не понимали, что, если я ее привел, то я ее спаситель.


  Мельпомена глазами на родителей хлопает, вспомнить их не может.


  Но потом память стала к ней постепенно возвращаться.


  "Мой спаситель – Снежный Человек Йети, – Мельпомена отвечала родителям не то, о чем я мечтал. – Йети – мой муж.


  А этот, – Мельпомена с гневом указала на меня пальцем. – Убийца!".


  Только она произнесла, как я понял, что дела мои совсем плохие.


  В нашем селе сначала казнят, а потом расследование ведут.


  Подхватил я шапку, да из дома выбежал.


  Слышу – за мной погоню собрали.


  Собаки лают, мужики кричат, бабы в голос вопят.


  Но я умею ходить по горам.


  Тайными тропами ушел от неожиданной погони.


  С тех пор здесь, в пещере на берегу реки живу уже тридцать лет и три года.


  Нравится мне здесь: еды много, всегда тепло, вода рядом.


  Чистенький я, потому что купаюсь по три раза в день".


  «Скучно тебе, Каверз, наверно? – спрашиваю лесного жителя. – Тридцать лет и три года на одном месте один купаешься».


  «Зачем спрашиваешь?» – Каверз на меня остро взглянул.


  Поняла я смысл взгляда отшельника.


  Не хотел Каверз, чтобы кто-то посторонний врывался в его налаженную спокойную жизнь.


  Я бочком, бочком пятилась к выходу из пещеры.


  Набросился на меня отшельник Каверз с криком:


  "Убью! Иначе обо мне всем расскажешь, – о камень запнулся, да животом на известковый столбик напоролся.


  Лежит Каверз с пробитым животом.


  Столбик известковый с другой стороны из него вышел. – Надо же, тридцать лет и три года я ходил вокруг этого столбика, но ни разу об него не споткнулся.


  Теперь же, когда ты пришел, разлучник, – почему-то Каверз назвал меня разлучником, – то я от столбика смерть свою принимаю.


  Это мне наказание за то, что я Снежного Человека мечом в живот ткнул.


  Надо было оставить его живым.


  Так бы мы и жили втроем с беспамятной Мельпоменой". – Каверз отшельник стал затихать.


  Но тут задул в пещеру резкий ветер.


  Поднял на мне тунику, на голову задрал.


  "Так ты не юноша, а девушка, – отшельник возопил из последних сил. – Судьба посмеялась надо мной.


  От одной девушки – от Мельпомены, я позор принял.


  Изгнали меня из-за Мельпомены из села родного.


  От второй девушки я смерть получил.


  Вместо того чтобы иметь двух, я не имею ни одной". – Отшельник стал затихать.


  Но взгляд его еще не затуманился.


  Настолько живительным оказался мой вид для старого человека.


  Я даже обрадовалась немного, что хоть кого-то радую своим телом.


  Жоржетта осталась далеко.


  «Золото, золото кому я оставлю свое?» – Каверз умирал.


  «Где золото, где клад? – Я подсела ближе к отшельнику, чтобы услышать каждое его слово. – Говори быстрее, пока смерть еще не накрыла тебя своим черным плащом».


  Возможно, что моя близость придала Каверзу сил.


  "Тридцать лет и три года я собирал со дна реки золотые слитки, – отшельник кашлял кровью. – Целую золотую пещеру насобирал.


  Хотел собрать войско и отомстить жителям родного села за поругание надо мной, за их неблагодарность.


  Я бы сжег свое село и все села вокруг.


  Заплатил бы наемникам золотом.


  Но потом золотая лихорадка охватила меня.


  Я уже не хотел отдавать наемникам золото.


  Но и тебе мое золото не достанутся, девица красавица".


  «Спасибо, что назвал меня девицей красавицей, – я обрадовалась. – Почему же мне твое золото мне не достанется?»


  "Потому что я спрятал его надежно, целую гору золота в пещере спрятал.


  А, если и найдешь мое золото, то не унесешь его.


  Тяжело оно, как зараза". – Со словами о золоте отшельник испустил дух.


  Я оттащила его тело на берег реки.


  Через несколько часов пальмовые крабы обглодали отшельника до скелета.


  Скелет я оставила, чтобы он отпугивал незваных гостей.


  "Отшельник тридцать лет и три года носил золото в пещеру, – я размышляла, куда он мог спрятать золото. – Да и наведывался, наверно, часто, чтобы полюбоваться золотом.


  К пещере с золотом должна быть хорошо утоптанная тропинка".


  Золото я нашла легко, легче не бывает.


  Но отшельник оказался прав – тяжелое очень золото.


  Я присела около золотой горы и задумалась.


  Даже, если я с малейшим самородком заявлюсь к меняле на рынок, то не получу ни одной медной монетки.


  Меняла вызовет стражников.


  Меня схватят, и будут пытать, откуда у бедной худой девушки золото?


  До смерти запытают, или я раньше открою им место, где спрятала свое золото.


  Тем более что мачеха моя узнает меня и набросится.


  Обвинит в воровстве, скажет, что я украла у нее золото.


  Вообщем, золото дорогущее было, а пользы от него мне никакой.


  Тогда я решила найти вас, амазонок.


  Для вас ярость битвы намного дороже золота и денег.


  Я бы поделилась с вами золотом, а за мой щедрый дар вам, вы бы оставили меня у себя и защитили бы.


  – Ты так доверяешь нам, амазонкам, что пожертвовала бы своим золотом, частью золота? – Семирамида с насмешкой смотрела на Саломею.


  – Больше мне доверять некому, – Саломея опустила очаровательную головку с уродливым клеймом под волосами. – Мужчинам я не могу доверять.


  – Правильно делаешь, что не доверяешь мужчинам, – Семирамида с одобрением кивнула. – Они относятся к нам с насмешливым снисхождением.




  МУЖЧИНЫ НИКАК К НАМ НЕ ОТНОСЯТСЯ




  – Так ты согласна? – Саломея насторожено смотрела на Семирамиду.


  – С чем согласна, Саломея?


  – Согласна принять меня в ваше племя амазонок?


  – Но у тебя правая грудь целая, – Семирамида старательно затягивала время с ответом.


  Она еще не приняла решение. – Мы, амазонки, выжигаем девочкам правую грудь, чтобы было удобнее стрелять из лука.


  – Ха, – Саломея скривила красивые губы. – Мне мужчины голову прожгли, а ты говоришь о груди.


  – Женская грудь – не голова.


  – Согласна, что женская грудь не голова, – Саломея подошла и дотронулась двумя пальчиками до левой груди Семирамиды. – У тебя сосок затвердел.


  Прости, что не знаю твое имя.


  – Что же ты просишь прощения, что не знаешь мое имя, если я его не назвала тебе? – Семирамида мягко убрала руку Саломеи от своей груди. – Обычно мы не слишком любим чужаков.


  Скажу тебе свое имя – Семирамида.


  – Но я не чужак, я – чужачка.


  – Ты пострадала от мужчин, Саломея.


  – Очень пострадала и не один раз.


  – Я думаю, что ты можешь стать одной из нас, Саломея.


  Но только тебе придется постоянно тренироваться с мечом, щитом, луком и копьем.


  Не думай, что ты будешь отдыхать в доме, когда другие амазонки воюют.


  – Правда? – Саломея с восторженным воплем бросилась на шею Семирамиды. – Ты принимаешь меня к себе? – Девушка преобразилась.


  Она начала целовать Семирамиду, ласкать ее нежную отзывчивую плоть.


  Сама извивалась от мучительного удовольствия, что она нужна амазонкам.


  – Ты преданно смотришь в мои глаза, Саломея, – Семирамида засмеялась. – Так нельзя.


  Амазонки никому не подчиняются.


  – Но это не то подчинение, которое у мужчин, – Саломея говорила жадно и так же жадно целовала Семирамиду. – У тебя власть надо мной, власть, которая заставляет стремиться к тебе, Семирамида.


  Я одурманена тобой.


  Меня разрывает новая радость, что ты защитишь меня, если на меня нападут воины, от чьего рабства я сбежала. – Саломея изогнулась в руках Семирамиды.


  – Все, хватит, Саломея, – Семирамида продолжала смеяться. – По тропе поднимайся в город.


  Там найдешь Главку или Антиопу.


  Они мои близкие подруги.


  Помогут избавиться тебе от правой груди.


  – Близкие подруги? – глаза Саломеи потемнели.


  – Да, мои близкие подруги.


  – Очень близкие подруги? – Саломея топнула ножкой.


  – Очень близкие подруги, Семирамида ответила и расхохоталась. – Ты только что была бедной забитой испуганной серой мышкой.


  А теперь пытаешь меня.


  – Ты своей добротой, раскрыла меня, Семирамида.


  – Ничего я не раскрывала.


  – Я сама раскрылась навстречу тебе, Семирамида.


  – Вижу, что ты раскрылась, Саломея.


  – Когда ты купалась, я смотрела за твоей грацией и красотой, Семирамида.


  Я хотела коснуться губами твоих чувственных губ, проникнуть языком в твой рот.


  – Остановись, Саломея, – в голосе Семирамиды появились пугающие для Саломеи интонации.


  – Семирамида?


  – Да, Саломея.


  – Я бы хотела, чтобы ты прижгла мне грудь, чтобы я стала амазонкой.


  – Почему именно я?


  – Ты нашла меня, Семирамида.


  – Это ты нашла меня, Саломея.


  – Вообщем, ты мне нравишься, Саломея.


  – Это разве повод, чтобы я полюбила тебя, как подружку, Саломея?


  – Как близкую подружку, Семирамида, – Саломея говорила в полузабытьи. – Как очень близкую подружку полюби меня, Семирамида.


  – Обойдешься, – Семирамида сказала, как отрезала. – Мне пора ехать.


  Тебе же, после прижигания правой груди, нужно будет долго залечивать рану.


  Антиопа и Главка помогут тебе, наложат целебные мази.


  Ты покажи им шрам, они и шрам уберут с твоей головы.


  У нас очень хорошие мази для разглаживания шрамов, убирания рубцов.


  Мы же не только воины, но еще и кокетливые девушки, – Семирамида лукаво подмигнула Саломее.


  – Я поеду с тобой, – Саломея решительно заявила. – Я грудью, или двумя грудями, пока они у меня есть, буду защищать тебя.


  – Ты? Защищать меня? Амазонку? – Семирамида расхохоталась.


  – Ты даже не представляешь, Семирамида, что я могу сделать для того, кого очень ценю. – Саломея дрожала, как в лихорадке. – Я не умею так стрелять из лука и обращаться с копьем, мечом и щитом, как ты.


  Но я умею тайно поражать своих врагов.


  Ты же, открытая амазонка, поедешь через города.


  В тавернах, в корчмах не сможешь воевать так открыто, как на полях.


  А я смогу, сумею, мышью серой, как ты говоришь, проползу.


  – Я еду одна, – Семирамида клонила головку к правому плечу. – К двум девушкам будет больше внимания. – Часть доводов поколебали уверенность Семирамиды в себе.


  «В чужих городах другие правила, – Семирамида сорвала травинку и кусала ее. – Мне бы не помешала преданная, хитрая и ловкая помощница, которая знает игры больших городов».


  – Если ты полагаешь, что две девушки привлекут к себе больше внимания, чем девушка и парень, то ты ошибаешься, Семирамида, – Саломея почувствовала колебания Семирамиды. – Но по твоему желанию я могу сопровождать тебя, как юноша.


  Я уже в рабстве смогла примерить на себя мужское платье.


  – Ни в коем случае, – Семирамида отступила на два шага. – Даже, если я буду знать, что под мужским нарядом скрывается девушка, то я все равно привыкну смотреть на тебя, ощущать тебя, как юношу.


  Со временем мое отношение к тебе изменится на плохое.


  – Сейчас ты обо мне хорошего мнения, Семирамида?


  – Не лови меня на слове, Саломея.


  – Я не смогу спать с юношей в одной постели, Саломея.


  Даже если этот юноша только на словах.


  – Мы будем спать в одной постели? – Саломея захлопала в ладоши.


  – Не думаешь же ты, Саломея, что я стану оплачивать для тебя отдельную комнату в ночлежках?


  – Значит ты меня берешь с собой, Семирамида? – Саломея замерла в ожидании, как маленький зверек.


  – Ну, если ты не будешь надоедать мне, и, как обещаешь, станешь разбираться и решать вопросы, которые мне незнакомы в больших городах.


  – Я стану твоей служанкой, амазонка Семирамида, – Саломея произнесла серьезно, как клятву. – Служанкой на время нашего похода.


  Ни у кого не вызовет подозрения, что я прислуживаю амазонке.


  У меня же клеймо рабыни на голове.


  Потом, когда мы вернемся в твой город, я, надеюсь, остаться твоей подругой.


  – Эти слова мне нравятся, Саломея, – Семирамида серьезно кивнула очаровательной головкой. – Я принимаю тебя.


  Но знай, если ты меня обманула, или обманешь, то я поступлю так, как поступают амазонки со своими врагами.


   – Я обещаю, что не подведу тебя, Семирамида, – Саломея прильнула к груди Семирамиды.


  – Не приставай ко мне, Саломея, – Семирамида нарочито грубо оттолкнула девушку. – Если ты со мной, то забирайся на коня сзади меня. – Семирамида ловко запрыгнула в седло.


  – Я умею, я смогу на коне, – Саломея довольно неуклюже поднялась следом за амазонкой.


  Семирамида улыбнулась, но не посмеялась над неумелой наездницей. – Выдержит ли конь нас двоих?


  – Буцефал выдержит хоть троих амазонок, – Семирамида направила Буцефалу на тропу.


  Конь нисколько не удивился, что у него прибавилось наездниц.


  – Семирамида? – Саломея тесно прижалась сзади, обхватила руками Семирамиду.


  Ее горячее тело прожигало Семирамиду насквозь.


  – Ты плохая наездница, Саломея.


  – Я знаю, но буду стараться и учиться, – Саломея всхлипнула. – Может быть, я переберусь вперед, пока дорога пустая.


  Поупражняюсь с конем?


  – Никогда амазонка не сядет на коне сзади неопытной наездницы, – Семирамида засмеялась. – Я куплю тебе хорошего коня в Микенах, Саломея.


  – Ты купишь мне коня, Семирамида? – Саломея хлюпала носиком.


  – Ты плачешь, Саломея?


  – Нет, я не плачу, – Саломея надрывно засмеялась. – Ведь я амазонка, а амазонки не плачут.


  – Еще как плачем, Саломея.


  Амазонки плачут.


  – Да, а я и не знала, – Саломея искренне удивилась.


  – Теперь ты много знаешь о нас, Саломея.


  – У тебя прекрасное чувство юмора, Семирамида.


  – Ты не знала, что мы, амазонки, любим пошутить?


  Может быть, ты думаешь, что у нас, у амазонок, еще и хвост растет.


  – Я видела во время твоего купания, что у тебя нет хвоста, – Саломея ответила в тон шутки Семирамиды. – Мне даже очень понравилось, что у тебя там нет хвоста.


  Очень миленькая...


  – Саломея, теперь я понимаю, почему злая мачеха рассвирепела, когда увидела тебя со своей дочкой в постели, – Семирамида привычно поглаживала шею Буцефала. – Ты слишком назойливая в ласках.


  Не испытывай мое терпение, Саломея.


  – Не буду, – Саломея быстро согласилась. – Не стану испытывать твое терпение, Семирамида.


  Не хочу, чтобы мост дружбы, который налаживается между нами, провалился в пропасть.


  – Мост дружбы, – Семирамида повторила.


  – Семирамида, ты сказала, что купишь мне коня в Микенах.


  – Сказала, значит, куплю.


  Амазонка без коня, все равно что... все равно что....


  – Все равно, что девушка с хвостом, – Саломея со звонким смехом закончила шутку. – Семирамида, у меня есть золото, много золота отшельника Каверза.


  Я сама способна заплатить за себя и за тебя, и за всех амазонок.


  – Далеко твое золото? – Семирамида спросила беспечно.


  – День пути, – Саломея ответила бесхитростно.


  – Заедем на обратной дороге, когда будем возвращаться, – Семирамида даже мысли не допускала, что сможет не вернуться из похода за поясом Ипполиты.


  – Мы не увезем все золото на одном коне, даже на столь мощном, как Буцефал, – Саломея осторожно погладила круп коня.


  Буцефал снисходительно заржал.


  – У нас будут два коня, Саломея.


  – И на двух конях не увезем, – Саломея ответила уверенно.


  – Тогда в Фемискира возьмем столько наездниц, сколько нужно будет вывезти все золото, – Семирамиду проблема золота не беспокоила.


  – Я рада, что не с пустыми руками пришла к амазонкам, – Саломея пробормотала с гордостью.


  – Амазонки ценят битву, а не золото.


  – Золото тоже не помешает, – Саломея засмеялась и вскрикнула.


  – Натерла себе? – Семирамида тут же догадалась.


  – Нет, совершенно не натерла, – голос Саломеи излишне бодрый.


  – Натерла, натерла, потому что неправильно сидишь.


  – Разве можно сидеть неправильно? – Саломея простонала.


  – Неправильно можно не только сидеть на коне, но и ходить без коня, – Семирамида опустила правую руку и завела за спину.


  Подвела открытую ладонь под Саломею.


  – Ай, – Саломея подпрыгнула.


  – Больно? – Семирамида отреагировала сразу.


  – Не больно, а загадочно, – Саломея засмеялась.


  Дыхание ее сбилось. – Ты под моей держишь ладонь.


  Я на ней сижу.


  Это восхитительно.


  – Теперь двигайся по моей ладони, Саломея.


  – Двигаться по твоей ладони, – Саломея тут же исполнила с воодушевлением.


  Начала двигаться.


  – Не туда сюда, а вперед двигайся, следом за ладонью, – Семирамида начала раздражаться. – А то сейчас руку уберу.


  – Извини, Семирамида, я просто не поняла, что ты хочешь мне помочь.


  – Вот сюда садись, вот так поверни бедра, Саломея, – Семирамида ладонью показывала направление. – Теперь удобнее сидеть?


  Не так натирает?


  – Сидеть удобнее, – голос девушки охрип. – Спасибо тебе, Семирамида, за первый урок.


  – Этот первый урок для моего удобства, – Семирамида засмеялась. – Мне нужна в походе наездница, а не стонущее существо на коне.


  – Я благодарна тебе за урок, Семирамида, – Саломея прошептала. – За все благодарна.


  – Придется Буцефалу прибавить шаг, а то мы с тобой задержались у реки, – Семирамида прошептала на ушко коню.


  Буцефал понял и прибавил хода.


  – Ты сказала, что мы задержались, – Саломея обрадовалась. – Не обвинила меня.


  Могла бы сказать, что я тебя задержала.


  – Амазонки никогда не сваливают ответственность на плечи подружек, – Семирамида всматривалась вперед.


  – Мы же с тобой подружки, – Саломея крепче прижалась к Семирамиде.


  Дальше ехали молча.


  Саломея опасалась затронуть тему, которая не понравится Семирамиде.


  А Семирамиде не о чем было разговаривать с новой амазонкой.


  "Мы всегда долго болтаем друг с дружкой, находим общие темы, – Семирамида с теплотой вспоминала своих подруг амазонок. – Казалось бы, что болтаем ни о чем, но не можем наговориться.


  О битвах, о лошадях, о методах заточки мечей, о прочности щитов, о копьях, о нас".


  – Остановимся здесь, в этой персиковой роще, – Семирамида спрыгнула с коня.


  – Остановимся? – Саломея спросила преувеличенно бодро. – Я думала, что будем ехать всю ночь.


  – Буцефал, хоть и железный конь, но ему нужен отдых, – Семирамида подождала, пока Саломея сползет с коня.


  Затем сняла седло и отпустила свободного Буцефала пастись. – И места здесь неспокойные.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю