Текст книги "Обратная сторона (СИ)"
Автор книги: Mix777
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Поднявшись по лестнице на второй этаж, амбал произнес: “Госпожа Круэлла, я принес их вам, также мы уже готовы запускать аппарат”.
Круэлла действительно стояла около аппарата для снятия шкур.
“Тетушка?!” удивленно воскликнул Хантер.
Та посмеялась, а затем произнесла: “Ну здравствуй Хантер и…”.
Хотела произнести Де Виль, но ее перебила Брэнда: “Ах ты карга старая! Ты должны быть в тюрьме!”.
Подойдя поближе, Круэлла засмеялась и сказала: “Какая грубая девочка… и это твоя подруга, Хантер?”, будто насмехаясь и проводя своими ногтями по его лицу.
Тут неожиданно к ним подошел лысый кот, который злобно смотрел на мальчика.
“Мистер Кадлз?! Так вот куда ты делся!” воскликнул Хантер, но Круэлла закрыла ему рот пальцем, чтобы он не кричал.
“Не тронь его! Злая ведьма!” воскликнула Алиса, при этом у нее как-то получилось достать свой смартфон и кинуть им в Круэллу.
Де Виль вскрикнула и потребовала у ее телохранителя привязать их к стульям.
Он ее послушался, а затем она достала какой-то пульт и нажала на кнопку.
Находящийся на складе кран активировался и схватил контейнер с собаками, поднося его к аппарату.
“Наконец-то!” довольно воскликнула Крэулла, а затем добавила: “Скоро этим далматинцам настанет конец… и моя коллекция пополнится белой шубой в черную точку! Готовьтесь их закидывать!”, крича амбалу, который был на первом этаже.
Иннокентий понял, что она собирается сделать и воскликнул: “Ах ты, чудовище! Не смей причинять вред животным! Иначе пожалеешь!”.
Услышав угрозы, амбал хотел его заткнуть, но Круэлла остановила его.
Злобно посмеявшись, она спросила: “И что же мне будет? Вновь посадят в тюрьму, и вернут к долгим разговорам с психологом?”, тут она отмахнулась рукой и добавила: “Выйти оттуда плевое дело”.
Тут Иннокентий разъяренно на нее посмотрел и произнес: “Неважно… ты уже давно не живец… мой отец наверняка знает, что меня похитила именно ты, а когда он придет, то от тебя и мокрого места не останется!”, вырвав руку из веревки и указав на нее пальцем.
Амбал и Круэлла засмеялись, а его друзья удивленно на него посмотрели.
“Любопытно… и кто же твой отец?” надменно улыбаясь, спросила Круэлла.
“У него много прозвищ… но для вас, он Трехголовый Гигант!” воскликнул мальчишка.
Круэлла рассмеялась, а вот амбал нет, видимо поняв, о ком он.
Усадив детей на стулья и связав их веревкой, ее телохранитель произнес: “Госпожа Круэлла… можно вас на минутку?”, взволнованно.
Она недовольно на него посмотрела, но позволила.
Амбал подошел к ней и стал ей шептать что-то на ухо.
Дети не слышали, что он шептал, пытаясь вырваться, но от его слов выражение лица Круэллы сменилось со злобного на обеспокоенного.
Тут же раздался какой-то взрыв, а также человеческие голоса.
Круэлла и ее телохранитель побежали к перилам, чтобы посмотреть, что там стряслось, оставив детей одних.
“Я так понимаю, что твой папа очень влиятельный человек?” удивленно спросила Брэнда.
Иннокентий кивнул, при этом они все пытались выпутаться.
“Это он?” с надеждой спросил Хантер.
Послушав возгласы и поняв, что они говорят на испанском, Иннокентий наконец выпутался из веревки и побежал к перилам второго этажа склада.
Он увидел, что двери склада действительно взорваны, а внутрь забежали несколько вооруженных людей.
Мальчишку охватил страх, когда он увидел Бориса, а вместе с ним и лысого мужчину, которого он явно знал.
Тут неожиданно перед ними вышел амбал Круэллы и стал им угрожать, но испанцы просто достали свое оружие, и выпустили очередь.
Круэлла, ее телохранитель и Иннокентий были в шоке от увиденного, а затем лысый мужчина посмотрел на них.
Увидев Иннокентия, он злобно ухмыльнулся и указал на него пальцем, попутно что-то говоря на своем языке.
Мальчик испуганно побежал обратно на второй этаж, а Круэлла сразу помчалась на третий, а за ней ее телохранитель и также мистер Кадлз, бросив детей на произвол.
В это время, в контейнере
“Там снаружи, что?! Звуки стрельбы?!” испуганно воскликнул Орландо.
“Похоже на то! И что же нам…” хотел произнести Танк, но тут внезапно стали открываться двери контейнера.
“Приготовьтесь!” воскликнула Оливия, готовясь наброситься на врагов.
Щенки же были испуганы и взволнованы.
Неожиданно для них, двери открыли Хантер и Иннокентий.
Увидев своих собак, мальчик воскликнул: “Орландо?! Рико?! Вы тоже тут?!”.
“Некогда болтать! Прячьтесь!” воскликнула Брэнда, проталкивая мальчишек внутрь контейнера вместе с Алисой.
Все были удивлены, а затем двери закрылись.
“Вы уверены, что это поможет?” обеспокоенно спросила Алиса.
“А есть еще варианты?!” воскликнул Хантер.
Животные не понимали, а затем Иннокентий произнес: “Контейнер прочный, а учитывая, что мы заперлись изнутри, то у них не получится сюда так просто войти!”.
“Что это еще за люди?!” спросила Брэнда.
“Простите меня… этот испанец враг моего отца… тот мужчина представляет какую-то торговую фирму, а мой отец активно пытается отобрать ее себе, так как она мешает его бизнесу!” виновато произнес Иннокентий.
“Что?!” удивленно произнесли Хантер и Алиса.
“Так! Ну-ка не раскисать!… Понятно, что это взрослые дела, а их внимание привлек ты, но это не говорит о том, что тебя стоит выставить за дверь! Лучше давайте думать, как будем выпутываться!” воскликнула Брэнда.
Пока дети испуганно переговаривались между собой, Фергус спросил: “То есть с той стороны есть кто-то еще?!”.
“Похоже на то! Не видишь, что они перепуганы?!” воскликнула Долли.
Всем стало страшно особенно щенкам, но, чтобы их хоть как-то успокоить, Доуг произнес слово-сигнал на групповые объятия.
“Как в тот раз… только мы были за контейнером!” воскликнула Биг Фэ.
“И что же нам теперь делать?!” взволнованно спросила Рокси.
Затем они вновь услышали людей, но на этот раз они кричали и по кому-то стреляли.
Сидящие внутри притихли и стали слушать, не ведая, что творится за пределами контейнера.
За пару минут до этого
Увидев, как Иннокентий убежал обратно, а также, что Круэлла стала убегать, лысый мужчина усмехнулся и перевел свой взгляд на добермана, которого он держал на поводке.
“Твой выход, убей трусов, которые убежали на третий этаж!” приказал мужчина, отцепляя поводок (правда он не увидел, что там была дверь, за которой спряталасьКруэлла).
Дог озлобленно зарычал и побежал на лестницу, устремившись за Круэллой.
Услышав, что контейнер, расположенный на втором этаже, захлопнулся, Борис произнес: “Похоже, что они решили спрятаться в нем”, указывая пальцем.
“Босс! Что будем делать?” спросил один из людей, пряча труп амбала в кабину грузовика.
С первого этажа действительно хорошо было видно контейнер, а глава испанцев стал думать, но затем раздался крик одного из его людей, который ходил за стеллажами.
Посмотрев в его сторону, люди увидели, что какой-то далматинец вцепился в горло человека, а затем перегрыз его и посмотрел на них.
Узнав дога, Борис испуганно воскликнул: “Это пес Трехголового!”.
“Как он прошел мимо нас?! Убейте его!” приказал босс, и испанцы стали стрелять.
Они не попали, а Тир скрылся в тенях стеллажей.
Разозлившись, мужчина спросил: “Этот пес настолько опасен?!”, смотря на место, где должен был стоять Борис.
К его удивлению, его там не было.
“Этот трус сбежал!” произнес один людей испанца.
“Неважно… вы двое, убейте пса, а ты идешь со мной за пацаном!” раздал указания главный.
Двое забежали в стеллажи, а мужчина и еще один испанец пошел к лестнице.
Послышалась стрельба, но босса это не волновало, так как он считал, что его люди справятся.
Затем произошло то, чего он никак не ожидал.
Раздался какой-то небольшой взрыв, а затем стрельба и крики его людей.
Вновь раздался небольшой взрыв, но теперь над его головой.
Мужчина удивленно посмотрел наверх и увидел, что что-то сломало нависший над ним кран, который теперь висел над его головой, после чего он решил посмотреть в сторону стеллажей.
Сделал он это не зря, так как он увидел, что оттуда вновь что-то вылетело, заставив спрыгнуть с лестницы.
Предмет попал в его человека и взорвался.
Упав на спину, босс понял, что его подчиненный погиб, так как увидел, как тело упало куда-то в ящики.
Мужчина не понимал, что случилось с его оставшимися людьми, и просто лежал на куче мусора.
Тут он увидел, что из тени стеллажей стал выходить тот самый далматинец.
“Что это за пес такой?!” взбешенно подумал про себя испанец, а затем он направил на него оружие и стал целиться в Тира.
Тот же сделал еще пару шагов, а затем остановился и присел, смотря куда-то вверх.
Мужчина удивленно нахмурил бровь, и посмотрел туда же.
Тут он опешил, так как он увидел, что цепь крана стала рваться, и она вот-вот упадет на него.
Испанец хотел было выбраться, но сильно увяз.
Под своей тяжестью цепь порвалась и повредила лестницу со ступеньками, а уже потом упала прямо на него, похоронив человека в груде мусора, и практически раздавив конструкцией.
Тир спокойно за этим пронаблюдал, а затем поднял ухо и посмотрел в сторону лестницы.
По ней спускался доберман, который озлобленно смотрел на далматинца.
“Ты убил моего человека!” рыча, произнес доберман.
Тир же прищурился, увидев его, а затем произнес: “Ну надо же! Какая встреча… здравствуй, Доб”, ухмыльнувшись.
========== Часть 21 ==========
Глава 21.
Доберман приостановился на лестнице, а затем сам прищурился и воскликнул: “Далмат?! Ты еще жив?!”.
“Скорее мертв, чем жив” сделав угрюмое выражение, произнес Тир.
Доберман хмуро на него посмотрел и спустился по лестнице, говоря: “Я не знаю, как ты уцелел, но ты сейчас пожалеешь, что остался в живых!”, скалясь и рыча.
Тир рассмеялся и ответил: “Доб… тебе не говорили, что мертвеца невозможно убить дважды?”, насмехаясь.
“Сейчас мы это и проверим!” грозно зарычал доберман и кинулся на Тира.
Далматинец же спокойно увернулся, а затем обнажил зубы и схватил добермана за холку.
Тот явно такого не ожидал, и хотел было попытаться вырваться, но Тир откинул его в сторону стеллажей.
“И как на арене… считаешь себя лучше всех” произнес далматинец, подходя к доберману.
Тот уже встал, но Тир толкнул его в другие стеллажи, говоря: “Вот только ты всегда был слабее многих!”, вновь подходя.
Дог поднялся, но получил по морде сначала удар лапой, а затем и когтями.
“Слабее меня!” говорил Тир, избивая его.
“Когда меня поставили драться против тебя, я сдерживался, чтобы не навредить тебе!” продолжал кричать далматинец, вновь хватая его за холку и кидая в другие стеллажи.
“Ведь ты настоящий дохляк!” нанося удары, воскликнул Тир.
Доберман разозлился и попытался атаковать, но получил по еще морде и вновь ударился о полки.
“Я пытался сделать так, чтобы мы оба оказались на воле… но ты решил завысить на себя цену, а от меня избавиться!” вновь прокричал Тир, а затем добавил: “Ты действительно от меня избавился… отправил меня в место, пострашнее нашей арены!”, сильной роняя дога на пол.
Злобно улыбнувшись, далматин произнес: “Узнаешь этот шрам?”, проводя ногтем по самому большому шраму, который начинался над левой бровью и заканчивался где-то под челюстью, после чего добавил: “Именно ты мне оставил его напоследок… из-за этой травмы я и проиграл тебе…когда я меньше всего этого ожидал!… Когда ты предательски нанес удар по мне!”
Доберман уже был хорошо потрепан, и ему было тяжело дышать, но он произнес: “Далмат… ты прав… я виноват перед тобой и…”.
Тир усмехнулся и ответил: “И ты это признал, спустя столько лет… ну что же, хоть что-то перед смертью”.
Услышав это, доберману стало страшно, и он начал говорить: “Прости! Прошу тебя! Не убивай!”.
Далматинец засмеялся и сказал: “Предателю, предательская смерть… и кстати, я уже давно не Далмат… меня зовут Тиран!”, злобно улыбаясь и скаля зубы.
Доберман испуганно посмотрел на него, а затем далматинец вцепился в его шею и оборвал ему жизнь, пролив еще одну кровь…
В контейнере
Была гробовая тишина и никто не смел произнести ни звука, так как всем было страшно.
Поняв, что крики и звуки выстрелов закончились, Алиса спросила: “Почему так резко стихло?”, взволнованно.
“Не знаю и…” хотел произнес Хантер, но резко дернулся от двери, так как он услышал звук, будто кто-то снаружи скреб когтями.
Дети напряженно между собой переглянулись, впрочем, как и животные.
Иннокентий хотел открыть дверь, но Брэнда его остановила, говоря: “С ума сошел?! А вдруг это ловушка?”.
На их удивление с той стороны послышался собачий гав.
Узнав, кому он принадлежит, Иннокентий поспешил открыть замок.
Он не ошибся, за дверью сидел Тир.
“Тир! Ты живой!” радостно воскликнул мальчишка.
Все же остальные были в шоке, увидев его, но встретившись с ним взглядом, всем стало не по себе.
Неожиданно раздалось от камеры, которая висела у него на ошейнике: “Иннокентий! Вы слышите меня?”.
“Мисс Шарлотта?” удивленно переспросил мальчик.
Все стали покидать контейнер.
“Камера ведет трансляцию, Тиран расчистил дорогу, ваш отец уже в пути, уходите оттуда…” звучал требовательный голос домработницы, говоря куда им выдвигаться.
Услышав точку, дети достали смартфоны и стали обдумывать, как туда пройти, а Тир же ухмыльнулся и подошел к далматинцам и их друзьям.
“И все повторяется… какая ирония… не смогли защитить ни себя, никого-либо еще” произнес Тир, угрюмо смотря на Делайлу и Доуг.
“Послушай…” хотела возразить Биг Фэ.
“А ты помалкивай и будь благодарна, что еще жива” переведя на нее взгляд, произнес Тир.
Она замолчала, но тут спросил Рико: “Тир… как ты выжил? Мы же видели, что ты подорвался… и ты почти как новенький”, удивленно.
“У старухи оказался шприц” коротко ответил Тир.
Те ошарашенно на него посмотрели, но тут спросила Рокси: “Это еще одна вещь из твоего арсенала?”.
Далматинец резко перевел на нее взгляд, заставив вздрогнуть.
Тот ухмыльнулся и обратился к Орландо и Рико, говоря: “Все-таки проговорились… хотя это не важно, тут уже вопрос к вам… как вы не уследили за Иннокентием, что позволили ему покинуть дом… позволили похитить его?!”.
“Ну мы… эээ…” виновато промямлил Орландо.
Смотря, как он начал злиться, Снежок произнесла: “Постой! Ты ведь здесь и все хорошо закончилось!”.
“Спустись вниз и загляни в стеллажи, если кишка не тонка! Поймешь, какой путь пришлось проделать!” произнес Тир.
Она ничего не ответила, а далматинец продолжил: “Может и закончилось, но не для них… я слышал по наушнику, что хозяин посчитал вас бесполезными, а также виноватыми, раз уж такое случилось… а вы знаете, что он делает с провинившимися”, смотря на Рико и Орландо.
Шпица и ротвейлера будто ознобом пробило, что стали трястись от страха.
Все удивились от такого, а Тир продолжил: “Мой вам совет… уходите, куда глаза глядят”.
“Ты что?! Их прогоняешь?!” опешила Долли.
“Как и ожидалось от тебя… никого не слушаешь, прям, как Оливия” смотря на далматинку, произнес Тир.
Та же стояла в шоке.
Ничего ей не сказав, Тир обратился к далматинцам: “Сколько же вам будет вновь везти?”.
“Что?” удивленно спросил Дилан, выйдя вперед.
Увидев его, Тир ухмыльнулся и сказал: “Кое-кто держится на лапах…”.
Долли хмуро посмотрела на Тира, а затем подошла к Дилану и обняла его.
“Тоже мне, парочка” фыркнул далматин и произнес: “Вопрос не риторический… вас вновь похитили, и вы вновь в двух шагах от смерти…”, указывая на машину для снятия шкур.
Все на нее посмотрели и ужаснулись, вновь увидев ее.
“Вновь вы не смогли дать отпора, а ваши друзья не смогли вам помочь… дело случая, что похитили Иннокентия, и то, что МНЕ пришлось окунуться в этот омут с головой!… долго это будет продолжаться? Или до тех пор, пока один из вас не умрет?!” угрюмо произнес Тир.
Далматинцы не знали, что ответить, как, впрочем, и их друзья.
Тир же будто злорадствовал и продолжил: “Я так и думал… вновь все сбросите на то, что случайно разрешилось?… Но проблема в том, что всегда может найтись тот, кто окажется намного лучше, чтобы завершить начатое, и опаснее вашего похитителя.”.
Тут он задумался и произнес: “Но вроде вас похитили не те люди…”.
“Круэлла же еще здесь!” воскликнула Делайла.
Всем немного перепугались, а Тир засмеялся: “Круэлла Де Виль и есть ваша похитительница?!… А ведь я кажется говорил, что такую тварь тюрьма не сдержит”.
Тут он посмотрел на Делайлу и Доуга, а те сделали виноватые выражения, вспомнив разговоры с ним.
“Далмат… может хватит? Спасибо, что спас, но они все…” хотел произнести Танк.
“Мир жесток, а я всего лишь говорю правду, и пусть радуются, что остались в живых благодаря мне!…. прям сделал медвежью услугу… а может ты хочешь скажешь, что всех бы защитил, хотя сам попался к людям в руки?” будто насмехаясь спросил Тир.
Тоса-ину опустил уши и посмотрел в пол.
Тот лишь разочарованно покачал головой и произнес: “Меня раздражает ваша ничтожность… так что проваливайте отсюда и не мешайте моему делу!”, грубо.
Уловив суть, Оливия воскликнула: “Постой! Ты остаешься здесь?! Лайм! Круэлла еще здесь и…”.
“Мне отдан приказ, и я его выполню!… Уходите, пока я не решил все выплеснуть на вас!” ответил Тир.
В этот момент дети продумали маршрут и позвали далматинцев с остальными пойти с ними.
“Как все совпало…” надменно прокомментировал Тир, после чего он развернулся и пошел к аппарату для снятия шкур.
“В чем-то он прав… нам нельзя здесь оставаться! Уходим!” воскликнул Фергус.
Все стали уходить, вот только Оливия не хотела, вновь обращаясь к Тиру: “Лайм! Прошу тебя! Уйдем со мной и…”.
“Я не могу ослушаться приказа” холодно произнес Тир, стоя к ней спиной.
У нее уже полились слезы, и она вновь стала его умолять.
“Оливия! Он действительно не может!” воскликнул Рико, который еще не убежал.
“Почему?!” плача, спросила далматинка.
“Его не отпускает то, что у него в голове…” загадочно произнес Орландо.
Она не поняла, и вновь стала упрашивать далматинца уйти с ней.
Тир кое-как удержался, чтобы не вспылить, и обратился к еще не ушедшему Танку, говоря: “Тос… если тебе не все-равно, то уведи ее отсюда… иначе она точно отсюда не выйдет”.
Тоса-ину посмотрел на далматинца удивленным, но одновременно сочувствующим взглядом, а затем стал выталкивать Оливию.
Ему также стали помогать Рико и Орландо, но перед тем, как убежать, они произнесли: “Спасибо тебе”.
“Уходите” холодно ответил Тир.
Из-за того, что кран упал на лестницу, всем было тяжело оказаться на первом этаже, так что все помогали друг другу.
Решив подлавливать снизу, самыми первыми спустились спортивные доги.
Детям же удалось сделать это самостоятельно, и она стали помогать щенкам.
Танк, который спустился вместе с Оливией решил разведать обстановку.
Идя к выходу, который сделали ворвавшиеся люди, он кое-что заметил около стеллажей.
Подойдя поближе, Танк остолбенел, так как он понял, о чем говорил Тир.
К нему подбежали Оливия с Рокси и Снежком, увидев, что он замер на месте.
Девушки ужаснулись, когда они увидели, на что он смотрит.
“Теперь понятно про какой путь он говорил” кое-как произнес Танк.
К ним подбегали Рико и Орландо, где второй говорил: “Почти все спустились, надо…”.
Тут он замолчал, посмотрев туда же.
“Сразу видна работа Тира…” прокомментировал ротвейлер.
Увидев, что они спокойные, Танк спросил: “Вы не шокированы?”, удивленно.
“Вы думаете, почему мы всех предупреждали, чтобы никто не стоял у Тира на пути… мы знаем, на что он способен…”.
“То есть это не впервой?!” испуганно спросила Оливия.
“Нет… всего лишь капля в море…” отрицательно покачав головой, ответил Орландо.
Танк опешил от такого заявления, впрочем, как и девушки.
Вздохнув, Рико произнес: “Сейчас тут будут пробегать щенки, хватайте обломки ящиков, чтобы они не увидели кровь и… усопшего…”.
Всем было не по себе, но согласились.
Убедившись, что никто из усопших не находится на пути, все стали покидать склады.
========== Часть 22 ==========
Глава 22.
Тиран остался на складе и размышлял про себя: “Значит Круэлла здесь, и явно на третьем этаже… неясно сколько с ней осталось людей, хотя они мне не помеха… я видел, что дверь туда заперта… вопрос в том, как бы ее оттуда выкурить, ведь Доб явно не смог туда зайти, а боевой протез тратить на какую-то преграду уж сильно не хочется, и так много растратил”.
Тут он посмотрел на аппарат для снятия шкур и подошел к нему поближе.
“А что, если его запустить? Может это ее выманит?… Хм… как вариант… да и прибор явно ненадежный, благодаря ему можно сокрыть следы…” поразмыслил Тир, подойдя к рычагам.
Запустив его, далматинец произнес вслух: “И на что эта железка годна?… Вот бы проверить”.
Тут неожиданно из вентиляции, расположенной над ним, напал мистер Кадлз, пытаясь расцарапать далматина, но для Тира он не оказался проблемой.
Поймав кота за горло, дог спросил: “Так-так… ну кто тут такой смелый, что решился напасть на меня?”, насмешливо.
Кот ничего не ответил и попытался вырваться, но Тир лишь сильнее сдавил ему горло.
Далматинец унюхал какой-то запах, исходящий от кота, а также увидел, что написано у него на ошейнике.
Злобно ухмыльнувшись, он произнес: “Значит ты принадлежишь этой кляче”, тут он зацокал и сказал: “Ну что же, если вышел ты, значит и она должна вскоре спуститься… а пока…”.
Кот все еще пытался вырваться, а Тир усмехнулся и сказал: “Ты омерзителен на вид”.
Тут далматинец перевел свой взгляд на аппарат и произнес: “Да и проверить бы, как эта машина работает…”.
Мистер Кадлз перестал вырываться и испуганно посмотрел на Тира.
Тот лишь усмехнулся и произнес: “Прощай, образина”, после чего зашвырнул кота в аппарат и стал смотреть, что из этого выйдет.
Аппарат пришел в действие, и стал претворять то, ради чего был создан.
Тир же последовал за всей конструкцией и подошел к ленте, где должен был выйти результат.
Вот только он оттуда не показался, так как он не знал, что должна выехать шерсть, которой у кота не было, но машина начала гудеть и где-то сбоку загорелись красные лампочки около какого-то люка.
“Ну ладно, только ради интереса” подумал про себя далматин.
Нахмурившись и проведя нижней челюстью, Тир запустил боевой протез прямо на железный люк.
Прогремел взрыв, и металлическая преграда слетела с железных креплений, будто она и не была закреплена вовсе.
Отлетев в сторону, из отсека, который она закрывала, выпал результат ее производства… а точнее то, что осталось от кота.
Если посмотреть со стороны, то было видно, что глаза Тира сузились от страха, при этом он ничего не произнес и просто стоял на месте, будто что-то вспомнив.
Спустя пару минут, он бешено зарычал и озлобленно посмотрел на аппарат, произнося вслух: “Мясной комбайн для собак?!… и до этого додумалась сама Круэлла?! Ну нет… я лично сделаю так, чтобы с нее нечего было хоронить и…!”.
Тут он поднял ухо и услышал человеческие шаги по лестнице.
“Только подойди поближе…” озлобленно подумал Тир и затаился за углом, чтобы напасть.
И действительно, через минуту на втором этаже оказалась Круэлла и оставшийся амбал.
Увидев, что аппарат работает, а также то, что контейнер пуст, Круэлла разозлилась и начала кричать: “Куда делись нападавшие?! Где далма…”.
Она не договорила, так как к ней на спину запрыгнул Тир и вцепился зубами ей в плечо.
Круэлла закричала от боли и неожиданности, при этом она случайно подошла близко к принимающей ленте ее аппарата.
Видя это, Тир оттолкнулся от ее худой спины лапами, прыгнув в сторону и отправив Круэллу прямо на ленту.
Упав не нее, она вновь закричала, поняв, что ее лента везет ее прямо в аппарат, но слезть с нее, Круэлла не могла, так как ее сковала боль от укуса, оставленным Тиром.
Этим криком она привела в чувство амбала, который стоял в шоке от всего этого пару мгновений, а увидев, что аппарат затягивает Круэллу внутрь, бросился ее спасать.
Ему это удалось, но поставив госпожу в сторону, его прошиб пот и его зрачки сузились, так как он услышал злобное рычание со спины.
Развернувшись, он увидел бешено оскаленного Тира, который смотрел на него с лютой ненавистью.
Круэлла же прижала рукой место ранения и не обратила на далматина никакого внимания, смотря на рану, но до тех пор, пока мимо нее не пролетел какой-то маленький предмет.
Она даже не успела поднять глаза, как сначала услышала взрыв, где стоял ее телохранитель, а также какой-то хруст.
Боковым зрением, она увидела, что мужчину будто компактно сложило на две части, после чего он сам упал на принимающую ленту.
Круэлла ничего не поняла, а амбала уже затянуло в первый отсек.
Аппарат не был предназначен для людей, а учитывая, что он там что-то закупорил, то техника стала гудеть и издавать звуки, показывая, что она неисправно работает.
По механизму пошло какое-то напряжение и аппарат взорвался вместе с человеком внутри, при этом механизм развалился на части, а некоторые его части воспламенились.
Де Виль в шоке посмотрела сначала на свою машину, а потом уже испуганно на Тира.
Подойдя поближе, далматин понял, что амбала больше нет в живых, а затем вздохнул и подумал: “Ну что же… избавлюсь от нее и ручным способом…”.
Далматинец начал разворачиваться к Круэлле, грозно рыча.
От испуга, она достала свой парфюм и кинула в Тира.
Из-за раны Круэлла слабо его кинула, а далматин же словил его зубами и поставил на пол, удивив ее.
Неожиданно для нее, впрочем, как и для дога, раздался голос мисс Шарлотты: “Здравствуйте, Круэлла Де Виль, с вами все в порядке? Рана не болит?”, будто насмешливо.
“Что все это значит?!” возмущенно воскликнула Круэлла.
Тут стало слышно, что мисс Шарлотта усмехнулась, а затем продолжила: “Над тобой вершится суд, а вердикт уже вынесен”, было слышно, что она легонько засмеялась.
Круэлла была в шоке от такого заявления и воскликнула: “Я требую адвоката, чтобы…”.
“Никакой адвокат тебе не поможет. Судья вынес приговор, а присяжные единогласно признали тебя виновной… за похищение мальчика, тебя ждет одно из самых жестоких наказаний” прозвучал голос мисс Шарлотты.
Круэлла испуганно посмотрела на далматинца, который уже готовился напасть, но будто чего-то ждал.
“Такая богатая и глупая леди… как жаль, что твоя жизнь оборвется здесь, на неиспользуемом складе” посмеиваясь, произнесла мисс Шарлотта, а затем она уже серьезно произнесла: “Тиран, порви эту тварь в клочья!”, жестоко отдав приказ.
Далматинец зарычал, а затем обнажил зубы и побежал на Круэллу.
Она попыталась отбиться от него, но дог был проворнее и ему удалось вцепился зубами прямо ей в лицо.
Если бы кто-то находился в районе складов, то он бы мог услышать визги медленно умирающей Круэллы Де Виль.
Тем временем
Далматинцы вместе со своими друзьями, а также человеческими детьми оказались за пределами складов и, остановившись, стали просить помощи у прохожих, при этом никто не разбегался.
Пытаясь отдышаться, Рико произнес: “Вот и все… нам пора убегать…”, снимая ошейник.
С ним согласился Орландо и стал делать тоже самое.
Долли не отходила от Дилана, поддерживая его, чтобы тот не упал, но они оба были в шоке от этого, и первая спросила: “Ребята, что вы делаете?!”, удивленно.
“Сожалеем, но нам не по пути” ответил Рико.
Также на них смотрели удивленные Рокси и Снежок.
“Если это из-за Тира, то…” хотела сказать померанский шпиц.
“Нет! Он наоборот нас предупредил и дал дельный совет” твердо ответил Орландо.
Рико вздохнул и добавил: “Миледи, мы были рады вновь повидаться с вами, но мы не хотим умирать… прощайте”.
“Что?” не поняв его, спросила Рокси.
Но те не ответили и кивнув друг другу, побежали в одном направлении.
“Ребята! Стойте!” крикнул им Дилан, но те не остановились, а затем исчезли вдалеке.
Все, кто услышал их слова, не поняли, о чем они.
Затем раздался радостный голос Фергуса: “Смотрите! Это Перл с подмогой!”, указывая в сторону.
Действительно, к ним бежала полицейская лошадь, а также ехали двухэтажный автобус и несколько машин, включая полицейские и скорую помощь, и то их была только половина.
Посмотрев не на служебные машины, Иннокентий понял, кому принадлежат они.
Через время к далматинцам подбежала Перл и произнесла: “Вы целы?! Нам сообщили о похищении детей, а также вас!”.
“Нас…” тут начали с ней общаться Фергус, Сид, Биг Фэ, Делайла и Доуг.
Только Оливия стояла в стороне и смотрела туда, откуда они убежали.
К ней подошел Танк и произнес: “Все еще надеешься, что он придет?”.
Та утвердительно кивнула.
Машины остановились, и к детям стали подбегать полицейские, а также сотрудники скорой помощи, став их расспрашивать.
Детей хотели сопроводить, дабы оказать помощь, но тут неожиданно Иннокентия вырвал какой-то крупный мужчина.
“Отец?” удивленно спросил мальчик.
Хантера, Алису и Брэнду увели взрослые, но увидев, что забрали Иннокентия, полицейский произнес: “Эй! Мистер! Что вы…”.
“Я сам позабочусь о своем сыне” грубо ответил его отец, а затем передал мальчишку в руки своих людей.
Те быстро усадили его, а затем и его отец сам стал садиться машину.
Все были удивлены, особенно далматинцы, поняв, что это хозяин Тира.
“Но постойте! Мистер, вы…” хотел произнести один из полицейских.
“Лучше следите за своим городом” холодно прервал полицейского мужчина.
Сначала никто не понял, о чем он, пока кто-то не воскликнул: “Там пожар!”.
Люди и животные увидели дым, исходящий со складов.
“Увозите гражданских! Вызовите бригаду пожарных!” прокричал полицейский.
Детей быстро поместили в машины и увезли, а далматинцы с их друзьями забежали в двухэтажный автобус.
Машины, принадлежавшие отцу Иннокентия, поехали, но не сразу.
Они ждали его приказа, а тот хмуро посмотрел на животных, которые заходили в автобус.
Посчитав это странным, он что-то сказал шоферу, и они уехали.
Пару дней спустя
После перенесенного потрясения, семья далматинцев была дома, и посчитав, что все закончилось, вернулись к своим занятиям.
Также у них в гостях была Перл, Танк и Оливия, которые обсуждали прошедший день.
“То есть ни Круэллу, ни Далмата найти не смогли?!” спросил Танк.
Перл лишь отрицательно покачала головой и ответила: “Нет, пожар оказался настолько сильным и выяснить, что там произошло, не представляется возможным”.
“Может Тир и силен, но в случае с Круэллой… вдруг она с ним разобралась и сбежала?” встревоженно спросила Делайла.
Все так и подумали, но только не Танк, так как он не сказал им, что увидел в стеллажах, но говорить не стал, так как был не уверен.
“Мы не знаем наверняка, но если это так, и она до сих пор на свободе, то нужно быть бдительными, как никогда!… Я лично буду патрулировать улицы!” заявила Перл.
“Значит Лайм…” грустно произнесла Оливия, поникнув взглядом.
Они переглянулись, а Доуг произнес: “Сочувствуем за твоего брата… но если нужна будет помощь, то можешь обращаться к нашей семье”.
“Я благодарю вас, но мой человек сегодня уезжает из страны и думаю, что мы больше не увидимся, так как она планирует через пару месяцев выйти замуж за какого-то бизнесмена” произнесла Оливия.








