355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Миша Z » Тайна Наследия Восточных Шахов » Текст книги (страница 4)
Тайна Наследия Восточных Шахов
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:47

Текст книги "Тайна Наследия Восточных Шахов"


Автор книги: Миша Z



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Глава 7
Блестящая догадка

До одной из улиц Роки-Бич, сыщики сначала попрощались с Юпом, а затем и Пит с Бобом поехали каждый по своей дороге.

Подъезжая к дому, Боб приготовился услышать теперь уже обыденный рев телевизора. из окна гостиной. Но, на удивление третьего сыщика, вошедшего с кухонной двери, в доме стояла полная тишина.

– Дядя Джеймс! Дядя Джеймс! Я дома! – крикнул он.

Ответа не последовало. «Ну и ладно, – подумал Боб. – Хотя бы один вечер я проведу в свое удовольствие. Почитаю, посмотрю телевизор, подумаю над картиной… Картина…»

– О, нет, – прервал он свои размышления вслух. – Я забыл! Я забыл отдать пленку Юпитеру. Теперь придется ждать неизвестно сколько. Боб недовольно сморщился.

– О! Здоров, парень! – донеслось до него со спины. – Да ты уже дома! А я вот выходил за продуктами и… пивком. Ну, это ладно… Тебе рано еще.

– А… Это ты? – обернулся Боб, хотя прекрасно понимал, что такой манерой речи в его городе обладают от силы два человека: Дядя Джеймс и Том – продавец чизбургеров в одной из лавок Роки-Бич… – Как дела? – спросил он для вежливости.

– Да нормально все. Ты, эт самое, может есть хочешь, нет? – заваливаясь на диван, спросил дядя Джеймс. – Я там принес кое-чо.

– Нет спасибо, – ответил Боб, прекрасно понимая к чему клонит его нянь. Когда тот приезжал прошлый раз, семейство Эндрюсов целых две недели питалось на завтрак жирными оладьями с персиковым джемом, которые дядя Джеймс жарил с шести утра, сопровождая готовку громким пением, которым поднимал на уши весь дом и всех его обитателей. – Я пойду наверх, дядя Джеймс. В свою комнату.

Боб медленным шагом поплелся вверх по лестнице. События минувшего дня мелькали в его разгоряченном мозгу, и стоило ему задуматься о чем то другом, как картина из музея яркими красками вспыхивала перед его глазами. Очутившись в своей комнате, он достал с полки книгу о рептилиях и принялся не спеша ее перелистывать. Рассматривая прикрепленные к тексту красочные иллюстрации крокодилов, ящериц и прочей живности, он и сам не заметил как дошел до конца книги. Положив ее обратно на полку, он сел на кровать и, глядя в потолок, крепко задумался.

– Хелен и Бобби… Хелен и Бобби… – тихо проговаривал он. – «Бобби… Дурацкая привычка этого чудика… Вот она ирония судьбы. Что это может означать? Что этим хотел сказать автор? Что бы сделал на моем месте…»

– Хей, Бобби! – прервал его рассуждения приглушенный дверью голос дяди Джеймса. – Сейчас классное кино начнется! Спускайся, посмотрим! Я тут пачку шоколадных чипсов открыл!

«А может, действительно, спуститься и посмотреть фильм? – подумал Боб. – Компания конечно не лучшая, но…мне надо отвлечься от всех этих загадок и тайн. В конце концов, без самого полотна нам не над чем даже думать. Название все равно ни о чем не говорит. Бессмыслица какая-то… Так что до завтрашнего утра, пока я не отнесу и не проявлю пленку…

– Так ты идешь?

– Да, дядя Джеймс. Уже спускаюсь.

– Да что же такое? – дядя Джеймс со злостью швырнул газету на стол. – По программе он давно уже должен начаться.

– Вечернее шоу, похоже, немного затянулось, – зевая ответил Боб.

– Крутят всякую дрянь! В наше время… – он осекся. – А вот он! Все, начинается! Смотри и запоминай, Бобби. Смотри и запоминай! Хах! Таких фильмов мало!

– Дядя Джеймс, хватит! Хватит называть меня Бобби! Я Боб, в крайнем случае Роберт! Роберт Эндрюс.

– Да знаю я, Бо-о-об. Боб. – весело пропел он. – Как ты попросишь. Хах! Бери чипсы! – толкнул он полупустую пачку к Бобу.

„Джэйв Девис, – пошли тем временем озвученные титры фильма, – Мартин Освальд, Пол Квиски…“

– У-у-у! Квиски хорош! – громко захлопал в ладоши нянь.

„и Энни Макдауэл, – зазвучала мрачная музыка, и на фоне, идущих вдоль дороги, полуразвалившихся домишек появилась, истекающая кровью, надпись. – В фильме Джека Альцмана „Убийца портсмутских прудов“. Сценарист…“

– Это классный детектив, парень! Очень сильный фильм. Что за сюжет, а? Там, короче, сначала на прудах…

„Наверное, футбольные матчи он тоже так пересказывает. Может, спуститься вниз было неудачной идеей?“ – подумал Боб.

– …убивают одну девчонку. Но на этом не заканчивается, прикинь?

– Да-а-а? Не может такого быть. – полушутя ответил Боб.

– Я сам был в шоке! – хлопнул Боба по плечу дядя Джеймс. – Ну так вот. На этом не заканчивается. Через пару дней находят труп еще одного мужика, а потом и еще одного! Ну, тут понимают, что это дело рук серийного убийцы, и что тот просто так не успокоится. И тогда вот эти два друга – бывшие бобби, – он указал на экран, – решаются своими силами взять убийцу и…

– Дядя Джеймс, я же просил, – безо всяких эмоций сказал, вполуха слушавший рассказчика, Боб. – Не называй меня так.

– Ты что, чипсов объелся? Я тебя сейчас вообще никак не называл, – искренне удивился дядя Джеймс.

„Он что, издевается?“ – подумал Боб.

– Хватит валять дурака, дядя Джеймс, – сказал он вслух. – Ты только что сказал: „…вот эти два друга бывшие, Бобби.“ Тебе что, сложно…

– Да ничего такого я не говорил! – возмутился тот. Я… Я просто сказал, что, мол, вот эти два друга, бывшие бо… Ах, вот ты о чем. Ну хорошо, – вздохнул он. – Полицейские, если тебе так больше нравится, решаются заняться этим делом.

– Стоп! Теперь я совсем ничего не понимаю, – теперь настала очередь удивляться Бобу. – Тогда при чем тут какой-то Бобби?

– Твой старик дурно на тебя влияет, – рассмеявшись ответил дядя Джеймс. – Вы окончательно из ума выжили, РОБЕРТ? Совсем книжек не читаем? – уже серьезнее сказал он.

„Вот уж странно слышать это из его уст“ – усмехнулся про себя Боб.

– Ну Бобби! Бобби! Так называют чертовых полицейских в Англии. Это название пошло от имени создателя тамошней полиции – Роберта Билла. У нас – фараоны, копы. в Англии – бобби. Сечешь?

Но Бобу не надо было объяснять что-то по два раза. На секунду он замер, а еще через секунду уже бежал к стоящему неподалеку телефону.

– Вот это да… Вот это да…

Он набрал номер Юпитера Джонса только с третьего раза.

– Алло! – голос тетушки Матильды и в жизни был не самым тихим, а в трубке телефона прозвучал подобно раскату грома.

– Здравствуйте, Миссис Джонс. Позовите, пожалуйста, Юпитера.

– А, это ты Роьерт. Сейчас, – что-то щелкнуло. – Эй, Юпитер! Тебя к телефону! Роберт!

– Привет, архивариус! – послышался через некоторое время голос главы агентства. – Какие-то новости? Да, кстати, ты не …

– Знаю, знаю, Юп! Но сейчас не время! Про пленку вообще можешь забыть, – взволнованно проговорил Боб. – Я, кажется, разгадал картину!

– Ты проявил пленку?

– Говорю же, пленка здесь ни при чем! Все дело в названии.

– Картины? Хелен и Бобби? – удивился Юп. На том конце послышался обиженный голос дяди Джеймса.

– Нет. Я что– то устал. Смотри без меня, – крикнул Боб. – Извини, это я не тебе Юп.

– Так что с названием? Ты меня заинтриговал.

– Бобби, Юп! Бобби! – не находил нужных слов Боб.

– Ну и что тут такого?

– Бобби – так называют полицейских в Англии. Понимаешь? Это намек на полицию, полицейский участок.

В трубке повисло недолгое молчание, а потом послышался громкий хлопок.

– Как я мог забыть! – Юп в сердцах ударил себя по лбу. – Иди-о-о-от! – промычал он, не в силах сдержать злость на самого себя.

– Но самое главное – Хелен. Хелен! – продолжил Боб, убедившись, что друг понял, о чем идет речь. – Это ведь тоже самое, что Елена. А возле нашего полицейского участка стоит памятник угадай кому?

– Ну конечно же! Конечно! – воскликнул Юп. – Ты отлично поработал, Боб. Просто молодчина. Я сейчас позвоню Питу и извещу его о твоей блестящей догадке. Да это не мне, а тебе надо быть главой нашего агентства! – рассмеялся он.

– Ну…. это не совсем я догадался, Юп, – замялся Боб. – Мне помогли.

– Памятник… Постамент Святой Елены, – Юп, казалось, не слышал друга. – Он ведь стоит как раз напротив полицейского участка. Возле фонтана… Хелен и Бобби… Да нет, мистер Вахаджи, скорее Бобби и Хелен.

Глава 8
Новые загадки

– Дядя Джеймс?! Но откуда он мог знать такое? Ты что, шутишь, архивариус? – Три сыщика катили на своих велосипедах по главной дороге Роки-Бич. Полицейский участок маленького городка находился в десяти минутах езды от их штаб-квартиры.

Жара в городе немного спала, и в голубом небе появились первые за долгое время маленькие облака. Это давало крохотную надежду на дождь, уставшим от духоты, горожанам.

– Клянусь тебе, Пит, – сдувая волосы со лба сказал Боб. – Это дядя Джеймс рассказал мне про бобби. Он знал даже про основателя английской полиции! Честно говоря, я был приятно удивлен.

– А как же Хелен, то есть Елена? – не унимался Пит.

– Я просто сложил дважды два, – ответил Боб. – Полицейские. Полиция. Полицейский участок. Я мысленно представил себе его, улицу, фонтан, памятник. И тут Бац! Словно вспышка! Я все сложил и понял. Ну… Это на словах все так долго, Второй, – усмехнулся он. – На самом деле все это пронеслось у меня в голове с бешеной скоростью.

– Мы подъезжаем. – перебил разговор друзей Юп. Он весь вспотел пока закатил свой велосипед на очередной крутой дорожный холм.

– Вот и наша статуя, – сказал Пит, когда Три Сыщика подкатили вплотную к группе проходивших мимо постамента туристов из какой-то восточной страны. – Что-то здесь не видно никаких искателей наследства. Похоже никто так и не решил те загадки, – он огляделся. – Фух. А здесь попрохладнее. Из-за фонтана наверно, да Юп?

Пройдя мимо, туристы плотной массой повернули к дороге и по зебре перешли ее, направившись к ждавшему их автобусу. Сыщикам предстала, много раз виденная ими, статуя Святой Елены. Отлитый из бронзы относительно маленький, ростом с человека, постамент был воздвигнут на этом месте несколько лет назад. Во время работы стоящего поодаль, фонтана, потемневший металл окружали тучи маленьких брызг, которые создавали вокруг него радужный ореол.

Сама статуя представляла собой стоящую в полный рост женщину, облаченную в нечто вроде широкого балахона с капюшоном, до половины скрывающим лицо. В обоих руках женщина крепко держала, перевернутые лицевой стороной к себе книги.

– Ну-ка посмотрим, что тут у нас, – Юп подошел вплотную к памятнику. – Одежда как одежда. У всех святых она одинаковая. Лицо скрыто. Обуви не видно. Так… Руки. Ага! – он обошел памятник сзади и жестом подозвал друзей к себе. – Смотрите, какие-то книги. Сын Давид, – прочитал Юп, – и… Ух, с моим ростом и… В общем я не увижу что написано. Пит, поможешь?

– Конечно, – тут же отозвался Второй Сыщик. – Отойди, – он легко облокотился о плечи бронзовой фигуры, нагнул голову и, слегка запинаясь, прочитал. – Вторая книга К….Константинополь. Морские во… ворота юга. Мда. Дальше-хуже.

– Интересно. Очень интересно, – довольно сказал Юпитер. – Что это, по-вашему? – обратился он к друзьям. – Очередная игра слов?

– Извините, – неожиданно донеслось до друзей. – Вы сейчас говорили про статую Святой Елены? – перед сыщиками стояла молодая девушка, приблизительно их возраста, возможно, немного старше. Черные, как смоль, волосы, доходившие ей почти до плеч, были слегка завиты у корней. Смуглая кожа, большие темные глаза, немного широкий с еле заметной горбинкой нос и легкий акцент выдавали ее южное происхождение. – Я случайно услышала ваш разговор.

– Э-э… Да. Мы говорили о статуе. А что? – поинтересовался Боб.

– Да нет. Ничего. – рассмеялась девушка. – Просто захотелось хоть с кем-то поговорить. Я специально отбилась от экскурсии. Во-о-он, видите, автобус. Мне просто надо было доехать сюда, а он едет прямо от гостиницы. Кстати, наш экскурсовод такой зануда, – улыбнулась она. – Вы ведь здешние?

– Да, – вступил в разговор Юп. – А ты откуда?

– Я из Омана. Приехала сюда только вчера, поздно вечером. На автобусе доехала до Маската, там села на поезд, доехала Багдада, а оттуда уже на самолете до Лос-Анджелеса. Кстати, вы знаете, у вас в городе живет мой земляк, – она достала из кармана джинсов платок и вытерла пот со лба. – Ну и жара, прямо как у нас. Христофор Вахаджи, слышали о таком? Так вот я приехала к нему, – довольно сказала она. – Это мой родственник, правда я его ни разу не видела. Но, надеюсь, он мне поможет.

Пит наклонился к уху Юпа.

– Может, скажем? – прошептал он.

– Эй чего вы там шепчетесь? – весело спросила девушка.

– Видишь ли… – замялся Юп.

– Меня зовут Абби. Абби Маджеф Аджи. Так что вы там говорили?

– А я Юпитер Джонс. Это Боб Эндрюс и Питер Крэншоу, – по очереди указал он на друзей.

– Очень приятно. Так что вы там говорили?

– Так вот, Абби… Мистер Вахаджи э-э-э… – не находил нужных слов Юп. – Мистер Вахаджи умер, – наконец закончил он фразу.

Девушка не говоря ни слова медленно опустилась на землю и, уткнувшись в колени, тихо зарыдала.

Сыщики не знали как повести себя в такой ситуации. Первым опомнился Боб. Ему стало искренне жаль девушку.

– Абби, Абби, послушай, это конечно ужасная новость, и нам очень жаль, что ты узнала об этом именно от нас. Но… не стоит так плакать. Ты ведь даже толком его не знала.

Слова Боба никак на нее не подействовали.

– Послушай, ты говорила, что мистер Вахаджи должен был тебе чем– то помочь. Может быть мы могли…

– Нет! – неожиданно громко воскликнула Абби. – Вы ничего не понимаете! Ничего, слышите! Вы не сможете мне ничем помочь! – она вся обмякла и еще больше приникла к земле.

Юп взял девушку под локоть.

– У нее шок. Пит, помоги мне. Тут недалеко есть маленькое кафе. Отнесем ее туда. Здесь мы привлекаем много внимания.

– Ух, а она не легкая, – взяв обессиленную Абби под другой локоть, Пит, помог Юпу дотащить ее до кафе. Заказав лишьминеральную воду, сыщики уселись за крайним столом, подальше от остальных посетителей.

– Вы ничего не понимаете, ничего, – тем временем продолжала твердить, находившаяся в полуобморочном состоянии, девушка. – Это конец.

– Может быть у нее солнечный удар? – Юп попытался привести Абби в чувства. Он смочил водой, лежащую на столе, бумажную салфетку и приложил к ее горячему лбу девушки.

Остальную воду он вылил в стакан.

– Выпей. Выпей, это вода.

Взяв у Юпа стакан, девушка маленькими глотками осушила его.

– Тебе лучше? – через какое-то время тревожно спросил Боб.

– Ох… Да. Спасибо вам, ребята. Я… Я сорвалась. Если бы не вы… Не знаю как мне вас благодарить.

– Не благодари, – махнул рукой Пит. – Мы лишь сделали то, что должны были сделать.

– Как жаль, что кроме этого вы ничем не можете мне помочь, – печально сказала она.

– Ну, пока мы не узнаем в чем дело, мы действительно ни чем не можем тебе помочь, Абби, – подметил Юп. – В чем проблема?

– Я… Оставила в Омане семью. Мать, сестру и больного отца, – Абби тихонько всхлипнула Казалось, она вот-вот снова расплачется. – У него злокачественная опухоль, рак. Местные оманские врачи провели несколько операций, но отцу стало только хуже. Мы с мамой хотели отвезти его в Израиль. Он ближе всех, и там прекрасная медицина. Денег на дорогу мы скопили, но сама операция стоит тридцать пять тысяч долларов, – последние ее слова утонули в рыдании, но вскоре она взяла себя в руки и продолжила. – У нас нет таких денег. Мы живем довольно скромно. Отец – единственный кормилец, он разводит овец. Христофор Вахаджи был двоюродным братом моего дедушки со стороны отца. Мы потратили все скопленные деньги на поездку в Америку. Даже заняли у родственников. Я надеялась, что найду мистера Вахаджи и смогу упросить его помочь нам. Он же миллионер, наследник восточных шахов. Его предки сделали на нефтяном бизнесе гигантское состояние. Тридцать пять тысяч для него – сущие крохи, – она опять всхлипнула. – Это был наш последний шанс.

– А кредит? Ведь можно взять кредит? – искренне сочувствуя девушке, спросил Боб.

– Кредит на такую сумму банки в Омане дают только семьям с высокими доходами, – Абби тяжело вздохнула. – Мы пытались взять, но из этого ничего не вышло. Это конец, я не вижу другого выхода из нашей ситуации.

– Знаешь, Абби, – мы могли бы тебе помочь, – немного подумав, сказал Юп.

– Что ты имеешь в виду? – спросила девушка.

– Я имею в виду следующее, – продолжил Юп. – Мистер Вахаджи умер, но оставил завещание.

– Нашей семьи в нем точно нет.

– Дослушай, – улыбнулся Юп. – Свой дом и все, что в нем есть он завещал государству, как музей. Но! Он спрятал какую-то часть своего имущества, и самое главное, получить его может каждый! Стоит только решить кое-какие хитроумные задачки. Что скажешь?

– Я скажу, что это здорово, – грустно улыбнулась девушка. – Но для меня это слишком сложно. Я не знаю Америку, я не умею решать задачки на английском, ведь я владею им далеко не в совершенстве. У меня, в конце концов, не так много времени.

– Я не совсем ясно выразился, – подался вперед Юп. – Начну с самого начала. Я и мои друзья – сыщики. У нас есть свое весьма успешное агентство, – Первый Сыщик отработанным движением руки грациозно достал из нагрудного кармана рубашки, всегда носившую с собой, визитную карточку Трех Сыщиков, которая гласила:

ТРИ СЫЩИКА

«Мы расследуем любое дело»

???

Первый Сыщик Юпитер Джонс

Второй Сыщик Питер Крэншоу

Секретарь и архивариус Боб Эндрюс

– Мы раскрыли немало дел. У нас приличный послужной список, – продолжал Юп. – Даже похожие дела были. Мы могли бы найти для тебя наследство твоего родственника.

Недолго разглядывая визитку, Абби вернула ее Юпу.

– Так значит вы сыщики? – без доли сарказма сказала она. – Это здорово, вы молодцы. Наверно интересно разгадывать разные тайны и загадки. Но я не могу нанять вас, я же говорила, у меня совсем нету денег. Мне едва хватит на неделю-другую проживания в гостинице и на обратную дорогу.

– Ты не совсем неправильно поняла, – покачала головой Юп. – Мы работаем не ради денег. Тем более, что ты родственник мистера Вахаджи, хоть и дальний. Можешь нанять нас бесплатно, а потом, если захочешь, конечно, и если мы найдем наследство, ты сможешь нас отблагодарить. Договорились?

– И я ничего не буду вам должна, если вы не сможете найти наследство? – недоверчиво спросила Абби.

– Ничего, – бодро ответил Пит.

– Тогда считайте, что я вас наняла, – уже веселее ответила девушка, крепко пожимая, протянутую Юпом, руку.

– Отлично, – хлопнул в ладоши Боб. – У нас наконец-то появился клиент. Кто будет мороженое? Я угощаю.

В течение последующих тридцати минут, уплетая вишневое мороженое, сыщики рассказали Абби о ходе их поисков, не забывая упомянуть все детали.

– Вот так мы оказались у статуи Святой Елены и встретили тебя, – закончил рассказ Юп.

– Но это еще не все. У Елены в руках были две книги. Это единственные зацепки, – Боб, боясь ошибиться, заглянул в блокнот, – «Сын Давид» и «Константинополь. Морские ворота юга.» Ну, есть у кого– нибудь идеи? – он посмотрел на друзей. – Ладно я начну. «Сын Давид» – звучит странно, неблагозвучно для уха… Это скорее всего что-то библейское. А вот со второй книгой история интересней. Константинополь – это сегодняшний Стамбул. Турецкие войска в э-э-э…Лучше давай ты, Юп, – немного подумав, предоставил слово другу Боб.

– Хорошо, архивариус, – вежливо согласился Первый Сыщик. – Итак, – обычно круглое лицо Юпа сейчас удивительным образом вытянулось, и сам рассказчик стал казаться намного старше своих лет. – Константинополь, или, как его еще называют, Царь-Град, был основан царевичем Константином на месте города Византий в 324 году. Царевичу казалось, что это место является центром земли, этим и объясняется столь интересный выбор местоположения. Город был столицей сначала Византийской, потом Латинской империи, и вскоре, а точнее в 1261 году, опять Византийской. В 1453 году он был взят турками и переименован в Стамбул. Но что нам это дает? – серьезно спросил он.

Абби взирала на главу агентства с неподдельным восхищением.

– Ты и вправду все это знаешь? Но откуда?

– Юп читает много книг и у него феноменальная память, – ответил гордый за друга Боб.

– О, да, – усмехнулся Пит.

– Не будем об этом, – скромно сказал Юп. – Двигаемся далее. Морские ворота юга. Вот эта часть в названии книги меня смущает. Константинополь не являлся морскими воротами юга. На юге есть множество более крупных и открытых портов… – он задумался. – Хм-м-м… Возможно, имеется в виду, что есть какие-то южные морские ворота в сам Константинополь, то есть Стамбул. Город омывается частью Средиземного моря, Мраморным морем снизу и проливом сверху.

– Через Стамбул проходит пролив Босфор, – вспомнил школьные уроки географии Пит, – Он как бы делит город пополам. На два берега. Если ты имеешь в виду что-то морское.

– Он прав, Юп! – щелкнул пальцем Боб. – Я вспомнил. Пролив Босфор еще называют Константинопольским проливом.

– Интересно… – ответил Первый Сыщик. – Но вот в чем загвоздка. Босфор никак не может быть ключом. Так как есть два пути в пролив – с севера и юга. А нам как раз нужно что– то более конкретное. То есть южный путь. Как же он назывался?.. – Юп прикрыл глаза и попытался вспомнить несколько раз услышанное им на уроках название.

– Может мне стоит сегодня посмотреть в библиотеке? – спросил Боб.

– Нет, архивариус. Не стоит. Я сейчас… сейчас вспомню… Золотая… Золотой… – он весь напрягся. – Золотой Рог! – воскликнул он, заставив сидящих в кафе посетителей обернуться в их сторону. – Точно. Золотой Рог! Это бухта в южной части пролива Босфор! Длина около двенадцати километров. Золотой Рог и будет южными морскими воротами города. Точнее быть не может! – затараторил он.

– Золотой Рог? Что это может значить? – недоумевал Пит.

Абби тем временем с интересом слушала объяснения друзей.

– Не знаю, Второй, не знаю, – медленно проговорил Боб. – Может, стоит поработать над первой книгой.

– «Сын Давид»? – засомневался Пит. – Если это тот самый Давид, то в Библии и в учебниках по истории про него можно найти кучу всевозможных материалов. Например, он был великим библейским царем, бывшим пастухом. Он основал израильское государство, собрав племена воедино. И… Юп, это не тот Давид, который победил великана Голиафа?

– Тот, Пит, – подтвердил слова друга Юп. – Ты абсолютно прав, про него очень много говорится… Ты назвал лишь тысячную часть того, что написано в книгах. Выстроенное, окрепшее царство, объединение племен, развитие внешнеторговых отношений и ремесел и… Нет! – осекся он. – Нет, дело не в этом! Все гораздо сложнее. Просто перечитать историю царствования Царя Давида – это было бы слишком просто. Слишком! Тут что– то более изысканное, более тонкое… – Юп начал слегка покусывать нижнюю губу.

– Ребята, вы и так славно поработали, – вмешалась в разговор Абби. – Мы все переутомились. Я тоже сильно устала, мне почти не удалось выспаться в дороге. Может нам стоит пока разойтись? Если что, я вам позвоню. – Она поднялась. – И еще раз большое спасибо за помощь. Если найдете что-нибудь новое или понадобится моя помощь – звоните. – Абби вытащила шариковую ручку из кармана джинсов и записала какие-то цифры на лежащей на столе салфетке. – Это телефон моего номера в гостинице. Пока, – она быстрым шагом вышла из кафе и скрылась в толпе прохожих.

– Так что у нас получается с «Сыном Давидом»? – устало спросил Пит.

Юп продолжал кусать губу.

– Не знаю. Пока не знаю, Второй. Я уверен в одном – мне пора на склад. Я обещал дяде помочь разобраться с новой партией привезенных им из Санта-Моники граммофонов.

– Мне, пожалуй, тоже следует вернуться домой, – сказал Боб. – Надо успеть пообедать и заглянуть в библиотеку. Там попросили подклеить пару книг и кое-что рассортировать.

– Зря вы мне про все это напомнили, – Пит допил остатки лимонада из своего стакана. – Мама тоже просила меня подстричь газон перед домом. Не самое мое любимое занятие, надо сказать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю