Текст книги "Соmеdiе dе Frаnсе (СИ)"
Автор книги: Нэйса Соот'Хэссе
Жанр:
Эротика и секс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА 17. Самосуд
Луи умирал.
Кадану не надо было быть лекарем, чтобы это понять – достаточно было видеть, сколько крови покрыло его одежду.
Доставив Луи в его дом в квартале Марэ, Кадан не без труда отыскал чистый клок ткани и наложил повязку – но кровь продолжала вытекать. Врач, пришедший в тот же день, сказал, что надежды нет. Это был лучший врач из тех, кого Кадан знал.
Большую часть времени Луи находился в бреду. Он говорил на языках, которые Кадан не должен был бы знать – но которые, к своему удивлению, знал.
Кадан то и дело целовал его, не зная, что может сделать еще.
Он сидел у постели Луи весь день и плакал, не сдерживая слез, прощаясь со всем, что могло быть между ними, но что не сбылось.
– Почему, – шептал он, поглаживая Луи по щеке, – почему я не могу быть с тобой?
В эти мгновения он не осознавал бессмысленности вопроса, да и ему было все равно. Оставалось мечтать лишь о том, чтобы Луи еще пришел в себя и обменялся с ним хотя бы парой слов.
Луи приходил, но не говорил ничего. Приподняв руку, он гладил Кадана по щеке и смотрел на него каким-то странным взглядом, полным умиления.
– Ты со мной… – лишь иногда с удивлением повторял он.
А потом, когда Кадан уже перестал ждать, сказал еще, давясь кашлем, обуявшим его:
– Кадан… Мы встретимся еще?
Кадан закусил губу.
– Я буду с тобой до конца, – сказал он.
– До самого конца?
Кадан кивнул и, внезапно осмелев, добавил:
– Как всегда, Льеф. Я тебя люблю – и буду любить до конца времен.
Проблеск понимания и торжество промелькнули во взгляде Луи.
– Это не сон… – прошептал он.
– Я не знаю, – ответил Кадан.
– Ты веришь… Что души, не нашедшие покоя… Не уходят на круги Данте, а остаются на земле?
– Я играл в это всю жизнь… Но не знаю, верю или нет.
– Обещай мне… – Луи закашлялся, – обещай, что если даже я не найду тебя… Ты никогда не будешь с другим. Будь то Рауль или кто-нибудь еще.
Кадан закусил губу. Он опасался, что даже если Луи прав и они встретятся еще в колесе времен, он снова не сможет вспомнить и не поверит себе.
– Обещаю, – все же сказал он, – я всегда буду только с тобой.
Луи слабо скользнул пальцами по его шее и снова погрузился в темноту.
Кадан не знал, сколько времени прошло – день или семь дней – когда под окнами раздался стук копыт, затем прозвучал стук в дверь, и, так и не дождавшись, пока хозяин откроет, неведомый гость ворвался внутрь.
Только когда двери стали равнодушно открываться перед ним одна за другой, Кадан встал в полный рост и направился к выходу из спальни, намереваясь встретить его лицом к лицу. В том, что встреча не сулит ему ничего хорошего, сомнений быть не могло.
Однако не успел Кадан сделать и нескольких шагов, как высокая фигура герцога де Ла-Клермон преградила ему путь.
– Где он? – спросил Эрик.
Кадан замер, не желая отвечать, но Эрик сам скользнул взглядом по комнате, по истлевшим гобеленам на стенах, и замер, увидев лежащее на подушках бледное лицо.
Волосы Луи разметались по белоснежному шелку и походили на змей. Щеки запали, а губы потрескались. Окровавленная повязка пересекала живот.
– Сын мой…
Эрик решительно шагнул к нему и замер, впервые в жизни не зная, что делать. Он посмотрел на собственные руки – большие и бессильные против того врага, с которым сражался сейчас Луи.
Кадан замер в отдалении, стиснув кулаки.
Эрик помедлил и опустился на колени перед кроватью, на которой лежал больной.
– Он приходил в себя? – резко спросил герцог.
Кадан неуверенно кивнул.
– Несколько раз. Но ненадолго… ваша светлость.
Эрик бросил на него полный ненависти взгляд.
– Почему нет лекаря?
– Я звал. Неужели вы думаете, что я просто так позволил бы…
Во взгляде Эрика отразилось презрение.
Де Ла-Клермон сорвал с пояса кошелек и швырнул на пол к ногам Кадана.
– Зови мэтра Прево. Скажи, что ты от меня. Немедленно.
Кадан колебался мгновение – он не хотел оставлять Луи одного. Потом все-таки подхватил с пола кошелек и помчался выполнять приказ.
Ему потребовалось с полчаса, чтобы добраться до цирюльни. Лекарь, тут же начавший собирать в склянки пиявок – как будто они могли помочь тому, кто и так лишился крови почти целиком – не понравился Кадану, но выбирать он не мог.
К исходу часа он, уже в сопровождении лекаря, вернулся в опустевший дворец, но с порога спальни понял, что опоздал.
Эрик все так же сидел на коленях, но теперь он сложил руки в замок и, опустив голову, что-то бормотал.
– Зовите священника, – сказал лекарь, едва сделав вперед пару шагов и снова разворачиваясь назад, – это уже не ко мне.
Кадан стоял молча, окончательно понимая, что упустил свой шанс. Что Луи никогда более не заговорит с ним и не поцелует его. Реальность его снов, едва коснувшись его краем, сейчас снова исчезла, растворилась в тумане, а жизнь превратилась в другой, бесцветный и лишенный чувств сон.
– Луи… – прошептал Кадан. Он прислонился к стене, сполз по ней на пол. Уронил голову на колени. Его душили слезы, но плакать он не мог.
Эрик еще какое-то время читал свои молитвы. Затем встал и двинулся прочь.
– Потрать эти деньги на похороны, – сухо распорядился он, – его последнее ложе должно быть мягким, как шелк.
Больше Кадан не видел герцога де Ла-Клермон. А тот вернулся в свой дом на другом конце квартала. Рауль находился там же – под стражей. Едва узнав о приезде отца, он собирался сбежать, но довольно быстро выяснил, кому на самом деле подчиняется его двор.
Эрик долго стоял в зале на первом этаже, пытаясь заставить себя заговорить с сыном. Он знал, что должен сделать это – и не мог.
Наконец, решившись, он поднялся в покои Рауля.
Тот не находил себе места, шагами меряя комнату от стены к стене. При появлении отца Рауль замер, настороженно глядя на него.
Эрик тоже молчал, разглядывая его бледное, измотанное лицо. Растрепавшиеся волосы и сбившийся набок камзол.
– Я любил тебя больше жизни, – сказал Эрик, глядя на него.
Рауль какое-то время выдерживал его взгляд, а затем отвел глаза.
– Я бы умер за тебя и убил любого, кто тронул бы тебя, – продолжил Эрик. – И только один человек на свете был мне так же дорог, как ты.
Он медленно и бесшумно подошел к сыну, поймал его подбородок двумя пальцами и вздернул вверх.
– Посмотри на меня, – рявкнул он, и, когда Рауль выполнил приказ, добавил тише: – Зачем? Из-за жалкой шлюхи? Что он сделал тебе?
Рауль сглотнул. А потом вырвался из державших его рук.
– Нет, не из-за нее, – выдохнул он, яростно глядя в глаза отцу, – как ты можешь говорить, что любил его так же, как меня, отец? Он никто. Он жалкий приемыш. Он…
Хлесткая пощечина обожгла его щеку.
– Я сам решаю, кого мне любить, – сухо сказал Эрик. – Это не касается тебя.
– Но я твой сын.
– А я твой отец. И я никогда не запрещал тебе любить того, кого ты хотел.
Рауль закусил кровоточащую губу и замолк, но во взгляде его оставалась злость.
– Ты вырос завистником и подлецом, – тихо сказал Эрик, – я всегда знал, что ты такой – но все равно любил. И если бы он убил тебя – я бы отомстил, несмотря на всю свою любовь. А что прикажешь делать мне теперь?
– Жить… – выдохнул Рауль, – и позволить жить мне. Он был лишним в нашей семье.
Губы Эрика дрогнули, но так ничего и не произнесли. Он развернулся и молча направился к себе.
Весь остаток вечера Эрик провел в уединении в своем кабинете. В доме царила тягостная тишина, и даже Рауль опасался нарушать ее.
Только когда на город уже опустилась тьма, и звуки музыки поплыли над ночным городом где-то вдали, мнимый покой дома де Ла-Клермон нарушил грохот выстрела.
Еще не понимая, что произошло, Рауль, минуя охранника, уже и не пытавшегося удерживать его, бросился на звук.
В кабинете отца уже снова воцарилась тишина.
На столе лежал листок, содержавший всего несколько слов. Поверх него сжимала перо неподвижная рука герцога де Ла-Клермон.
Спина герцога оставалась прямой и распласталась по спинке дорогого кресла. Голова откинулась назад, и лицо заливала кровь – на то, что осталось от него, было страшно смотреть, и Рауль поспешно перевел взгляд на листок.
Он осторожно высвободил его из-под пальцев отца и прочел:
"Живи. Ты никогда не получишь его".
Ярость поднялась в горле Рауля, он едва сдержался, чтобы не возразить в голос, но взгляд его снова упал на изуродованное лицо отца, и слова застряли в горле.
Он кинулся к окну, открыл его и закричал уже вбегающим в кабинет слугам:
– На моего отца напали, вор выпрыгнул в окно – обыщите двор.
– Никому ни слова, – выдавил Рауль, обращаясь к своему охраннику, с интересом следившему за ним, – о том, что тут произошло. Причина смерти – нападение воров. Не забывай, что теперь у тебя новый господин.*
* В средние века и по ХVIII век включительно самоубийц отлучали от церкви и отказывались хоронить по христианским обрядам. Считалось, что совершив самосуд, они уходили от наказания Небес. Если же самоубийца был дворянином, его герб ломали, замок разрушали, все остальное становилось достоянием казны.
ГЛАВА 18. Казнь
Холодные струи дождя падали с низкого февральского неба и разбивались о могильные плиты.
Монотонный голос священника неторопливо читал молитву. Два десятка человек стояли перед закрытым гробом и кутались в черные, насквозь промокшие плащи.
Рауль смотрел, как тело его отца опускают в раскрытую могилу, и пытался понять – в самом ли деле происходит то, что он видит перед собой, или все это просто сон.
Силвиан, в черной просторной накидке с капюшоном, наполовину закрывавшим ее лицо, стояла по правую руку от него. Две служанки придерживали у нее над головой черный, отделанный кружевами зонт.
Силвиан в случившееся верилось легко.
– Все так, как и должно быть, – пробормотала она, обращаясь к себе самой и больше ни к кому. Очередная история подходила к концу.
Силвиан бросила короткий взгляд на Рауля – своего законного супруга, того, кого священник назвал ее половинкой. Она не ощущала, что он находится рядом с ней. Напротив, несмотря на долгое, почти бесконечное ожидание, это был абсолютно чужой ей человек.
Силвиан снова повернулась к могиле. Прошло более десяти лет с тех пор, как герцог де Ла-Клермон обещал своего сына ей в мужья. Десять лет она думала, что единение их неизбежно, что какими бы ни были желания самого Рауля, он станет теперь принадлежать ей. Но стоило только отгреметь свадьбе, как Рауль оседлал коня и бросился прочь, в направлении Парижа.
Силвиан легко было предположить, зачем он ехал сюда. Она отправилась вслед за супругом, но опоздала всего на несколько дней – когда Силвиан ступила в особняк в квартале Марэ, оба, Луи и Эрик, уже были мертвы. А Рауль, казалось, отгородился от нее стеной.
"Он жив, – утешала Силвиан себя, – он жив, значит, все еще впереди. Чтобы ни произошло, мы сумеем это преодолеть. Мало ли людей хоронило своих родных?"
Погрузившись в мысли, она не заметила, как священник закончил молитву, и Рауль исчез, затерявшись в толпе.
Силвиан дала знак служанкам и отправилась его искать – однако, продравшись через череду знакомых лиц, выражавших соболезнования, увидела вовсе не его.
– Ты, – выдохнула Силвиан, останавливаясь напротив юноши в черном плотном плаще до самых пят. Рыжие волосы его промокли и змеями расползлись по плечам, не оставив и следа былой красоты. – Что ты делаешь здесь?
– Я попросил бы вас сохранять вежливость, – спокойно сказал Кадан, – тем более, что я пришел не к вам.
– Только не говори, что намереваешься высказать сожаления о смерти того, кого никогда не знал.
– Вообще-то, – Кадан отвернулся от нее, выискивая кого-то глазами в толпе, – в последние дни, когда Луи умирал, я успел немного познакомиться с его отцом. Быть может, он был не такой уж плохой человек. Однако в любом случае причина моего появления здесь не совсем он. Прошу прощения, я увидел того, к кому пришел.
Проследив за его взглядом, Силвиан увидела Рауля, одиноко стоявшего в стороне от всех, и хотела было направиться к нему, но Кадан опередил ее. Он проскользнул вперед и замер напротив человека, с которым провел прошедшие шесть лет. Силвиан лишь скрипнула зубами и осталась стоять там, где была.
– Вы… – понять интонаций, наполнивших голос Рауля, Кадан не смог, как бы хорошо его ни читал. Подобного охрипшего тихого тона он не слышал у любовника еще никогда.
– Я сожалею, – тихо сказал Кадан и, не дожидаясь ответа, поймал ладони Рауля в свои. – И это не пустые слова.
Рауль помолчал, рассматривая его лицо и тоже видимо пытаясь что-то обнаружить в нем, а затем кивнул и устало опустил веки.
– Думаете, это моя вина? – спросил он.
Кадан пожал плечами.
– Я думаю, герцог принял свое решение сам.
Рауль резко распахнул глаза.
– Вы знаете?..
– Не беспокойтесь. Я никому не скажу, – Кадан крепче стиснул его ладони и кивнул. – Это было бы бесчестно – позорить вашу семью после всего, что вы дали мне.
Рауль с легким удивлением покачал головой.
– Я думал, вы ненавидите меня… после всего, что произошло.
Кадан опустил взгляд.
– Мне трудно вычеркнуть из жизни все, что произошло между нами.
– Или, – короткий смешок вырвался из горла Рауля, – вам попросту некуда идти. Ведь Луи погиб, и нового покровителя вы не нашли.
– Я не буду вас разубеждать, – спокойно сказал Кадан, снова поднимая взгляд на него. – Я пришел сюда в надежде, что мы сможем вернуться к той жизни, которая устраивала нас обоих. Если вы предпочитаете обвинять меня в семи грехах, как это делал ваш брат – мне лучше уйти.
Кадан развернулся вполоборота, намереваясь исполнить свою угрозу, но Рауль тут же поймал его за запястье.
– Подождите, – сказал он, – я не хочу сейчас быть один.
Кадан кивнул. Снова повернулся к нему и, помешкав секунду, будто решал что-то для себя, обнял Рауля, прижимая к себе. Стиснул его плечи и крепко прижал к себе.
Рауль испустил шумный вздох.
– Вы думаете… – прошептал он в самое ухо Кадана, – мы могли бы все вернуть?
– Я думаю, это зависит только от нас.
Рауль зажмурился, силясь проглотить непрошенные слезы. Он любил отца, и тот никогда не делал ему зла.
– Поедемте ко мне, – то ли попросил, то ли предложил Рауль.
Кадан кивнул, но когда Рауль уже шагнул вперед, поймал его за локоть и удержал.
– Постойте, – сказал он, – не стоит нам демонстрировать наше примирение сейчас, уезжая вдвоем. Направляйтесь вперед – мой экипаж неподалеку, я вас догоню.
Дом Рауля, столько лет служивший домом и самому Кадану, казался ему теперь мрачным и пустым.
– Это просто зима, – сказал он, останавливаясь у окна и глядя на кустарник, лишившийся листвы.
– Жизнь продолжает идти вперед, – сказал Рауль. Он подошел к любовнику сзади и положил руки на плечи, чтобы ненадолго почувствовать его тепло.
– Нет, – сказал Кадан коротко и зло, и Рауль уловил знакомые упрямые интонации в его словах, – жизнь – это колесо. Что случится с нами – когда-то уже произошло.
– Как скажешь, – согласился Рауль, опуская подбородок ему на плечо, – в этих вопросах я всегда тебе доверял.
Кадан склонил голову, на мгновение прижимаясь к нему виском, а затем сказал:
– Распорядись подать ужин. Не хочу, чтобы твои слуги знали, что я здесь.
Рауль кивнул и вышел из спальни, на какое-то время оставив его одного. Через четверть часа он вернулся, сам неся в руках серебряный поднос, на котором стояли вино и блюдо с вяленым мясом, приправленным прованскими травами.
Поставив его на стол у кровати, Рауль поцеловал Кадана, и тот охотно ответил на поцелуй, пропуская любовника в свой рот. Прижался к Раулю всем телом, демонстрируя возбуждение, и тот стал неторопливо его раздевать. Движения Рауля были медленными, он останавливался на каждом шагу, будто впадал в какой-то непонятный транс. Движения Кадана, стягивавшего с него камзол, напротив, были резкими и быстрыми – он, будто умирающий от жажды, силился насытиться соленой морской водой.
Наконец, Рауль первым оказался обнаженным, и Кадан толкнул его на кровать, спиной вперед. Сам он сбросил сапоги один за другим и, стянув кюлоты вместе с бельем, оставил их валяться на полу.
На мгновение Рауль залюбовался его красотой, а затем Кадан шагнул вперед и одним плавным, текучим движением оседлал его.
Руки Рауля легли на его бедра, поглаживая их. Кадан пока еще лишь дразнил, покачиваясь на нем, но не впускал в себя.
– Ты готов? – спросил Рауль.
Кадан кивнул. Заведя руку чуть назад, он взялся за член Рауля и одним движением вставил его в свой смазанный, растянутый проход.
Рауль выгнулся, вталкиваясь глубже в него, зашарил руками по бокам Кадана и принялся насаживать его на себя с такой яростью, с какой мог.
Дыхание Кадана сбивалось с каждым толчком, он чувствовал, как неприятное, раздражающее возбуждение нарастает в нем.
– Еще чуть-чуть… – прошептал Рауль, чувствуя, что Кадан уже готов. Одной рукой удерживая бедро любовника, другой он стиснул его член, пережимая поток крови.
Кадан, до сих пор взиравший на него сквозь пелену густых ресниц, распахнул глаза, завел руку куда-то в сторону – и в следующее мгновение грудь Рауля пронзила боль. Он выгнулся дугой, изливаясь и еще не понимая, что произошло, а Кадан уже выдернул из его груди кинжал и нанес следующий удар, а потом еще и еще. Он бил и бил, но ярость никак не покидала его, хотя простынь со всех сторон уже окропила кровь.
Кадан остановился, только когда руки перестали слушаться его. Он обмяк, скрючившись и ссутулив плечи. Рауль все еще оставался в нем, но Кадану было все равно – больше всего он хотел умереть здесь и сейчас, прекратить этот бесконечный, мучительный сон.
Но Кадан знал, что время еще не пришло. Еще остались дела, которые он должен был довести до конца.
Соскользнув с Рауля, он вытер кинжал о простыню и принялся одеваться – методично и равнодушно. Руки его сами защелкивали застежки, но мысли были далеко.
Он распахнул ставни и покинул дом Рауля через окно, унося перепачканный кровью кинжал с собой.
ГЛАВА 19. Спектакль
Дождь лил не переставая третий день. Колеса кареты месили грязь по дороге, ведущей из Парижа на север. Лошади фырчали, недовольные капризом хозяев, не пожелавших оставаться дома в такой непогожий день.
Узкие улочки города уже остались позади, и по обе стороны от дороги тянулись виноградники, лишь изредка между ними проглядывали загородные дворцы.
До Парка Семи Муз оставалось не более получаса пути, но они тянулись долго, и, казалось, время замерло, ночи перестали сменять дни, и никогда уже не наступит ни закат, ни рассвет.
Наконец, карета свернула на аллею, ведущую на запад, прошелестела колесами по гравию и замерла перед мраморной колоннадой.
Фонтан, обычно шумевший по другую сторону от крыльца, сейчас был безмолвен и тих.
Шелестя черными кружевными юбками, девушка в черной шляпке с плотной вуалью выбралась из кареты при помощи двух пажей. Подала им знак рукой покинуть ее и, придерживая подол, чтобы тот не попал в грязь, направилась к дому.
Лицо ее под вуалью было холодным и равнодушным. Оно не меняло своего выражения с тех самых пор, как в собственной кровати, обнаженный после грешной любви, был найден ее заколотый кинжалом муж.
Силвиан тогда стояла на пороге, молча глядя на него, и не обращала внимания на слуг, суетившихся вокруг. "Уже второй… – слышалось со всех сторон, – кто-то проклял этот дом…" "Его забрал инкуб…"
Силвиан стояла, стиснув зубы. Имя инкуба угадать можно было легко. Они пятеро оказались связаны судьбой, и никто, кроме одного из них пятерых, Рауля убить не мог.
Чуть больше суток у нее ушло на то, чтобы совладать с собой и смириться с тем, что произошло.
Затем молодая жена, так и не успевшая прожить со своим супругом и нескольких дней, приказала закладывать экипаж. И теперь она стояла напротив дверей дома, в котором обитал инкуб.
Слуг здесь не оказалось – Кадан распустил всех. Он сам вышел открыть дверь.
Волосы его, вопреки обыкновению, не были уложены и огненными змеями стлались по узким плечам. Кружевной воротник вздыбился, как шерсть мокрого кота.
– Вы, – коротко сказал он. Отвесил насмешливый поклон и отступил в проход, пропуская Силвиан внутрь. – Прошу прощения, не могу уделить вам время прямо сейчас. У меня на носу исключительный спектакль. Но я с удовольствием сыграю для вас пару сцен из него.
Силвиан кивнула.
– С удовольствием посмотрю.
– В таком случае проходите, ужин накрыт в театре.
Кадан откланялся, а Силвиан посмотрела на небо – через полчаса на парк должна была опуститься непроглядная темнота.
В назначенный срок она приблизилась к зрительному залу, сейчас соломенным тентом укрытому от дождя. Зонтик она несла сама, оставив фрейлин отдыхать во дворце. В другой, свободной руке, Силвиан несла бутылку вина.
Кадан был на сцене – в одной рубашке и узких кюлотах он исполнял какой-то дикарский танец, то изгибаясь змеей и падая на землю, то взмывая вверх языком огня. Силвиан не сомневалась, что он заметил ее – но продолжал свой колдовской ритуал.
Она огляделась по сторонам и, заметив столик, приготовленный для них, уселась напротив него. Поставила бутылку на стол.
Слуг не было, потому Силвиан, отсалютовав танцору бутылкой, откупорила ее и налила в оба бокала, стоявших на круглом серебряном подносе, вина. Затем осторожно коснулась складок юбки, запуская пальцы в спрятанный между ними кошель, загребла щепоть хранившихся там трав и быстро бросила в приготовленный для Кадана бокал.
Еще несколько минут – и танец подошел к концу. Усталый и лишившийся сил, Кадан распростерся на полу. Силвиан смотрела на него и с удивлением думала, что не чувствует уже ничего – ни жалости, ни ненависти, ни любви. Все чувства ей заменила цель, к которой она стремилась все свои жизни – но которой так и не сумела достичь.
Кадан, тяжело дыша, приблизился к ней. Рванул шейный платок, не дававший ему сделать вдох, и отбросил его в сторону. Протянул руку к бокалу вина.
Силвиан замерла в ожидании, затаив дыхание – но рука Кадана скользнула дальше, подцепила ее бокал, и, не усаживаясь за стол, он прошел мимо, на ходу осушая его.
Силвиан скрипнула зубами и повернулась следом за ним.
– Вы не собираетесь поужинать со мной? – напряженно спросила она.
– Конечно, собираюсь, – по губам Кадана проскользнула слабая улыбка, – я ведь сам вас пригласил.
Он замер, заложив руки за спину и глядя на парк, залитый дождем.
– Знаете… – сказал он задумчиво, – я все пытаюсь понять… было ли мне здесь хорошо?
Силвиан на мгновение стиснула зубы.
– Мне, безусловно, было бы хорошо, будь это место построено для меня.
Кадан не отреагировал на ее слова.
– Взгляните туда, – он указал на изящную беседку, скрывавшуюся между деревьев вдали. – Там я увидел Луи в первый раз. Он тогда еще не показал мне своего лица, но меня объяло такое чувство… Как будто мы – две половинки упавшей с неба звезды. Как будто только вместе мы сможем отыскать дорогу назад, на небеса… – Кадан замолк.
Силвиан встала и остановилась около него, глядя туда же, куда и он.
– Мне вас не понять, – сухо сказала она.
– Но вы любили Рауля, разве не так?
Силвиан помолчала.
– Я выбрала его, – сказала наконец она, – он подходил мне лучше, чем кто-либо еще. Да, конечно, я любила его. И когда я потеряла его… В первый раз… Это была такая боль, какой вам никогда не узнать.
– Разве я не потерял свою любовь так же, как и вы?
Силвиан качнула головой и сглотнула вставший в горле ком.
– Вы были счастливы… С Луи. Он любил вас в ответ. И вы обнимали его, когда его сердце перестало биться. Вы слышали его последний вдох. А я не смела… приблизиться к тому, кого любила. Он никогда не был моим. Даже теперь… Мы провели вместе лишь одну ночь.
– Мы тоже, – сказал Кадан тихо и зло.
– Я советовала вам уйти.
Кадан бросил на нее яростный взгляд из-под ресниц.
– Вы думаете, я бы смог? Думаете, Рауль позволил бы мне? Думаете, Луи согласился бы уйти со мной?
Губы Силвиан дернулись.
– Думаю, – сухо сказала она, – если бы кто-то и смог переубедить их – так это вы.
Кадан отвернулся. Подошел к столу и, пока Силвиан продолжала смотреть на парк, наполнил второй бокал.
Взял оба в руки и, подойдя к ней, протянул один из них.
– Выпейте, – сказал Кадан, – вино притупит боль. Нам с вами нечего делить.
Силвиан не глядя приняла бокал из его рук и залпом осушила до дна.
Кадан так же осушил свой и отбросил в сторону, не обращая внимания на раздавшийся звон. Не оглядываясь, отступил к сцене и поднялся на нее.
– Сколько времени у нас есть? – спросил он.
– Четверть часа или около того
– Много… Я хочу показать вам финал. Он называется… "Погребальный костер".
Кадан сорвал со стены один из факелов, освещавших зал, и поднял вверх. Алое марево заплясало по потолку, солома занялась, и он отбросил факел прочь, а затем принялся танцевать – и в эти мгновения сам стал похож на язык огня.