355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » ms_collins » Сожги моё солнце (СИ) » Текст книги (страница 12)
Сожги моё солнце (СИ)
  • Текст добавлен: 29 мая 2019, 09:30

Текст книги "Сожги моё солнце (СИ)"


Автор книги: ms_collins



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

– Я понимаю. Наверное, поэтому Лили захотела переехать во Францию после свадьбы, – пожав плечами, ответил Эридан.

Малфой прекрасно знал, что, по крайней мере, половина клана Поттер-Уизли не принимала его, но, во-первых, его это не волновало, во-вторых, это абсолютно ничего не меняло в их с Лили отношениях, а в-третьих, он и так знал, что они с Альбусом не будут друзьями, он просто пытался пойти на контакт.

– Прекрасно, – сказал Альбус, поднимая бровь, – добро пожаловать в семью, Малфой.

Бросив на того последний взгляд, Альбус вернулся в дом. Как Лили могла не сказать ему о том, что уезжает из Англии? Это было обидно. Главное, что родители расстроятся. Тяжело, когда все птенцы окончательно разлетаются из гнезда.

========== Глава 35. Праздник жизни ==========

Гости толпились у входа в огромный белоснежный шатёр, пока миссис Поттер и домовики заканчивали разбираться с последними хлопотами внутри.

Альбус успел заметить торопящегося куда-то отца (поскольку, конечно же, они с Арден опоздали, потому что сначала она решила, что ей срочно нужно съесть банан с куриной ножкой, а потом, надевая платье, посчитала, что слишком сильно поправилась, и Алу пришлось полчаса убеждать её в том, что это совсем не так). Он хотел подойти к Поттеру-старшему, чтобы спросить, нужно ли что-нибудь, но не успел, потому через долю секунды тот скрылся в толпе.

Повернув голову, Поттер заметил брата, рядом с которым стояла… Саманта Уильямс? Что, и её пригласили? Он хмыкнул. Братец времени не терял. Заметив взгляд младшего брата, Джеймс кивнул тому, улыбаясь, и отвернулся к подруге, получив ответную ухмылку.

Похоже, на этом празднике жизни не нашлось места только Скорпиусу Малфою. У Альбуса было смутное ощущение, что Скорп и Лили всегда будут вместе, несмотря ни на что, а потом… Наверное, у всех в жизни бывают чёрные полосы, может, у Малфоя они слишком чёрные? Поттер успел привыкнуть к мрачности друга, когда в один момент обнаружил, что тучи над его головой будто рассеиваются. И это было благодаря его сестре, даже не верилось. А потом всё рухнуло в один момент. Слава Мерлину, Альбус не лез в отношения сестры и лучшего друга настолько, чтобы считать кого-то правым, а кого-то виноватым, и думать, кто кого больше обидел. Поттер постарался откинуть невесёлые мысли, но всё равно тут ему не хватало друга.

Вообще, очень часто в жизни Альбуса бывали моменты, когда он думал: «Эх, вот бы Малфоя сюда». Это: медовый месяц с Арден. Не вылезать из номера и изредка ходить на пляж – очень здорово, конечно, но каждый раз бар «Плавучий остров» так манил, что Альбусу хотелось буквально окунуться в него с головой. Если можно окунуться в бар…

Потом такое бывало в командировках, семейных отдыхах и ужинах. Особенно ужинах. Особенно зная, как дядя Рон любит Малфоев. Поттер усмехнулся этим мыслям.

Если бы его спросили, кого он любит больше: Арден или Малфоя, Ал ответил бы, что Арден. Во-первых, потому что в отличие от неё Малфой бы не обиделся, а во-вторых, потому что это было правдой: жену он любил куда больше. Просто Скорпиус был как будто какой-то его частью, без которой Ал чувствовал себя как минимум странно.

Наконец, гостей начали впускать в шатёр. Внутри буквой «П» стояли столы, на которых уже были расставлены тарелки с расположенными на них табличками с именами гостей, и были разложены приборы. Все дружно стали искать свои места, сталкиваясь, болтая о всякой ерунде и обмениваясь любезностями.

Когда гости расселись, пустовать остались лишь места жениха и невесты и нескольких опоздавших. Альбус сначала увидел Эридана в чёрном смокинге с блестящими шёлковыми лацканами, за Малфоем шли две маленьких девочки в белых пышных платьицах. Они разбрасывали повсюду лепестки белых роз. Альбус поморщился: слишком приторно – как раз, как Лили любит.

Все дамы были в восторге и умилялись, и, поглядев на жену, Ал убедился в том, что Арден сейчас начнёт лить слёзы умиления. Но девушка держалась. Она, поняв, что муж смотрит на неё и усмехается, недовольно насупилась и отвернулась, вновь глядя на пышную церемонию.

Но, не удержавшись, Арден вновь повернулась к Поттеру и сказала:

– Представляешь, скоро у нас будет такое же чудо. Какие красивые платья… – она снова с умилением воззрилась на девочек.

– Милая, у нас будет мальчик, а не девочка, – ответил Альбус, закатывая глаза.

Слишком много милоты на квадратный метр. Альбус буквально боялся, что жена вскочит и побежит к этим девочкам за обниманиями. Или украдёт их. Чёрт их знает, этих непредсказуемых беременных женщин.

Он тихо захихикал от своих мыслей. Проблемой Поттера всегда была хорошая фантазия. Он постоянно представлял то, о чём говорил, и представлял так натурально, что это казалось почти правдой.

– Поттер! – громко прошептала Арден. – Сейчас выйдет твоя сестра, а ты тут ржёшь, как идиот.

Он развёл руками и постарался сделаться серьёзным.

Наконец заиграла красивая мелодия, и все гости насторожились, глядя на вход в шатёр, потому что тут же должна была появиться Лили.

Наконец полы раскрылись, и появилась Лили Поттер, облачённая в длинное белое платье без бретелек с пышной юбкой. Тугой корсет подчёркивал талию, делая её тоньше.

Альбусу стало внезапно жаль сестру: как она вообще будет есть в этом?

Кажется, никто совсем не обратил внимания на ведущего её под руку отца, потому что все взгляды были прикованы к девушке.

***

Сталкиваясь с чем-то плохим, будь то смерть, боль, расставание или что-то ещё, мы все проходим одни и те же стадии.

Первая – отрицание.

«Ты не можешь бросить меня!»

Ведь чувства, они как наконечник стрелы, застревающий в теле, они не могут просто взять и пройти по щелчку. Выключиться. Кончиться.

Ты до последнего не можешь поверить, происходящее кажется полуночным бредом. Ты не веришь, не доверяешь людям и даже собственным ощущениям.

Вторая стадия – гнев.

«Какого чёрта?!»

Тут и обзывания, и громкие хлопки дверьми, и, в общем-то, просто испорченные нервы и отношения. Это всё было таким… сильным, а сейчас Скорпиус просто улыбался воспоминаниям.

Третья стадия – это так называемые торги.

Когда ты снова и снова просишь вернуться, хочешь сделать всё, как было, хочешь, чтобы было иначе.

Но иначе не становится.

«ОК, просто давай поговорим, хорошо?»

«Вернись».

«Мне лишь нужен шанс».

«Неужели ты так просто сдашься?»

Дальше начинается депрессия. Некоторые особо чувствительные на этой стадии страдают не только жалостью к себе, но и попытками самовыпиливания.

Пятая стадия – принятие. Нет, тебе не становится плевать, ты просто смиряешься, понимая, что уже поздно делать что-то и пытаться вернуть.

Ты смотришь со стороны на чужое счастье и как будто ничего не чувствуешь. Разве что пустоту и при этом какую-то странную лёгкость. Так, будто груз, давивший на твои плечи долгое время, упал. Ты даже улыбаешься этому чужому счастью. И, может быть, веришь, что когда-то тоже будешь счастлив.

Тебе просто… приходится. Потому что некоторые вещи в жизни ты не сможешь избежать, и расставание с Лили – одна из них. Какой смысл пытаться изменить неизбежное, остановить то, что уже вовсю происходит?

Тебе остаётся только смириться и ждать чего-то, что сделает твою жизнь лучше, чего-то, что начнёт белую полосу в жизни.

Скорпиус стоял, глядя внутрь шатра через «окошко» между полами шатра на церемонию. Кажется, на этой свадьбе были все. Ну, кроме него, конечно. Даже Сэм была здесь, чему Малфой удивился. Внимание, конечно, привлекала пара, стоявшая в центре, между столами, – Лили и Дэн. Поттер сегодня была очень красивой. Мистер Поттер, который проводил специальную (неофициальную) церемонию для гостей, читал свой давно заученный текст, а все улыбались и внимательно слушали. Кроме Альбуса. Этот придурок над чем-то смеялся, а сидящая рядом с ним Арден как всегда пыталась его утихомирить.

Скорпиус усмехнулся и перевёл взгляд обратно на молодожёнов. Они улыбались, слушая то, что говорил мистер Поттер. Наконец, он торжественно произнёс:

– Жених, можете поцеловать невесту.

Конечно, это всё было несерьёзно. Все старинные английские семьи знали, что настоящая церемония происходит в Отделе Тайн.

Вот как всё на самом деле: молодые посылают сову в Отдел Тайн с просьбой соединить их, Отдел назначает день, они приходят в назначенное время в показанную им комнату, в которой обитает Таинственная Сила. Никто, кроме уже брачующихся, не знает, что именно там происходит. И не узнает: ни один человек не имеет права говорить об этом!

Там с помощью сотрудника Отдела Тайн заключается Контракт.

В то время Малфой поцеловал Лили, которая с готовностью ответила.

Потом все начали кричать и шуметь, поздравлять их и произносить тосты. На это Малфой смотреть уже не хотел. Сейчас он, пожалуй, хотел только выпить. Но внезапно сзади раздались шаги.

– Что, нравится смотреть? – спросила Сэм, становясь рядом и тоже заглядывая вовнутрь.

– Ещё бы. С каких пор ты зависаешь с Поттерами? – Малфой повернулся к девушке, вопросительно глядя на неё.

– С тех пор, как они не приглашают тебя на семейные торжества.

Окончив обмен колкостями, они помолчали. Потом Саманта поинтересовалась:

– Пойдёшь туда?

Малфой знал, что она имеет в виду свадьбу, но желания идти туда совершенно не было.

– У меня нет подарка, – соврал он.

Ну, то есть подарка действительно не было, но не хотел он идти по другой причине.

Наткнувшись на укоризненный и уличающий взгляд, Скорпиус проговорил:

– Мне там не рады. Сама знаешь.

Уильямс кивнула. Она развернулась, чтобы вернуться к Джеймсу, который уже начал оглядываться в поисках неё.

– Ты теперь счастлива? – тихо спросил Скорпиус, обернувшись к ней.

Девушка только кивнула и уже собралась уходить, но в последний момент обернулась и, посмотрев на него, сказала:

– Ты тоже будешь.

Малфой на это только усмехнулся, отвернувшись. Бросив последний взгляд на Лили с её счастливой улыбкой и надеясь запомнить Поттер такой, Скорпиус трансгрессировал в Малфой-Мэнор.

Комментарий к Глава 35. Праздник жизни

Автор не силён в свадьбах, поэтому просто долго копал гугл и откопал сей сайтик. http://www.hp-ekb.ru/traditions.php#2

========== Глава 36. На пороге неведомого ==========

В одно утро ты просыпаешься и понимаешь, что жизнь навсегда изменилась, окончательно и бесповоротно. И понимаешь, что счастлив.

Лили повернулась на другой бок, глядя на лицо спавшего рядом Эридана, её мужа. Вроде бы в их отношениях ничего и не изменилось, но было приятно чувствовать себя женой любимого человека. Человека, который помог забыть прошлое, справиться с ним, отправить на задворки сознания лишние мысли и эмоции, оставив в тебе только лучшее.

Любовь может быть бронепоездом, мчащимся на скорости сто миль в час, и ты под него попадаешь. Это любовь, которая оставляет от тебя одни ошмётки, куски разорванного мяса вперемешку с кровью, обломками костей, ликвором и кашей, в которую превращаются мозги.

А ещё любовь может быть морской волной, накрывающей тебя с головой. Но не той, которая приносит с собой мусор и камни со дна, а мягкой и тёплой, с белыми барашками наверху. Спасительной, выбрасывающей тебя на берег из бурной стихии океана.

Лили улыбнулась и потянулась к Малфою. Всё-таки свадьба что-то да меняет. В мироощущении, в вас самих. Это до жути романтично. Почти настолько же, насколько бесполезно. Раньше в этом был какой-то смысл, а теперь супруги точно так же спят в одной кровати, но уже законно. Смысл в таинстве, поэтому магические браки ещё несут в себе какой-то сакральный смысл. В вашей жизни меняются только ваши ощущения. И всё. Святость брака, как и его смысл, уже давно устарела и потеряла свой смысл. Так вы просто можете выразить свои чувства, выставляя их на всеобщее обозрение.

Девушка провела рукой по бледной щеке, а потом по светлым волосам; Эридан нахмурился, потом вздохнул резко, как человек, которому не хватало воздуха, и проснулся. Повернулся к Лили и улыбнулся одним уголком губ.

– Поттер, ещё рань несусветная, а тебе уже не спится, – притворился недовольным он.

Лили одарила его возмущённым взглядом и попыталась отвернуться, но Малфой приподнялся и схватил Поттер за предплечье одной рукой, а потом, протянув вторую руку и взяв девушку за талию, резко, но аккуратно перевернул её через себя, затем нависнув сверху. Теперь Лили смотрела немного исподлобья, немного неуверенно и немного смущённо. Ему нравилось. Нравилось, что у Поттер всегда все эмоции тут же отражались на лице. А ещё нравилось вызывать эти эмоции.

А ещё – впитывать в себя эти взгляды, говорящие гораздо больше, чем то, что люди обычно произносят вслух.

Лили – жутко предсказуемая: вот сейчас она на миг закроет глаза, потом облизнёт пересохшие губы и поведёт плечами, не спуская взгляда с него, ожидая, что он сделает теперь.

Всё так и произошло, и Эридан наклонился и провёл носом по её скуле. Потом наклонился и коснулся губами уголка губ, чувствуя улыбку Лили, поцеловал уже по-настоящему, с нежностью и чувством, которые обычно вкладывают в поцелуи любящие люди.

Разорвав поцелуй, Малфой откинулся на спину и спросил:

– Кстати, надо решать с переездом. Ты уверена, что всё-таки хочешь поехать во Францию со мной?

Лили повернулась на бок и ответила:

– Конечно. Ты же мой муж, – потом помолчала и добавила: – Только уволюсь. И мы сможем переехать.

Эридан улыбнулся и сказал:

– Там ты всё сделаешь, как тебе нравится, обещаю. Дом уже готов, но ты сможешь переделать всё, как хочешь.

***

– Альбус, перестань мелькать перед глазами, у меня от тебя голова кружится, – пробормотала Арден, поднимая глаза от журнала, который листала.

Она лежала на заправленной кровати в одежде; на полу, рядом с тумбочкой, стоял чемодан, полный вещей, а перед кроватью туда-сюда сновал её муж.

– Но… это неправильно. Это не должно быть… так, – проговорил он, остановившись на секунду и глядя куда-то в стену позади Арден.

После он огляделся и снова заходил вдоль кровати.

Девушка отложила журнал, глядя на мужа не совсем понимающе и немного раздражённо.

– Поттер! – возмущённо воскликнула она.

Наконец, он остановился и присел на край кровати у её ног.

– Ал, ты же понимаешь, что в этом нет ничего плохого. Просто в целях безопасности я поеду в больницу.

– Мы можем нанять тебе сиделку, – предложил Альбус.

Арден фыркнула и откинулась на изголовье кровати, сложив руки на груди.

– Ты с ума сошёл? Я беременная, а не умирающая.

Альбус снова встал.

– И именно поэтому ты хочешь оставить меня на три недели одного, Ден. – Он насупился.

Поттер, конечно же, понимал, что это ради безопасности Арден и ребёнка, но ему не хотелось оставлять её в больнице одну так надолго. Но, зная, что жена права, он поднял руки, как будто сдаваясь, и сказал:

– Ладно. Хорошо.

Он совсем не был доволен и не хотел этого, но ставить под угрозу здоровье Арден из-за своего эгоизма и страхов – это низко даже для Альбуса.

– Ну, вот и славно, – Поттер поднялась, – тогда закажи мне магическое такси и иди на работу, ты опаздываешь. А вечером жду тебя в часы посещения.

– О нет, никакого такси, Ден. Я их знаю. Сам отвезу, – не согласился Альбус, принимаясь глазами искать ключи. – Да где же они? – спросил он вслух, ощупывая карманы пиджака и брюк.

Арден подтянулась к его прикроватной тумбочке и открыла верхний ящик. Достав ключи, она подняла их над головой. Заметив искомое, Поттер собирался уже выхватить из её рук ключи и пойти с чемоданом вниз, к машине, но Дени резко отдёрнула руку, сжимая в ней свою находку.

– Не-а, – хитро сказала она, заводя руку за спину.

Альбус недовольно нахмурился, но это было скорее притворно, чем по-настоящему. Он не мог злиться на Арден, особенно сейчас. Та, прекрасно зная это, улыбалась, даже и не думая возвращать ключи.

– Коул, я опаздываю! – возмущённо воскликнул Альбус, подходя ближе к ней. – Очень сильно опаздываю.

Он протянул руку за ключами, но девушка лишь отодвинулась, продолжая улыбаться, глядя на Альбуса снизу вверх. Тогда он наклонился к ней, упираясь руками в изголовье кровати по обеим сторонам от головы Арден, а одним коленом опираясь на кровать у её ног. После этого придвинулся ближе к её лицу, провёл большим пальцем по губам, несильно надавливая, и запечатлел на них быстрый поцелуй.

Альбус отодвинулся, а Арден потянулась за новым поцелуем. Он улыбнулся и положил руку на её талию, придвигая чуть ближе к себе. Было странно и неудобно, но никакой неловкости не чувствовалось, наоборот, даже казалось вполне себе естественным. Он поцеловал Дени, постепенно углубляя поцелуй, водя руками по спине и волосам, бёдрам и предплечьям. Наконец, добравшись на ощупь до зажатых в ладони ключей, Поттер легко забрал их и разорвал поцелуй.

– А теперь надевай куртку, Дени. Мы едем в Мунго.

Сказав это, Альбус ухмыльнулся и, обойдя кровать, взял чемодан, собираясь идти к машине.

– Поттер. Поттер! – воскликнула Арден возмущённо.

Но тот лишь обернулся и пожал плечами. А потом нагнулся, закрываясь свободной рукой от летящей в него подушки, и вышел из комнаты.

Арден возмущённо выдохнула и, встав с кровати, пошла за ним. Иногда Поттер был просто невозможным, не-вы-но-си-мым! Хотя она сама понимала, что тот опаздывает на работу, но мог бы быть чуть повежливей с матерью своего уже почти родившегося ребёнка.

Она усмехнулась сама себе и, достав куртку из шкафа, вышла из дома. Всё-таки глупо обижаться на Альбуса, он и так весь на нервах из-за того, что она решила лечь в больницу Святого Мунго.

***

The Servant – Cells

Скорпиус уже еле стоял на ногах, но продолжал свой путь. У него не было определённой цели или пункта назначения, он просто хотел запомнить Лондон как можно лучше, впитать в себя этот город целиком: со всеми его улицами, площадями, переулками, домами, парками и мостами. Запомнить так, чтобы он буквально отпечатался на сетчатке. Запомнить так, чтобы никогда не забыть. Он не был уверен в том, что когда-либо снова увидит эти места. Не знал, сможет ли вернуться сюда.

После свадьбы Лили он пил весь вечер, а на следующий день прямо с утра заявился на работу и дал согласие на командировку в Веллингтон.

Плевать, что это другой конец Земли, плевать, что он может просидеть там не месяц и не год, а все пять или десять лет или даже никогда не вернуться в Великобританию.

Он должен.

Иногда кажется, что выбора нет. Но выбор есть всегда, просто тебе не нравится какой-то из вариантов.

В данном случае вариант был один: уехать в Новую Зеландию и попытаться начать всё сначала.

Поняв, что бродит по Лондону и окрестностям уже полдня, и заметив, что начинает смеркаться, Скорпиус трансгрессировал в Малфой-Мэнор, чтобы собрать всё необходимое. Завтра он уже должен начать работу.

Завтра у него уже должна была начаться новая жизнь, а он всё никак не мог распрощаться с прошлой.

Возможно, это было неправильно – вот так бросать Англию, старые знакомства, семью и друзей, но Малфой чувствовал, что это ему буквально необходимо. Он должен сделать это хотя бы на время (на долгое время, по правде), чтобы привести себя и свои мозги в порядок. Он должен изменить, сломать что-то в себе, чтобы оставить позади пережитки прошлого и жить дальше, не оглядываясь назад.

Говорят, что каждый раз, когда ты падаешь, ты должен вставать и идти дальше, несмотря на то, что у тебя стёрты ноги и разбиты колени. Ты должен встать и идти.

Так, может, и ему пора подняться?

Вещи уже были собраны, дела сделаны, так что оставалось только в последний раз взглянуть назад и отправиться в неведомое будущее. Прямо сейчас он почти физически ощущал ждущие его перемены, стоя на этом пороге новой удивительной жизни.

========== Глава 37. Время ==========

Секунда, минута, час, день, неделя, месяц, год, десятилетие… Время летит так, что сложно за ним угнаться. Даже мысленно. Вот ты ходишь пешком под стол. Несколько лет, и ты поступаешь в Хогвартс. Место, где случаются самые прекрасные и волшебные вещи в твоей жизни: первая настоящая магия, первый урок, первый настоящий друг, первая любовь, первое разочарование, первый экзамен. Ты буквально лишь моргнул – а уже выпускной, поиски работы или дальнейшее обучение. Потом ты неожиданно замечаешь, что в определённом возрасте с родителями уживаться уже проблематично. Тогда наступает время поисков «своего угла». Ты обнимаешь родителей на прощание, забрав у отца огромный чемодан со своими вещами, а потом видишься с ними в свои редкие выходные и по праздникам. С каждым годом события проносятся всё быстрее: вроде бы только что они с Арден поженились, а сейчас он вечерами не вылазит из больницы, ожидая, когда жена родит сына.

Если бы кто-то сказал Альбусу, что он станет отцом, хотя бы год-полтора назад, тот покрутил бы пальцем у виска и рассмеялся бы этому человеку прямо в лицо, сказав при этом что-то типа:

– Тебе надо провериться, приятель.

Или:

– Что вы несёте?

Или, может, воскликнул бы, потрясая руками:

– Да я же сам ещё ребёнок!

Большой ребёнок в дорогом костюме и с большими зелёными глазами. Альбуса самого порой удивляло, как Арден умудрилась выйти за него замуж, да ещё и собирается родить ему ребёнка. С ума сошла, наверное.

Нет, всё-таки от тупого ожидания явно атрофируется мозг. Поттер нервно усмехнулся собственным мыслям и домыслам и резко опрокинул в себя остатки отвратительного кофе, который купил в автомате за неприличные для такого дерьма деньги.

После того, как Арден почти три недели пролежала в больнице, сегодня ему прислали сову с новостями о том, что у жены начались схватки. Конечно же, Альбус с работы сразу трансгрессировал в Мунго.

В палату его не пускали, но, Альбус признался себе в том, что и сам бы не слишком хотел там оказаться, не будучи готовым к данному зрелищу. Вообще-то, прямо сейчас он бы отдал пару тысяч галеонов просто за то, чтобы спокойно выпить с Малфоем, но вместо этого Поттер сидел здесь, нервничал, переживал, безуспешно пытался не считать минуты с того момента, как он оказался здесь, а Скорпиус уже почти месяц был в командировке на другом конце света. Тому, конечно, ничего не стоило перенестись сюда на пару часов, но, во-первых, Малфой наверняка был весь в работе, а во-вторых, он не изъявлял особого желания возвращаться в Великобританию. Альбус с удовольствием посмотрит на то, как Скорп будет объяснять, почему не был в больнице, когда Арден рожала, но, скорее всего, когда они с Малфоем увидятся, это уже будет неважно.

Альбус расстроенно вздохнул, бросил пластиковый стаканчик в стоявшую рядом урну, и, решив, что ему не помешает подышать свежим воздухом и размять ноги заодно, встал с неудобного стульчика и направился вниз, к выходу.

Поттер как раз считал пролетавших мимо него ворон, когда боковое зрение случайно зацепилось за какое-то ярко-красное пятно, приковавшее внимание.

Поглядев туда уже прямо, Альбус узнал свою сестру, спешащую к нему. Одета она явно была не по погоде: в Лондоне было промозгло, а на девушке было лишь алое платье длиной чуть выше колена с глубоким вырезом и рукавами-фонариками и лёгкие туфли на каблуке.

Альбус не стал дёргать Лили из Франции, но, видимо, мама написала ей сразу же после того, как получила патронуса от него. Сами они с отцом собирались трансгрессировать сюда сразу после его совещания, которое должно было закончиться через полчаса. Или уже кончилось. Альбус потерял счёт времени в больнице, уж очень было всё одинаково и однообразно: те же бледно-розовые стены в коридоре, те же жёсткие стулья, медсёстры, снующие туда-сюда, волнующиеся мужья с их беременными жёнами, торопливые врачи-акушеры и гинекологи. После почти трёх (или уже больше?) часов в Мунго они все были для Альбуса на одно лицо: одинаковые, мельтешащие, серые…

Поттер всегда был подвержен этому – коротким депрессиям во время длительных стрессов. Когда что-то шло не так, он чувствовал одолевающее его отчаяние напополам с безразличием ко всему окружающему.

Ожидая, пока сестра приблизится, Альбус продолжал смотреть вдаль, прямо перед собой, не меняя позы, засунув руки в карманы брюк. Было холодно, он не знал, как Лили ещё не промёрзла насквозь в лёгком платьице, но сам он не чувствовал прелестей лондонской погоды, хоть и стоял в одной рубашке.

– Депрессуешь? – спросила Лили, подойдя к нему и положив руку на плечо брата.

Он стоял, не отвечая, хоть и слышал вопрос где-то на задворках сознания, просто никак не мог вынырнуть из пучины мыслей.

– Тебе только сигареты не хватает, – усмехнулась она, мелькая перед лицом Альбуса, дабы отвлечь его.

Лили трансгрессировала, потому что знала о его состоянии, буквально чувствовала необходимость поддержки сейчас. Альбус всегда был таким, всю жизнь. Чуть что – и он уже думает о худшем, накручивая себя всё сильнее. Он не показывал, но она всегда знала. Видела по этому отсутствующему взгляду, в котором плескались все его потаённые страхи, по нервно сжимавшимся и разжимавшимся рукам.

Она всегда знала.

Будто очнувшись, Поттер спросил, глядя на сестру так, будто впервые увидел:

– А у тебя есть?

– Я не курю, Альбус, – почти рассмеялась Лили, – и ты тоже.

– Пойдём внутрь, а то холодно, – сказал Поттер, заметив, что сестра подрагивает при особо холодных порывах ветра.

Они вошли в больницу, Лили начала рассказывать о своей семейной жизни. Работу она пока что не нашла, поэтому сидела дома почти целыми днями и уже успела почувствовать себя домохозяйкой. Но это первые две недели, а недавно она записалась на курсы повышения волшебной квалификации для медперсонала и даже думала устроиться в местный Колдомедицинский.

Разговоры о жизни Лили отвлекали от ненужных мыслей, но Альбус задумался о другом. И как всегда сразу же озвучил, почти перебив сестру на полуслове:

– Скажи, ты счастлива? Не жалеешь?

– О том, что вышла за Дэна, или что уехала из Англии?

– И то, и другое, – сказал Ал, с ожиданием глядя на сестру.

Она ведь должна, просто должна быть счастлива.

– Я счастлива с Эриданом. Возможно, больше, чем когда-либо была и буду. И да, я скучаю по Англии, по вам всем, но я здесь, видишь? Это ничего не значит. – Она ободряюще улыбнулась, кладя руку ему на плечо и заглядывая в глаза.

– Это значит, Лили, – немного раздражённо проговорил Альбус, – что ты не будешь видеть моего сына чаще, чем раз в год. Не увидишь первые шаги, не услышишь первое слово. Будешь присылать ему открытки на день рождения и Рождество вместо того, чтобы играть с ним по выходным. Ты будешь далеко. Ты уже далеко.

Замолчав, Альбус сжал зубы, так, что на скулах заиграли желваки.

Лили была одновременно расстроена, разочарована и разозлена. Она не ожидала, что Альбус так поступит.

– Ты долбаный эгоист! – Альбус собирался что-то возразить, но девушка заткнула его движением руки. – Если у тебя проблемы, если ты нервничаешь так, что у тебя отключились самоконтроль и самосохранение, не надо сваливать это на меня, Альбус, пожалуйста, не смей вымещать на мне свои долбаные проблемы, иначе, клянусь Мерлином, я тебя прокляну! Пожалуйста.

Лили нервно провела языком по пересохшим губам. Брат её выбесил, разочаровал, хотя она и понимала его, понимала, почему он так сказал, да и отчасти он всё-таки был прав, но Лили не хотела такого будущего для них, не хотела, чтобы это стало правдой. Поэтому сегодня она и была здесь, с ним, и никакие самые важные дела не могли бы её остановить.

Поттер шумно втянул воздух носом и потёр лицо руками. Он устал, хотел спать и прекрасно при этом знал, что не заснёт. Он не хотел срываться на Лили, но это уже произошло.

Альбус примирительно улыбнулся и, взяв сестру за руку, притянул её к себе, заключив в тёплые объятия.

– Прости. Прости меня, правда. Я не знаю, почему так сказал, – тихо проговорил Ал, опустив подбородок на её макушку.

– Ну, ладно, если не я, то чувство вины тебя сожрёт, – усмехнулась Лили и обняла его в ответ.

Через полчаса в Мунго трансгрессировали родители и сразу же вслед за ними Гермиона, которая только узнала о родах. Стало шумно, но Альбус настолько привык к обстановке вечного гама в своём большом семействе, что ему стало даже как-то… спокойнее.

Лили рассказала им всем о своей Парижской жизни, показала колдографии из нового дома, потом говорила о чём-то с отцом, пока Джинни старалась успокоить то ли отошедшего в сторону Альбуса, то ли саму себя.

– Я в порядке, мам, – после очередной порции успокоительных речей сказал Альбус, – всё нормально.

– Я же вижу, что ты волнуешься, сынок. Ну, ничего, это нормально.

– Мам! – немного разозлённо оборвал её Ал. – Не хочу ничего слушать.

Джинни не сдавалась, несмотря на явно плохое настроение сына, и продолжила:

– Тогда расскажи мне, что тебя беспокоит.

– Ой, ну, я даже не знаю, – притворно задумчиво ответил Альбус, сводя брови, – может быть, то, что я тут торчу уже четыре часа, а новостей нет, и нового ничего не происходит. А может, статистика детской смертности или смертей во время родов. Или ещё какая-то из сотен причин для беспокойства, мам!

На Альбуса при этих словах обернулись две беременные волшебницы, медсестра и отец с Лили. Гермиона пошла говорить с кем-то из знакомых, чтобы узнать хоть какие-то новости об Арден. Лили посмотрела на него с жалостью, отец с упрёком (как можно – повысить голос на маму в их семье было смертным грехом), но Поттер лишь отмахнулся и собрался уйти на воздух, когда в конце коридора появилась Гермиона с сопровождавшим её немолодым врачом.

– Это доктор Хопкинс, – сказала миссис Уизли, – он узнает, что там происходит.

Поттер замер, следя взглядом за усатым колдомедиком. Тот, кивнув то ли воздуху, то ли им всем сразу, вошёл в палату. Пережить эти шесть минут и тридцать восемь секунд оказалось сложнее, чем предыдущие четыре часа.

Он вышел и осторожно закрыл за собой дверь палаты. Подойдя к семейству, ждавшему результатов его короткой разведки, колдомедик, глядя то ли сразу на всех, то ли сквозь них, сказал:

– Всё шло хорошо, но потом возникли некоторые… осложнения… – начал он, но Альбус перебил его:

– Какие ещё осложнения? – спросил он, подходя ближе к доктору Хопкинсу.

Джинни ударила его по руке, наградив недовольным взглядом, тогда колдомедик продолжил:

– Было кровотечение, но его удалось остановить, так что сейчас всё в полном порядке, – заверил он присутствующих.

– Нет, я так не могу, – резко сказал Альбус, обходя врача и собираясь войти в палату и самому всё узнать. Он должен был быть рядом с Ден. Всё. Это. Время. А он сидел тут, как идиот, и радовался, что его не пустили в палату.

Врач преградил ему путь, не давая подойти к двери.

– Пустите меня, – проговорил Поттер, подходя ближе, готовясь, если надо, войти туда силой.

– Извините, сэр, мистер Поттер, но сейчас там всё закрыто, чтобы не было заражения. Дверь, скорее всего, опечатали заклинанием.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю