Текст книги "Обратная сторона (СИ)"
Автор книги: Mix777
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
Долли удивленно расширила глаза, услышав, что далматинец называл ее ‘глупой’ и, разозлившись, хотела ответить, но Тир вновь продолжил в уже более грубой форме: “Я тебя уже выслушал, так что закрой свою пасть и замотай тряпкой… воняет, как из помойного ведра”.
Щенки же со временем отошли от шока и присели неподалеку за спинами старших брата и сестры, выслушивая перепалку с их новым соседом и злясь на него, но услышав высказывания далматинца… мягко говоря, у них челюсти отвисли.
Долли тоже была в шоке от такого обращения.
Чуть ли не рыча, она хотела закричать, но произошло следующее.
Увидев, что далматинка вот-вот станет кричать, Тир злобно оскалился и ударил лапой по забору, да так, что две доски прогнулись и сломались со стороны далматинского двора.
От такой картины всем стало жутко, что щенки испуганно вжались в землю и заскулили, кроме Дилана и Долли.
Первый даже не знал, как реагировать, смотря на все это, но затем он перевел взгляд на Орландо и Рико.
Те, как и щенки, тоже вжались в землю и даже дрожали, но увидев взгляд Дилана, ротвейлер стал показывать жест лапами ‘мол, ненадо! ’.
Дилан был зол на нового соседа за такое обращение, но от такой картины старший брат далматинцев был в полном недоумении, а затем прозвучал голос Тира: “С тобой все понятно… лучше выслушаем твоего парня, который почему-то объявился только сейчас”.
Услышав это, Дилан перевел свой взгляд на Тира и увидел, что тот уже смотрит на него своим недовольным взглядом, ожидая ответа.
“Эм… я ее брат… и… простите за все это… мы не знали, что Кларисса способна заставить вас троих охранять ее статую” неуверенно ответил Дилан.
Долли удивленно нахмурила бровь и посмотрела на своего сводного брата, не ожидав такого слабого ответа.
Тир же все выслушал, а затем прокомментировал: “Заставить… эта толстуха…”, посмеиваясь.
Долли и Дилан вновь озадачились, услышав его выражение о корги, а затем раздался голос шпица: “Верно! Нас попросил наш человек! И…”.
Тут он не договорил, так как Тир резко повернул свою голову в его сторону, заставив этим Орландо замолчать и испуганно сглотнуть.
“Ахаха! Вы слушаетесь приказов человека?! Своего питомца?! Ну и умора!” во все горло засмеялась Долли, а за ней и щенки.
Но и их смех резко оборвался, так как Тир вновь ударил лапой по тем же доскам, еще немного поломав их.
Повисло небольшое молчание.
Тир смотрел на них озлобленным взглядом, а затем сам стал смеяться.
Посмеявшись, он посмотрел на Долли издевательским, но в то же время безумным взглядом, испугав ее, Дилана и щенков.
“Питомца?! Ты считаешь людей питомцами?! Тупее мнения я и вспомнить не могу!” воскликнул Тир, продолжив смеяться, да так, что он запрокинул голову и стал смотреть в небо.
Далматинцы были вновь ошарашены, но затем Тир перестал смеяться и, посмотрев на старших далматинцев и щенков, произнес: “Вы считаете, что собаки выше людей?! Вы живете в здании, которое построил человек! Сто процентов забиваете свое брюхо кормом, который производит человек! И еще считаете, что человек собачий питомец?! Думаете, что он это делает спроста от доброй воли?!”, продолжая смеяться.
Дилан и Долли недоуменно переглянулись, а затем посмотрели на щенков, которые выглядели так, будто узнали что-то новое и необъяснимое.
“Я не могу…! Не ожидал, что в Англии тут все так запущено!” вновь посмеялся Тир, а затем отдышавшись, добавил с надменным взглядом: “Я не занимаюсь просвещением недалеких, но тут уже скажу! Питомцем здесь являетесь именно вы! Живете вы так, лишь потому что ваш человек так посчитал нужным… хоть вы и считаете, его ‘питомцем’, но для него вы маленькие зверушки, которых можно покалечить или…!”, тут он с усмешкой стал рассказывать, как с ними могли обойтись в другом месте и при другом обстоятельстве, пугая их еще больше.
Дилан и Долли были шокированы, а щенки даже перепугались, услышав, как люди иногда обращаются с животными.
“… а ведь по человеческому законодательству такая толпа собак не может проживать в одном доме… странный у вас хозяин…” заметил Тир, задумчиво и надменно смотря на старших далматинцев.
Дилан и Долли уже сами не знали, что и ответить такой тираде, но затем до брата далматинцев кое-что дошло, после чего он рассвирепел так, что начал скалиться и уже кричать: “Слушай ты! Если ты думаешь навредить моей семье, то…”.
“То, что?” со злобной ухмылкой перебил его Тир, при этом он мгновенно протянул свою лапу в окошко и схватил Дилана за ошейник, подтянув его к себе.
Вот тут уже стало страшно и Долли, и щенкам.
Окошко было маленьким, а Дилан никак бы не смог через него пролезть, но при этом Тир тянул далматинца все сильнее, будто намеревался перетянуть старшего щенка во двор Клариссы.
Вовремя спохватившись, Долли схватилась за Дилана и стала тянуть его в обратную сторону, но ей было очень тяжело это сделать, причем ей казалось, что ее брата будто засасывало в какой-то водоворот, нежели его тянул какой-то дог.
Сначала щенки тоже испугались, но затем стали помогать Долли.
Дилан же тоже оперся передними лапами о забор, пытаясь сопротивляться, при этом скрипя зубами.
“Пфф! Что за жалкие потуги!” уже недовольным голосом воскликнул Тир.
Может далматинцы и не видели, но их новый сосед тянул Дилана только одной лапой, практически не напрягаясь.
“Вот же размазня! Ты меня разочаровал!” обозлился Тир, а затем он второй лапой отстегнул ошейник Дилана, заставив его и его спасателей свалиться под силой тяги, которую они создали.
Получилось так, что все, включая самого брата далматинцев, упали на спины, а кто-то из щенков даже покатился по траве, не ожидав такого.
Первым в себя пришла Долли, присев на траву и пытаясь отдышаться.
За ней Дилан, который испуганно присел и стал смотреть туда, где был его ошейник.
Заметив пропажу вместе с сестрой, они оба посмотрели в окошко на Тира.
Тот же спокойно сидел и держал в одной лапе ошейник Дилана, вглядываясь в него.
“Эй! Это не твое! Отдай!” закричала Долли.
Тир же будто не замечал никого и продолжал осматривать ошейник, а затем усмехнулся и, не смотря на них, ответил с издевавшимся выражением морды: “А ведь этот конфликт можно было спокойно унять, но теперь для вас все слишком поздно… хотя тут также сплоховал ‘старший’ брат всея стаи”, будто говоря с самим собой, а также насмехаясь.
Весь далматинский двор не знал, как реагировать и что ответить их обидчику.
Тир же отвлекся от ошейника, а затем с усмешкой произнес: “Было ваше, стало ваше… собаки мне не указ!”.
Все были шокированы вновь, так как никто ну никак не ожидал такого наглого поведения.
Далматинец же вновь надменно посмотрел на соседей, а затем усмехнулся и пошел в сторону дома Клариссы, обращаясь к Рико и Орландо: “Я отнесу трофей в дом, а вы остаетесь здесь!”, в приказном тоне.
Те уже давно не сжимались со страху, а молча сидели и наблюдали за всем этим.
Увидев, что Тир стал уходить, Долли возмутилась и стала кричать ему вслед: “А ну вернись! Мы еще не закончили!”.
Это не возымело никакого эффекта, и далматинец просто скрылся в доме Клариссы, явно направляясь к входной двери.
Долли уже захотела рычать, а затем она посмотрела на шпица и ротвейлера, которые провожали Тира взглядом.
“А вы похоже явно его поддерживаете, если ни слова не сказали?!… Ну ничего, и вам тоже достанется!!” закричала Долли на двоицу.
Те же развернули свои головы в ее сторону, удивленно смотря.
Далматинка же фыркнула и, развернувшись к щенкам, стала говорить речь о том, что их соседи теперь для них враги и т.д.
Дилан же выглядел ошеломленным и подавленным, так как он не ожидал потерять свои ошейник, но затем он посмотрел на Рико и Орландо.
Далматинец удивленно на них посмотрел.
Увидев его взгляд, они немного наклонись, будто в качестве извинения, при этом что-то тихо произнеся вдвоем на русском, после чего они отошли к статуе.
Так как они оба скрылись за пределами окошка, Дилан же встал и поплелся в сторону щенков, где Долли уже кричала воодушевленную речь, призывая отомстить своим новым соседям.
Услышав ее пламенные речи, брат далматинцев попытался нащупать ошейник, которого не было, а затем вздохнул и, повысив голос, закричал, перебив Долли: “Никакой мести не будет! Никто ничего не будет делать, пока я не решу!”.
Долли удивленно на него посмотрела, как и щенки, но последние даже перепугались, не ожидав от него такого высокого голоса.
“Бро… я понимаю, что он отобрал твой ошейник, но…” хотела произнести Долли, но Дилан вновь ее перебил.
“Нет, Долли! Как раз ты ничего не понимаешь! Мало того, что этот дог отобрал у меня ошейник, так по большей части виновата именно ты! Я говорил, что нужно сначала с ними поговорить… даже этот Тир на это намекнул, но нет! Ты вновь далеко зашла, проигнорировав мое мнение и поведя за собой щенков, при этом им на головы чуть не упал прибор для подачи мячиков!” продолжил кричать Дилан, указывая на гаджет.
Все щенки зашептались, а Долли лишь ответила: “Бро, ты серьезно?! Вот так все оставишь и…!”, тоже повысив голос.
“Мне нужно было действительно вас остановить… но теперь я решил! Я сам попытаюсь решить этот конфликт, при этом я запрещаю кому-либо из вас мстить или еще как-нибудь портить отношение с нашими соседями!” решительно произнес Дилан.
Щенки удивленно переглянулись, а Долли лишь безразлично закатила глаза.
“Это касается тебя тоже, Долли! Не смей, что-либо вытворять!” воскликнул Дилан.
Далматинка была удивлена, что он так обратился к ней, а затем ответила: “Потеряв ошейник у тебя вскружилась голова?”, будто дразня, а затем добавила: “Что делать дальше, я буду…”.
“Нет, не будешь!” уже чуть ли не рыча, произнес Дилан.
Долли вновь ошарашенно на него посмотрела, а затем рассердилась и ответила: “Это мы еще посмотрим, капитан Безопасность”, уходя в дом.
Со стороны было непонятно, прозвучало это то ли озлобленно, то ли обиженно.
Щенки же продолжали смотреть друг на друга, а также шептаться между собой, пока не прозвучало слово сигнал, знаменующее обед.
Это слово произнес Дилан, а затем он стал наблюдать, как щенки покидали двор.
Вновь подумав, далматинец подошел к забору, где только что была разборка.
Оглядев его, он подошел поближе и стал рассматривать место, по которому ударил Тир.
Дилан был в шоке, так как пару досок были треснуты, и при этом они выгибались в сторону далматинского двора.
“Ты точно уверен о своем решении?… Кажется в этот раз Долли очень сильно на тебя разозлилась” прозвучал неуверенный голос со стороны.
Повернув голову, Дилан увидел Докинза, который смотрел на старшего брата взволнованным взглядом.
“Уверен… ты тоже заметил, что с этим Тиром что-то не так?” задумчиво спросил Дилан.
“Ага… и не только…” ответил Докинз, смотря на сломанные дощечки, после чего он добавил: “Чтобы сломать их, нужна не дюжая сила для собаки… да и Рико с Орландом в страхе смотрели на него…”.
Дилан был удивлен услышать это от младшего брата, так как считал, что только он заметил их реакцию.
Но тут он посмотрел на гаджет для подачи мячиков и спросил: “А как получилось, что прибор упал?”.
“Эмм… честно, я и сам не понял…” неуверенно ответил Докинз, после чего он вместе с Диланом подошел к гаджету.
Они оба стали оценивать все взглядом, после чего Докинз произнес: “Единственное, что я успел увидеть, это будто что-то прилетело с их стороны… но…” смотря на землю под прибор.
“Будто что-то взорвалось…” задумчиво произнес Дилан.
“То-то и оно… я тоже не понял, что это было… но метать что-то взрывное на такое расстояние…” размышлял Докинз.
“… и прямо в щенков” закончил за него Дилан, со злобой смотря на забор.
Докинз испуганно сглотнул, а затем спросил: “Что будем делать?”, смотря на старшего брата.
Дилан задумался, а затем ответил: “Надо все скрыть… может мне и удастся все урегулировать… вот только…” смотря на то место, где у него был ошейник.
“Понял, я могу смастерить что-то подобное, а также починить забор… вот только прибор я один не подниму” оценивая взглядом, ответил Докинз.
“Скажу щенкам, чтобы помогли, а пока пойдем, надо поесть” произнес Дилан, после чего он вместе с Докинзом пошел в дом.
Спустя время
Тир сидел в доме на втором этаже, рядом со спальней Иннокентия.
Уже был вечер, но он все также продолжал рассматривать ошейник, будто насмехаясь.
Через время он услышал, как на первом этаже послышались голоса людей, знаменуя то, что Иннокентий и Борис вернулись, при этом они обсуждали разукрашенных шпица и ротвейлера.
Было слышно, как мисс Шарлотта что-то ответила насчет догов, а затем голоса стихли, впрочем, как и голоса шпица и ротвейлера, но Тира это будто не волновало, так как он продолжил смотреть на ошейник, о чем то, думая.
Спустя несколько минут раздался недовольный голос ротвейлера: “Ну спасибо, Тир!… Можно было бы и отпустить нас домой, чтобы смыть краску, которая к тому моменту еще не засохла!”.
Далматинец отвлекся, а затем рассерженно посмотрел на Орландо и Рико.
Сначала они оба сами выглядели озлобленными, но увидев взгляд Тира, их злоба моментально улетучилась.
Оценив их взглядом и посмотрев, что их шерсть на месте (видимо постаралась мисс Шарлотта), Тир грубо ответил: “Отрабатывайте свое место”, затем он задумался и спросил: “Что потом было?”, вновь переводя взгляд на ошейник.
Не ожидав такого вопроса, шпиц и ротвейлер переглянулись между собой, после чего они рассказали.
Во время рассказа они захихикали, так как Кларисса прибалдела от того, что пару досок забора были сломаны.
“… она даже хотела закричать на нас, но мы сказали ей, что на том месте начались разборки, так она сразу же стухла” смеясь, сказал Орландо.
“Видимо посчитала, что ты кому-то врезал!” тоже смеясь, добавил Рико.
Тир же не смеялся, а просто слушал, что оба рассказывают, при этом у него было угрюмое выражение.
Тут на второй этаж поднялся Иннокентий, который уже с сонным взглядом отправился к себе в комнату.
“Иннокентий собирается спать, да и мне пора на боковую… продолжайте выполнять свои обязанности” безразлично произнес Тир, устраиваясь поудобнее в кровати для собак, которая была около входа в комнату мальчишки.
Орландо и Рико поняли, что далматинец сам притащил ее сюда, а также, что он собирается спать в коридоре, но пока дог не уснул, шпиц решил спросить: “А что, если наши соседи решать ответить?”.
“Даже если они решатся, то сделайте так, чтобы они не мешались ни мне, ни Иннокентию… неважно каким способом” ответил Тир.
“Хорошо… мы тогда тоже на боковую, вот только…” задумчиво произнес Рико.
“Ваши кровати в комнате Иннокентия” безразлично ответил Тир, направив свой взгляд на лестницу, ведущую на первый этаж, а затем уснув.
Поняв, что больше далматинец не собирается что-либо говорить, Орландо и Рико отправились по своим кроватям.
Закрыв за собой двери в спальню, шпиц тяжело вздохнул и спросил у Рико: “Что за денек?… Мало нам самого Тира, так и еще с соседями переругались”, почесывая затылок.
“Будь потише, а то услышит” взволнованно ответил ротвейлер, а затем добавил: “Ну хоть с той ‘мадамой’ не переругались, хотя…”, задумчиво.
Орландо фыркнул и, направившись к себе в собачью кровать, сказал: “А что она нам? Меня больше волнуют соседи из сто первого дома… хотя если подумать, обошлись без мордобоя, то уже хорошо… сам знаешь, как обычно бывает”.
“Верно, но я так понял Тиру просто дали указ, чтобы он не встревал в драки… иначе тем двум старшим далматинцам досталось бы на орехи” поежившись у себя в кровати, ответил Рико.
Шпица пробила дрожь, будто он что-то вспомнил, а затем задумался и спросил: “Как думаешь, зачем он забрал у него ошейник?”, залезая в свою кровать.
“Не знаю, но ничего хорошего это не предвещает, Тир явно что-то задумал…” ответил Рико, наблюдая за тем, как Иннокентий сам готовится ко сну.
“Дел в этот раз будет невпроворот… главное, чтобы все обошлось” произнес Орландо, засыпая.
========== Часть 6 ==========
Глава 6.
Улица далматинцев 101, вечер
После инцидента, Дилан и Долли старались вообще не пересекаться между собой, вновь поругавшись.
Щенкам и так было страшно после всей полученной информации от их нового соседа, но они также переживали за своих старших брата и сестру.
Через время раздался голос: “Дорогие мои! Мы дома!”, знаменуя тем, что родители вернулись.
Щенки побежали встречать Доуга и Делайлу, а Дилан и Долли лишь враждебно переглянулись, но тоже пошли их встречать.
К их приходу Доуг уже был погребен под кучей щенков, а Делайла лишь с улыбкой смотрела на это.
“Привет, мам! Привет, пап!” произнесли подходящие старшие щенки.
Посмотрев в их сторону, Делайла спросила: “Привет, как прошел день?”, с улыбкой.
“Да так…” ответил Дилан, недовольно косясь в сторону Долли.
“Ничего особенного…” произнесла далматинка, с взаимным выражением смотря на далматинца.
Делайла удивленно нахмурила бровь, а затем посмотрела на значок Дилана, который выглядел немного странно.
Поняв куда, она смотрит, в разговор вмешался Докинз, после чего он быстро произнес: “Все подготовлено к ужину и…”.
Услышав слово сигнал, щенки устремились на кухню, случайно прихватив его с собой.
Проводив волну взглядом, Делайла лишь с улыбкой покачала головой, а затем, переглянувшись с Доугом, отправилась за ними.
Дилан и Долли оказались последними кто остался, но они вновь переглянулись между собой, причем последняя фыркнула на него, а уже затем пошла за родителями.
Далматинец смотрел ей вслед рассерженным взглядом, а затем к нему подбежал Докинз, говоря: “Еще бы чуть-чуть и мама бы все поняла”, пытаясь отдышаться.
Подумав, Дилан ответил: “Да… эта подделка никак не сравнится с оригиналом…”, смотря на новый ошейник и фальшивую звезду.
“Я сделал то, что успел!” обиженно воскликнул Докинз.
Его старший брат лишь улыбнулся и ответил: “И я очень это ценю, спасибо Докинз”, благодаря.
Обычно его младший брат не столь часто слышал слова благодарности, но в этот раз все было иначе, заставив его улыбаться.
“Кстати, ты успел починить забор?” задумавшись, спросил Дилан.
Услышав вопрос, он ответил: “Да… правда Кларисса как-то странно на меня при этом смотрела…”, вспоминая.
“Хотела накричать?” злясь на корги, спросил Дилан.
“На удивление нет, даже скажу больше, она смотрела на меня с удивлением что-ли…” задумавшись, ответил Докинз.
“Учитывая, как Тир сам отзывался о Клариссе… странно это как-то…” подумал Дилан.
“Еще как, но это не самое из вон выходящего… гляди…” произнес Докинз, протягивая Дилану что-то в лапе.
Присмотревшись и увидев, что это, Дилан с ужасом начал: “Кто-то из щенков потерял зуб?!”, смотря на находку.
“Нет, никто не жаловался” ответил Докинз, держа вещицу в лапе, а затем добавил: “Странно то, что я нашел его под катапультой… да и размерами он должен принадлежать уже более взрослой собаке”, задумываясь.
Поняв, к чему он клонит, Дилан спросил: “То есть ты считаешь, что этот зуб принадлежит нашему новому соседу? И именно из-за него образовалась та яма?”, удивленно нахмурив бровь.
“Я те больше скажу, это действительно выглядит, как зуб, но смотри…” протягивая Дилану поближе, произнес Докинз.
Прищурившись, старший брат стал его слушать.
“Сначала я тоже с ужасом подумал, что это и впрямь зуб, но не похоже, так как…” тут он начал объяснять отличия, а также странные отметки на предмете.
Выслушав его, Дилан произнес: “Странная находка, но одновременно это улика против наших соседей… понять бы что это…”.
“Может расскажем если не родителям, то Перл?” взволнованно спросил Докинз.
“Пока нет, попытаемся для начала выйти на контакт… правда придется следить еще и за Долли” ответил Дилан.
“Зная ее, она явно захочет устроить им какую-либо пакость, если что, я сообщу тебе” проговорил Докинз.
Задумавшись, Дилан спросил: “Кстати, ты говоришь, что видел, как вот этот предмет прилетел со двора Клариссы?”.
“Эмм… не сказать, что видел, но я же настраивал прибор для метания, который чуть меня не придавил…” поежившись, ответил Докинз.
Поняв, что и ему досталось тоже, Дилан сказал: “Я рад, что с тобой все хорошо, и ни ты, и никто либо тоже не пострадал”, обняв его, а затем добавив: “Но я также надеюсь на твою помощь”.
“Я буду помогать по мере возможности, но я думаю, что нам пора на кухню, пока мама не стала кричать” посмотрев в сторону комнаты трапезы, сказал Докинз.
“Я тоже так думаю, пойдем” произнес Дилан, после чего он с младшим братом отправился на кухню.
Позднее время, около парка
Хоть уже было и поздно, но Гензель все также прогуливался с друзьями.
“Ребята, все как бы хорошо, но давайте пойдем по домам, иначе наши люди будут переживать” произнес кто-то из его друзей.
“Да ладно тебе, мой человек спокойно реагирует, даже если меня не было целый день дома” с улыбкой произнес хаски.
“Ну это у тебя, к тому же мой человек собирался принести что-нибудь вкусненькое, поэтому я уже хочу домой” произнес уже второй друг Гензеля.
“Ага… а на следующий день ты будешь ели-ели лапы волочить, так как набьешь свое брюхо” смеясь, ответил третий друг.
Доги засмеялись, а затем произошло то, чего они не ожидали.
Время уже было позднее, и никого около парка быть не должно, по-крайней мере из домашних собак.
Но какой-то дог прошелся мимо, явно спеша.
Причем так, что задел самого Гензеля.
Друзья перестали смеяться и удивленно посмотрели вслед незнакомцу, который не то, что не остановился, даже ничего не произнес.
“Эй, ты куда так спешишь?! Даже не извинишься?!” хмуро воскликнул один из друзей Гензеля в сторону дога, который уже скрылся за углом.
Друзья опешили от такого, но затем один из них произнес: “Я так это не оставлю!”, последовав за незнакомцем.
“Да ладно вам, может он просто куда-то спешит?” произнес Гензель, но его друзья уже последовали в погоню.
Вздохнув, он побежал за ними надеясь, что ничего плохого не случится.
На следующий день, дом номер сто пять, утро
Было ранний час, и все спали, как неожиданно прозвучал звонок в дверь.
Все были удивлены, но стали спускаться вниз.
Дверь решила открыть мисс Шарлотта, с улыбкой сказав, что это ее обязанность.
Тир, как и Рико с Орландо присели около лестницы, а Иннокентий и Борис стояли у стены и ждали.
Открыв дверь, она увидела стоящего офицера полиции.
Он им что-то рассказал, а также спросил, на что уже ответила мисс Шарлотта: “Вот так дела… если мы что-то узнаем, то непременно вам расскажем, благодарим, что предупредили нас”.
Офицер ушел, а старушка закрыла дверь.
Только дверь захлопнулась, как Борис произнес: “Пфф, подумаешь, что пару каких-то домашних собак подрались с уличными”, недовольно.
Мисс Шарлотта лишь улыбнулась и ответила: “Дорогой Борис, если в Лондоне на домашних собак нападает свора бродячих, то это уже нехорошо”.
“В России их бы уже давно перестреляли!” покачав голову, сказал Борис, а затем добавил: “А вместо этого нас поутру разбудил полицейский, дабы предупредить нас, так это произошло неподалеку… хотя ладно, молодой господин, вам же скоро в школу?”, обращаясь к Иннокентию.
Опомнившись, мальчик ответил: “Точно, нужно ведь подготовиться и…”.
“Молодой господин, не переживайте, я уже все подготовила… только приведите себя в порядок, а также поешьте перед рабочим днем” спокойно, но с улыбкой произнесла мисс Шарлотта.
“Ааа… хорошо, спасибо” ответил Иннокентий, после чего люди разошлись заниматься своими делами.
Тир, Рико и Орландо лишь провожали их взглядом, после чего ротвейлер произнес: “Как-то жутко… целая свора…”.
“Ну хоть что-то интересное” зевая, произнес Тир.
Шпиц и ротвейлер удивленно посмотрели на него, а затем Орландо спросил: “У тебя уже есть планы на сегодня?”, понимая, почему он такой спокойный.
“Пока Иннокентий будет в школе, я отправлюсь в город… ждете либо моего прихода, либо его” поднимаясь по ступенькам, произнес Тир.
“Ладно” облегченно вздохнули шпиц и ротвейлер, радуясь, что далматинец не придал им работки посложней.
В это время, дом далматинцев
“Ты уверена, Перл?… Свора диких и злых собак?!” удивленно спросила Делайла у полицейской лошади.
“Пострадавшие вообще не могут связать и пару слов, но в одиночку нанести такие повреждения одной собаке не по силам…” ответила полицейская лошадь, а затем добавила: “Так что рекомендую быть осторожными, хоть это и произошло чуть ли не ночью, но все же”, уходя.
Пока человеческий офицер общался с Хьюго, Перл же наведалась к далматинцам.
Услышав новость, Долли сразу же обеспокоенно произнесла: “То есть кто-то ночью напал на Гензеля и его друзей, и теперь их всех лечат в ветклинике?!”.
Дилан тоже сидел рядом и был удивлен, так как не ожидал, что кто-то сможет навредить Гензелю или кому-то из его друзей.
“Боюсь, что так… а учитывая, что их было четверо, то и свора должна быть большая” задумчиво произнес Доуг.
“Вот только непонятно, куда они делись… Перл уже с утра обходила всех, и никто не знает, что произошло” произнесла Делайла, а затем добавила: “Я бы рекомендовала вам всем остаться дома, по крайней мере сегодня”, обращаясь к щенкам.
Щенки, которые тоже уже не спали были не особо рады, что придется сидеть дома, но из-за новостей, им не особо хотелось покидать дом.
“Поэтому, дорогие мои, сегодня никуда не выходите и сидите дома, а мы с вашей мамой отправляемся на работу… Последние обнимашки!” воскликнул Доуг.
Услышав слово сигнал, щенки облепили их отца и практически похоронили под собой, но Делайла лишь покачала головой, вытянула своего мужа зубами из кучки и поволокла к выходу.
Дверь еще не закрылась, но уже в доме повисла напряженная тишина.
Все щенки наблюдали за Диланом и Долли, которые смотрели друг на друга с прищуром и недоверием.
“Не думай что-нибудь сегодня провернуть” произнес старший брат далматинцев, нахмурившись.
“О чем ты? Сегодня я буду развлекать щенков, пока кто-то будет ‘пристально’ следить за мной” с издевкой сказала Долли, при этом показав язык и уводя щенков за собой на задний двор.
Дилан лишь посмотрел ей вслед, а затем к нему подошел Докинз и произнес: “Я прослежу за ней, а ты следи за порядком в доме”.
“Хорошо” согласился Дилан с Докинзом, а затем первый добавил: “А я пока закрою входную дверь”.
Младший щенок последовал на задний двор, а Дилан стал закрывать дверь.
Только он вышел на порог, как замер в удивлении.
Через дорогу около машины сидел Тир и наблюдал за ним с усмехающимся, но в то же время злобным выражением.
“И сколько он там сидит?” подумал про себя Дилан, но затем ему стало не по себе от такого взгляда и, решив, что не стоит пока ничего говорить соседу, закрыл за собой дверь.
Только дверь захлопнулась, как Дилан сразу стал решил проследить за Тиром через почтовый приемник.
К его удивлению, дога уже там не было.
Отойдя от двери, Дилан удивленно нахмурился, но затем сам пошел во двор.
Придя туда, он увидел, что все щенки уже веселились, а затем он посмотрел на Долли.
Встретившись взглядом, она сделала выражение ‘мол, что?’, смотря на своего брата с улыбкой.
Посчитав, что Долли действительно пока ничего не замышляет, он спокойно расположился во дворе.
Поняв, что Дилан потерял бдительность, она сразу же посмотрела на Докинза, так как знала, что он помогает ему тоже.
Увидев, что младший далматинец тоже отвлекся, Долли лишь усмехнулась про себя, а затем обратилась к Дизи и Диди, которые сидели рядом: “Они отвлеклись… проследите за нашими соседями и обо всем доложите мне, дверь в их двор тоже открыта”.
Они сидели около забора в том месте, где был собачий выход в переулок с мусорными баками.
Обычно он был закрыт, и этим проходом могли пользоваться старшие представители семейства, в том числе и Долли.
Она сидела к нему спиной, и не разворачиваясь, отодвинула дверь лапой, которую далматинка видимо открыла заранее.
Дизи и Диди хорошо знали об этом и, быстро запрыгнув в переулок, пробежались по нему, а уже через несколько секунд маленькие далматинки нашли точно такую же дверь во двор своих новых соседей, которая и вправду была открыта.
Зайдя через нее, они стали прятаться во дворе.
Пока Дизи и Диди занимались шпионажем, Дилан и Докинз старались следить за Долли, которая на их удивление вела себя довольно спокойно.
Через время к Дилану и Долли обратился Дипак, который попросил с ними переговорить.
Старшие далматинцы, хоть с неохотой, но согласились.
Подойдя к забору, младший щенок сразу же начал: “Дорогие брат и сестра, между вами витает огромное напряжение… я прошу вас, угомоните свои обиды, иначе произойдет что-то плохое!”, с надеждой.
Только это не оправдалось, так как те хмуро переглянулись между собой и вновь стали ругаться.
Наблюдая за этим, Дипак лишь грустно вздохнул, но затем позади него раздался голос: “Не стоит поддаваться отчаянию, мой ученик, ссора для собак… это довольно обычное дело”.
Услышав голос, Дилан и Долли перестали ругаться и удивленно посмотрели на его обладателя.
Они сидели рядом с окошком в соседский двор, где проживал кот Константин, и это, собственно, он произнес эту фразу.
Дилан чихнул, так как у него вновь началась аллергия, а затем рассердившись, хотел что-то сказать, но кот лишь выставил лапу и спокойно произнес: “Попрошу оставить твое мнение при себе, Дилан… я заглянул к вам за тем, чтобы забрать своего ученика на занятие Гуру-Мяу, который мы запланировали провести в парке”, спокойно.
Услышав это, что Дилан, что Долли хотели возразить, но Константин продолжил: “Я знаю, что произошло ночью, поэтому я обещаю вам, что как только закончится урок, то сразу же приведу его обратно домой в целости и сохранности”.
Нахмурив брови, Дилан и Долли вновь посмотрели на кота, а затем уже удивленно на Дипака, который смотрел на них с надеждой.
Подумав, Долли спросила: “Дипак, ты точно уверен?”, глядя на щенка.
“Да” с улыбкой ответил щенок.
Услышав ответ, старшие далматинцы переглянулись между собой, затем друг другу кивнули, согласившись.
“До вечера Дипак должен быть дома!” произнес Дилан, с недоверием смотря на Константина.
“Хорошо” улыбнулся кот, а затем он позвал за собой Дипака, который через окошко перелез к нему во двор.
После того, как вход закрылся Долли и Дилан вновь переглянулись, а затем разошлись по разным углам двора.
========== Часть 7 ==========
Глава 7.
Дом на улице далматинцев, 105
Пока Тир ушел куда-то в город, Рико и Орландо спокойно лежали в зале и отдыхали.
Впрочем, отдыхала и мисс Шарлотта, которая читала какую-то книгу, присев в кресло.
“Хоть какая-то минута спокойствия” произнес шпиц.
“Ага” согласился ротвейлер, а затем добавил: “Как думаешь, куда он пошел?”, поинтересовавшись.
“Не знаю… и знать не хочу, вечно эти его ходки…” будто чего-то испугавшись, Орландо поежился.
“Я думаю, что в этот раз просто исследование местности… ну или еще что-то для безопасности Иннокентия, хозяин же сильно печется за своего сына” сказал Рико.








