355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » MaryLouLeach » Мгновения между (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Мгновения между (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 мая 2019, 11:00

Текст книги "Мгновения между (ЛП)"


Автор книги: MaryLouLeach


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

– Нечего тут вынюхивать, Майкрофт. Это не ваше дело. Некоторые вещи не должны попадать в досье, их лучше оставлять между строк. Это личная информация.

Из палаты донеслись ор и крики, но Майкрофт не мог разобрать слов. Джон крепко зажмурился, но остался стоять между дверью и Майкрофтом.

– Вам не пора? – Джон кивнул в сторону палаты напротив – палаты Шерлока.

– Не оставляй ее там одну. Она сейчас не поедет на реабилитацию, ты же знаешь, – прямо сказал Майкрофт.

– Я и не оставляю. И она поедет. Не сейчас, но поедет, вот увидите. Вам же это известно, – юный Джон выпрямил плечи, распахнутые синие глаза встретились с льдисто-серыми.

– Джонни! – послышался сдавленный крик сестры, и Джон вздрогнул.

– Зачем вы вообще об этом думаете? Вам же известно, что я бы разозлился, если бы узнал, что вы в курсе, – из палаты донесся грохот. – Мне надо идти. И вам тоже.

К своему собственному изумлению, Майкрофт испытал порыв увести Джона от двери.

– Вы не можете изменить прошлое, Майкрофт.

Тот двинулся, чтобы схватить Джона за плечо и перекрыть вход в палату, но поздно – русоволосый мальчик уже скрылся за дверью. Изнутри послышался приглушенный шум, злые крики и грохот падающих предметов – или швыряемого об стену мальчика. Майкрофт попятился.

Он вернулся в палату брата, закрыл за собой дверь и подошел к постели, ожидая увидеть маленького Шерлока с гипсом на руке и с забинтованной головой. Но обнаружил сидящего на койке брата-подростка.

– Отвали, Майкрофт! Я никуда не поеду.

– Вас еще не выписали, молодой человек, так что вернитесь в постель, пока себе не навредили, – шикнула на него медсестра и умоляюще посмотрела на Майкрофта.

– Он мне только старший брат, не отец. И я здесь не останусь, – Шерлок сделал движение, собираясь вытащить из руки капельницу.

– На твоем месте я бы этого не делал, – Майкрофт узнал голос, хотя на этот раз он звучал не так устало, и лицо, которое он, повернувшись, увидел, принадлежало юноше. Юноше, безусловно, пережившему нелегкие времена, но еще не испытавшего на себе хаоса войны. – Я с этим разберусь, сестра. Мистер Холмс, – улыбнулся Джон.

– Ты просто студент, – проворчал Шерлок.

– А ты просто избалованный сопляк. Предлагаю тебе вернуться в постель и оставить в покое свою капельницу.

– Я не поеду на реабилитацию, – Шерлок зло глянул на русоволосого юношу.

– У тебя нет выбора, – рявкнул Майкрофт.

– Да, мы поняли. – Джон посмотрел медкарту подростка, закатил глаза и, покачав головой, повернулся к Майкрофту.

– Почему я здесь? – сердито фыркнул Шерлок.

– Потому что ты придурок! У тебя была передозировка! Чего ты ожидал, пуская себе в вены сильнейший наркотик?! – Джон швырнул в него медкарту. – Но меня больше интересует, почему я здесь?

Он стянул с себя белый халат, и Майкрофт увидел под ним военно-полевую форму. Юный новобранец Ватсон хмуро посмотрел на братьев.

– Разве тебе не надо отправляться на войну? – голос Шерлока зазвучал ниже и глубже, и Майкрофт понял, что брат уже не подросток, он стал старше.

– Полагаю, ты прав. Увидимся через пару лет.

– Как угодно, – отмахнулся Шерлок от доктора и сердито уставился на брата. – Ну же, Майкрофт, не стой там, вытащи меня отсюда.

– Шерлок, тебе нужна помощь.

– Здорово, ты и правда собираешься опять отправить меня на реабилитацию. Как будто предыдущих четырех раз было недостаточно. Там все такие идиоты…

– А почти-самоубийство делает тебя гением, я полагаю.

– Я не рассчитал, – проворчал Шерлок.

– Не рассчитал? – Майкрофт испытал желание потрясти брата. – Ты чуть не умер! “Не рассчитал” – это когда ошибка в химической формуле приводит к взрыву, лишающему тебя бровей! А это едва тебя не убило, дорогой брат! Опять. Не говоря уже о том, как подобный стресс отражается на мамуле.

– Мне нужна сигарета, – проворчал Шерлок и вышел за дверь, оставив брата в одиночестве в пустой палате.

Раздраженный Майкрофт двинулся вслед за ним. Он больше не потерпит такого отношения – особенно от вздорной галлюцинации своего младшего брата.

Однако вместо того, чтобы оказаться рядом с больничным зданием, Майкрофт обнаружил, что снова стоит в кабинете семейного поместья и смотрит все в то же окно, но солнце на небе сменили яркие звезды, а каменную стену сада увил плющ.

– Это Твоя Вина! – послышался рыком баритон Шерлока. И Майкрофт, даже не оборачиваясь, понял, что его ждет. Он много раз бессонными ночами проигрывал в голове этот разговор. И сейчас был обречен снова повторять сказанные тогда слова, хотя уже и не с такой страстью. Он обернулся, отставив в сторону воспоминания о семейном саде. – Не смотри на меня, я знаю, что ты это спланировал! С самого начала это был твой план, ты форсировал события! Могли пострадать люди!

– Что ты знаешь о страданиях? Нам обоим известно, что этот маньяк угрожает не просто горстке наших знакомых. Ты не можешь и дальше от этого прятаться, изображая неведение. И что бы ты ни думал, у меня нет намерений допускать это.

– Ты редко делаешь что-то без причин! Прежде чем начать действовать, ты рассчитываешь каждый свой шаг и каждое слово. Ты толкнул меня в эту игру.

– Как бы то ни было, я не хотел чтобы подобное произошло, не таким образом.

– В это трудно поверить. Но сейчас это уже не так важно. Я здесь, и я сделаю это за тебя. Я выслежу всех, кто приложил руку к случившемуся, кто был связан с организацией Мориарти. А потом я вернусь, и ты больше не подойдешь ко мне ни с одной просьбой о помощи. Неважно где – в Англии или вне ее! Но это сработает лишь при условии, что все трое будут в безопасности. И мне будет плевать на тех, кто тебе важен, если я увижу, что ты не заботишься о тех, кто волнует меня.

– Шерлок… – устало взмолился Майкрофт.

– Просто скажи, что ты сделаешь это. Ты передо мной в большом долгу. Поклянись, что Лестрейд, миссис Хадсон, Молли и Джон будут полностью вне опасности.

Такое простое, но сложное требование.

– Да. Я смогу это сделать. Но они не должны знать, что ты жив. И ты должен понимать, что не сможешь с ними контактировать, пока ситуация не будет полностью решена.

– Я понимаю больше, чем ты можешь себе представить. И еще я хочу, чтобы ты восстановил доброе имя Лестрейда. Он не заслуживает этой волны неприятностей, темного пятна на карьере. За миссис Хадсон надо будет присмотреть и безусловно восполнить ей потерянный доход из-за моего отсутствия. На Молли можно положиться, я не хочу, чтобы ты или твои гориллы ей докучали. И еще Джон, – Шерлок провел рукой по волосам и перестал вышагивать по комнате.

– Да, я понял. Шерлок, я вполне способен присмотреть за горсткой гражданских.

– Неужели? Серьезно, ты на это способен, брат?

– Шерлок…

– Нет, ты должен понять, что это не шахматные фигуры! Людей нельзя впутывать в игру, просто потому что ты так решил… – боевой настрой Шерлока внезапно потух, и он обессилено плюхнулся в неудобное кресло за антикварным столом брата. – … И я тоже. У меня ничего не выйдет, если я не буду уверен, что они в безопасности. Джон – мой друг, Майкрофт. Тебе этого не понять. – Майкрофт отметил, что это не было жестоким упреком, просто констатация факта. – Но он единственный, кто меня понимает. Единственный, кого не нужно подкупать, шантажировать или запугивать.

Майкрофт налил брату выпить. Они сидели в своих креслах и молча смотрели на танцующие в камине языки пламени. У Майкрофта вертелись на языке слова, но он лишь прикрыл глаза от тепла пламени. События подходили к своему крещендо. Открыв глаза, он осознал, что ужасно устал – сантименты всегда высасывали из него все соки. Именно поэтому он и запирал их в глубинах своего разума на все замки. Прищурившись от яркого полуденного солнца, он “просканировал” взглядом улицу в поисках брата.

Сознание медленно зарегистрировало, что он стоит перед больницей им. Святого Варфоломея, а Шерлока нигде не видно. Кого он действительно обнаружил, так это обеспокоенного Джона Ватсона – тот стоял, запрокинув голову и щурясь, смотрел в яркое небо. Нет, не в небо. Джон стоял, не двигаясь, и прижимал к уху телефон. Да, это все-таки кошмар, наконец решил Майкрофт. Сон принес бы хоть какое-то утешение, но это… это слайд-шоу его прошлых ошибок и недальновидных просчетов. Кадр за кадром – все самые тяжелые воспоминания и размышления…

========== Глава 14: Пробуждение ==========

– Джон?

– Он будет падать, – юный Джон напрягся, и Майкрофт увидел, что на крыше стоит Шерлок. – Это было жестоко. Ваш план или его?

Синие глаза – сердитые, отчаявшиеся, печальные – пронзили серые.

– Общий. У нас было мало времени.

– Тогда смотри, – прорычал Джон. – Смотри, трус.

Майкрофт бросил на него сердитый взгляд.

– Я в этом не нуждаюсь. Мне известны тайны этой иллюзии.

Джон отвернулся и вновь посмотрел на темную фигуру на крыше Бартса.

– Это было жестоко, – подрагивающий шепот.

– Да, так может показаться, – вздохнул Майкрофт.

Лицо юноши сменилось лицом мужчины, только что вернувшегося с поля битвы – солдата, лишившегося цели в жизни и приговоренного до конца дней к “гражданке”.

– А после этого вы мне лгали. Смотрели в глаза и лгали. Вы смотрели, как разрушается мой мир, и лгали, – в голосе Джона не звучало ни капли гнева, лишь холодное и спокойное утверждение, ничем не напоминавшее скандал ссоры.

– У нас не было выбора, Джон. Я не хочу на это смотреть.

– Знаю. Я тоже. Я рад, что вы видели только фотографии и лишь давали указания своим людям. Иначе мне бы пришлось смотреть на это еще раз.

– Необходимость, Джон.

Тот вздохнул.

– Я знаю. Знаю. Но от этого не легче, – он пожал плечами, черты лица слегка расслабились.

Джон стоял, сцепив за спиной руки, и покачивался с носка на пятку, избегая смотреть на высящееся перед ним здание.

– Сейчас он упадет, но я успею его поймать. – Джон скованно кивнул, принимая слова старшего Холмса.

Тот хотел сказать еще что-то, но внезапно увидел, что Джон сидит на поребрике и сжимает руками голову.

– Боже, Боже… – в шоке бормотал он.

Майкрофт в очередной раз моргнул и обнаружил, что сидит на неудобном стуле в какой-то небольшой квартирке. В руке у него был зонт, которым он бессознательно постукивал по старому деревянному полу. Глаза его были устремлены на небольшую двуспальную кровать – там, раскинувшись, спал мертвым сном мужчина. Он был полностью одет, и от него распространялся запах пивного перегара.

Майкрофт совершенно не желал вспоминать этот эпизод из не столь далекого прошлого.

– А, это вы. Кто ж еще, – со стоном раздалось с кровати. Русоволосый мужчина слабо приподнял голову и провел рукой по небритому лицу.

– Джон, так больше нельзя.

– Отвяжитесь, Майкрофт. Дверь сами найдете.

– Как насчет чая, Джон? И, быть может, легкого завтрака?

– Черт, да прекратите вы уже стучать своим проклятым зонтиком, у меня голова раскалывается!

– Возможно, вы не созданы для когда-то очень популярного в вашей семье времяпровождения.

– Черт, я вас ненавижу. – Джон опять зарылся головой в подушку.

– Давайте, Джон, поднимайтесь. Вам надо принять душ и переодеться, а после этого я отвезу вас позавтракать.

– Мне не нужна чертова нянька! – Джон принял сидячее положение, и Майкрофт предложил ему стакан воды.

Джон с благодарностью его принял.

– Спасибо, – вздохнул он.

– Джон. Мы оба знаем, что будет дальше, так что давайте пропустим напрасную трату слов и времени, и перейдем прямо к делу. Душ, бритье, а потом вы составите мне компанию за… я бы сказал, завтраком, но поскольку уже хорошо за полдень, назовем это поздним ланчем.

– Черт подери… ну ладно!

Майкрофт оглядел небольшую квартирку и поморщился при виде немытой посуды в раковине и остатков еды “на вынос”. Услышав, что в душе включили воду, он быстро обыскал буфеты и заглянул под мойку. Будучи экспертом по поиску наркоманских заначек, он легко нашел то, что искал, и опустошил в раковину все до единой бутылки.

– Майкрофт, какого черта… – После душа Джон переоделся в чистые джинсы и полосатую футболку с длинным рукавом, покрасневшие глаза с прищуром смотрели на Холмса. – Кем вы себя возомнили?

– Джон Хэмиш Ватсон, – Майкрофт выпрямился в полный рост, чтобы выглядеть поугрожающе. – Я не собираюсь наблюдать за вашим саморазрушением. Мы сейчас же уходим. Позавтракаем, а потом вы изложите мне свои планы по вашему будущему трудоустройству. Неполная занятость явно не позволяет вам жить в достойной обстановке.

– Что? Кем вы себя считаете…

Майкрофт со вздохом прошел мимо Джона.

– Джон, я очень не люблю повторяться, и мне положительно бы не хотелось вас чем-то накачивать и насильно перевозить из этого жилища куда-то, где вы могли бы безопасно прийти в себя, не предаваясь этому бессмысленно-деструктивному времяпровождению.

– Идите к черту, – Джон провел рукой по волосам – его пальцы заметно тряслись, что определенно не имело никакого отношения к алкоголю. Майкрофт знал, что и тремор, и кошмары вернулись. Он уже отправлял своих агентов на поиски и обезвреживание его оружия. – Какое вам вообще дело? – проворчал доктор. – Я не ваш родственник.

– Джон, – Майкрофт сделал глубокий вдох. Он слишком хорошо знал этот разговор и полагал, что давно удалил те дни из памяти – дни, когда казалось, что кто-то чужой занял место доброго доктора в его теле. Гарри сама ушла в это время в запой, а других родных у Джона не было. Майкрофт говорил себе, что должен сдержать обещание. Он у Шерлока в большом долгу. Майкрофт повторял это себе снова и снова, но правда состояла в том, что ему ненавистно было смотреть, как такой собранный человек все дальше и дальше скатывается по нисходящей. Он уже видел подобное на примере брата.

И не мог допустить, чтобы бывший солдат на его глазах стал жертвой собственных мрачных переживаний.

– Джон, что бы вы ни думали, я не пытаюсь вас контролировать. Я лишь хочу знать, что вы преуспеваете. Шер… – он заметил, как доктор вздрогнул, и быстро поправился: – Мой брат пришел бы в ужас, если бы я позволил его единственному другу и просто хорошему человеку пойти по пути саморазрушения. Никто не захотел бы видеть вас на этой стезе. И, честно говоря, у меня кончились агенты, которых вы еще не били за то, что они пытались сопроводить вас домой.

Майкрофту хотелось сказать ему, хотелось намекнуть, что Шерлок жив, что это была их с братом ошибка. Джон столько сделал для Шерлока, сколько никогда бы не удалось самому Майкрофту. Он был в долгу у доктора и у Шерлока. Он знал, как справляться с такими ситуациями, и мог справиться. Чего он не мог и не собирался, так это позволять Джону идти подобной дорогой.

Джон провел рукой по волосам. Ему нужно подстричься, подумал Майкрофт. И побриться, но всему свое время. Басовитый смешок Джона прервал его мысли. Заметив обескураженный взгляд старшего Холмса, доктор вздохнул.

– Вы правы, мне надо прекращать бить ваших агентов. Как диета? – поинтересовался он с такой знакомой интонацией, что Майкрофт лишился дара речи. – Хотя про саморазрушение кто бы говорил, – Джон сунул ноги в ботинки. – Вы и сами, похоже, не спите уже которую ночь, и здорово похудели. Пойдемте, но предупреждаю сразу: я не стану есть в заведении, где меню пишут на языке, который я не знаю.

Джон пошел было к двери, но со вздохом остановился:

– Вы идете? – Майкрофт заметил, как изменилась осанка доктора.

Тот не побеспокоился запереть за собой дверь, и Майкрофт чуть не спросил, почему, но Джон в ответ на невысказанный вопрос только пожал плечами.

– Не хочу затруднять ваших агентов работой с отмычками. Я ведь не идиот и знаю процедуру. Я только надеюсь, что они не притащат мне в качестве еды дешевый чай.

– Джон, едва ли я покупаю дешевый чай.

– Все равно, вы знаете мои привычки. Я простой человек, Майкрофт Холмс.

Пересматривая сейчас ситуацию, Майкрофт понимал, что этот разговор станет их перемирием, точкой отсчета, с которой они оба пойдут на сближение. “Похищения” прекратятся, и Джон уже сам начнет звонить Майкрофту, чтобы назначить время. Майкрофт же станет обращаться к нему с просьбами осмотреть “особых” пациентов – в основном, полевых агентов, которым требовалась срочная медицинская помощь.

Он мог позвонить доктору в любое время дня и ночи и выслать за ним машину – Джон никогда не задавал вопросов. Тремор в руке исчез, он даже нашел себе работу в клинике и переехал из своего неадекватного жилища в нечто лучшее, но, как ни странно, вполне ему по карману. Разумеется, Майкрофт проследил, чтобы тот никогда не узнал об одной мелочи: домом владел бизнесмен, которому Майкрофт когда-то оказал услугу, и теперь тот, в качестве ответного одолжения, предложил Джону заниженную арендную плату, когда тот появился смотреть квартиру.

Постепенно Майкрофт осознал, что именно отличало Джона Ватсона от всех прочих его знакомых. Тот умел слушать, честно отвечал и еще смеялся. Смеялся искренним, теплым смехом, нисколько не принужденным. Майкрофт даже пару раз подавлял желание к нему присоединиться, но внешне лишь недовольно вздыхал, когда добрый доктор рассказывал ему какой-нибудь анекдот или шутку.

– Джон, мне кажется, что работа в клинике – совсем не ваш уровень.

– Вам надо поесть, Майкрофт. Полагаю, был какой-нибудь международный инцидент или вы опять нянчили иностранных политиков? – Майкрофт не ответил, и доктор улыбнулся. – О, значит, и то и другое. Тогда точно радости мало.

Майкрофт с удовольствием проводил время с Джоном, сбегая от своей нелегкой работы правительственного чиновника. Из-за нее и своей слежки за младшим братом он просто не мог признаться Джону, отчего он не спит ночами, особенно, когда брат в заданное время не выходил на связь.

И глядя через стол на человека, приканчивающего свой стейк и жареную картошку, Майкрофт думал о том, сколько это еще продлится. Сколько еще пройдет времени, прежде чем он снова будет сидеть здесь один, завернувшись в свое молчание, как в зимнее пальто для защиты от стужи.

– Знаете, Майкрофт, вы оба с Шерлоком такие бестолковые люди, – вздохнул Джон, отодвигая тарелку с недоеденной порцией. – Вы же понимаете, что он не ребенок и временами его надо отпускать. А ему надо помнить, что вы ему не враг.

– Попробуйте объяснить это Шерлоку, – Майкрофт нахмурился. – Почему мы об этом говорим?

– Я не знаю. Это же ваш сон, – Джон отпил чая. – Может, вам стоит ему сказать?

– Сказать что?

– Что вы ему не враг.

– Я говорил.

– Точно? – Джон вздохнул. – Ладно, разговор в сторону. Как ни забавно это все заново переживать, но мы не можем находиться тут вечно. Наверное, вам стоит…

– Сэр, проснитесь. Сэр… – над Майкрофтом склонилась его личная ассистентка, а в комнату уже проникали первые лучи солнца.

У нее состоялся занятный разговор с одним из помощников ирландского премьер-министра – пришлось объяснять, что им еще на некоторое время потребуются выделенные офисы. Тот хотел поговорить с мистером Холмсом, но она сумела обойти вопрос.

– Его нельзя сейчас отвлекать: он разговаривает по телефону, очень важный звонок. Чрезвычайно чувствительная информация, даже мне не позволено заходить.

Помощник премьера кивком принял ее объяснения и ушел, но сколько пройдет времени, прежде чем он вернется?

Ассистентке Майкрофта было не по себе от того, что она собиралась сделать, но прошло уже почти восемь часов с тех пор, как исчез младший Холмс. Они задействовали для его поисков правительственных агентов, но те вернулись ни с чем. Так что в результате она склонилась над своим боссом и легонько пихнула его – да, пихнула само “британское правительство”, и твердо позвала:

– Сэр, проснитесь!

========== Глава 15: Потерянные нити ==========

Майкрофт осторожно потрогал висок, швы были на месте, но голова сразу заныла. Ассистентка дала ему аспирин, и Майкрофт перед приемом внимательно изучил таблетки. Если девушка и заметила чрезмерную подозрительность своего босса, то никак этого не показала.

– Полагаю, моему брату тоже удалось попасться в плен, – проворчал Майкрофт.

– Да, сэр. Простите, сэр, он заставил нас отвлечься.

– Да. Да. Есть какие-то новости?

– На связи агент Дрессон, сэр.

– Дрессон?

– Да, сэр. Пока вы были заняты, агент Дрессон предложил нам свои услуги по допросу с пристрастием, и мы дали ему Элиаса Перри.

Майкрофт уселся перед большим компьютерным монитором.

– Говорите, агент.

– Сэр, – Дрессон кивнул в знак приветствия. – Европол прислал мне на допрос Перри. Как можно представить, на получение требуемой информации не потребовалось много времени, сэр.

Майкрофт легко вычислил, как именно проходил допрос. Рукава агента были закатаны, на белой рубашке виднелись красные кляксы пятен.

– Продолжайте.

– Элиас Перри подкинул то видео, следуя указаниям.

– Чьим?

– Своего дяди Джозефа Перри, начальника военной базы.

Вот та самая связь, которую никак не смогли уловить его прокисшие мозги! Ну конечно. И Перри наверняка работал с герцогом Харрингтоном. Майкрофт сжал зубы.

– Сэр, похоже, он уже часов восемь никак не может связаться с дядей. Говорит, что это на него не похоже – вот так ни разу не перезвонить. И я сейчас передам вам адрес одного тайного склада, они им пользовались в числе прочих во время контрабанды оружия. Он совсем рядом с Дублином.

– Хорошая работа, агент.

– Да, сэр. Если вам что-то понадобится, я буду на связи, сэр. Что касается Элиаса, то, как только его выпустят из лазарета, он прямиком отправится за решетку.

Майкрофт скованно кивнул и разъединил связь.

– Сэр, премьер-министр передает, что готов мобилизовать войска.

Майкрофт глянул на ассистентку, которая быстро считывала пришедшую смс.

– Дрессон хороший агент, очень опытный. Что ж, поехали. Пора забирать моего брата, я должен ему выпивку. Надеюсь, он не успеет убиться раньше, чем я своими руками до него доберусь.

– Что вы сказали, сэр?

Майкрофт осознал, что последние слова тоже произнес вслух.

– Ничего, поехали.

========== Глава 16: Колумбийцы ==========

– Думаю, мне немного получше. Кажется, – пробормотал Джон, когда его закончило выворачивать “на сухую”.

– Джон?

– Шерлок… черт подери, тебе обязательно так орать? – Джон провел по потному лицу дрожащими пальцами.

– Как ты себя чувствуешь?

– Как будто сильно перебрал в пабе. Пожалуйста, скажи, что я не забирался на столы и не пел песни.

– Могу тебя заверить, что ни песен, ни столов там не было.

– О, здорово, здорово. Тогда я еще посплю, если ты не против.

– Нет! – Шерлок схватил Джона за плечи, заставляя выпрямиться. Друг вздрогнул, но Шерлок не знал, от того ли это, что он сжал Джону больное плечо или от звука его голоса.

– Отвяжись… еще слишком рано, – прошипел Джон, потирая виски.

– Джон, тебе нельзя отключаться. Мы здесь уже несколько часов, и боюсь, скоро тебя опять придут накачивать. Я не могу этого допустить.

– Накачивать? О чем ты, черт подери? – прищурившись из-за света, Джон скосил взгляд на детектива, перед глазами все расплывалось.

В этот момент Шерлок услышал щелчок замка. Металлическая дверь распахнулась, и в камеру вошли двое мужчин. Первый, с огромным пистолетом, занял свое место у раскрытой двери, а второй держал в руке шприц.

– Он не вынесет еще одного укола! Вы загоните его в передозировку.

– Тебе-то откуда знать? – проворчал бандит со шприцем. – К стене! И без штучек. Герцог еще не решил, убивать вас или нет. Будете сидеть тут и греть задницы, пока он не вернется.

– Что вы ему колете? – Шерлок по-прежнему загораживал собой Джона. Он не мог допустить, чтобы друг получил еще одну дозу. Будучи бывшим наркоманом, он знал эти симптомы: дрожащие руки, пот, озноб, лихорадка. Плохие признаки.

– Не волнуйтесь, мистер Холмс. Мы только хотим, чтобы ваш солдатик расслабился. Пришло время принять лекарство. В сторону, или Родни познакомит вас с дулом своего пистолета.

Шерлок не двинулся с места и сузив глаза, глянул на обитые металлом носки ботинок бандита. Его губы скривились от отвращения.

– Ну давай, Родни. С этими типами одни сложности, – вздохнул тот.

Родни двинулся на рванувшегося вперед Шерлока. Детектив не мог допустить для Джона еще одной дозы (только не сейчас) и бросился на второго бандита: выбил у него из руки шприц и засадил кулаком в удивленную физиономию. Родни раздраженно потянулся, чтобы оттащить худощавого детектива от своего коллеги, но внезапно его что-то остановило. Он ощутил какой-то щипок сзади в голень, и тело тут же захлестнуло теплой волной эйфории. Родни застыл на месте, удивляясь, что свет как-то тускнеет и тускнеет.

Шерлок ощутил за спиной громилу-охранника, но тот почему-то не стащил его со своего коллеги. Услышав грохот падения, оба дерущихся обернулись, на мгновение от любопытства прервав схватку – громила-охранник лежал на полу ничком без сознания. Шерлок услышал знакомый металлический скрежет и к своему изумлению понял, что доктор Джон Ватсон держит в руках оружие отрубившегося громилы.

– Полегче, док… только не надо поспешных выводов, – дрожаще произнес соперник детектива.

– Шерлок, возьми оружие. У меня в глазах двоится, и я боюсь выстрелить не в того.

Детектив поднялся и забрал оружие у покачивающегося друга. После чего без колебаний сделал то, чем ранее угрожали ему самому – поднял оружие над головой бандита. Ровно настолько, чтобы вырубить его тяжелой рукоятью. Он бросил взгляд на валявшегося на полу громилу и торчащий из его голени шприц. Если уж дозы оказалось достаточно, чтобы вырубить эту гору мускулов, то жутко себе представить, что бы она сделала с Джоном.

– Джон, нам надо отсюда выбираться. Можешь идти?

Друг переглотнул – явно новая волна тошноты, он прижимал к боку руку, лоб до сих пор мокрый от пота.

– Думаю, да. Только я явно что-то пропустил.

– Но тебе все же удалось удивить наших “нянек”, – Шерлок не скрывал своего восхищения.

Джон пожал плечами.

– Ничего особенного. Но я надеялся, что ты мне все-таки что-нибудь объяснишь.

Джон прижал ко рту тыльную сторону руки и постарался дышать поглубже, сражаясь с рвотными позывами. У него болел живот, болел бок, и вообще было ощущение, что его сбил грузовик.

– Я объясню. Но сначала давай попробуем убраться отсюда подальше, – Шерлок поймал друга, которого, похоже, не держали ноги.

– Я в порядке. Пусти, – проворчал Джон, когда детектив попытался его поддержать, и поморщился, когда рука друга обхватила его за талию, задевая больные ребра. – Мне только надо восстановить равновесие.

Это Шерлок вполне понимал, озадачивало другое – как Джону вообще удавалось функционировать на подобном “успокоительном”. Не забыть бы протестировать его кровь и определить препарат. Надо будет в следующий раз опробовать его на Майкрофте.

– Чему это ты улыбаешься? Что ты натворил?

– Джон, постарайся экономить силы.

– Шерлок! – Джон резко остановился посреди коридора. Шерлок уже вычислил, что почти всю охрану должны были отозвать, а сам герцог наверняка отправился на свою долгожданную сделку, так что здесь могла остаться лишь кучка натасканных “обезьян”. Он прислонил Джона к стене. Старый склад выглядел пустым, свет приглушен, поблизости – никого, и приближающегося топота тоже не слышно.

– Джон, потише.

– Прости, – тот поморщился и закрыл глаза. – Как Майкрофт? И остальные из той машины…

– С ними все отлично, уверяю тебя. Мой братец и его имбецилы-сотрудники выбрались без происшествий. И все благодаря тебе. Серьезно, Джон. Мы с тобой еще поговорим насчет твоего поступка.

– Значит, с ними порядок. Это хорошо. А Майкрофт, как его голова? А нога Томсона? И как Эдвардс? А помощница Майкрофта?

– Они все в порядке, Джон, в полном. Жаль, я не могу сказать больше.

– У Майкрофта была серьезная рана головы.

– У него большая голова, учитывая, сколько в ней помещается высокомерия, так что она серьезно не пострадала. Когда я уходил, он отдыхал. Спал.

– Хорошо. Отлично. – По стиснутым рукам друга Шерлок понял, что Джон сражается с подступающей тошнотой. – У меня все в тумане. Я помню зеленую траву, но еще песок и пустыню. И выстрелы. Понятно, что все было не так.

Шерлок обхватил его твердой рукой за талию.

– Все будет в порядке. Мы доставим тебя к врачам.

– Я сам доктор…

– Да, и оттого – худший пациент.

– Уж кто бы… – Джон застонал, пульсирующая боль в боку становилась все сильнее, внутренности скручивало узлом. За глоток воды он отдал бы что угодно. Действие наркотиков стало ослабевать, и о себе начали заявлять болью травмы.

Шерлок видел в окно восходящее солнце; они здесь чуть больше восьми часов, а с попытки похищения Майкрофта прошло около шестнадцати. Шерлок сжал руку Джона, считая пульс – когда Шерлок только воссоединился с добрым доктором, тот частил, но сейчас вернулся к норме. Что детективу не нравилось, так это меловая бледность кожи, видневшаяся в просветах между кровоподтеками.

– Ты только посмотри, эти идиоты припарковали свою машину прямо здесь. Держу пари, они и ключи в ней оставили.

– Очень мило с их стороны, – пробормотал Джон.

– ¿Qué tenemos aquí?¹ – раздалась позади испанская речь, и друзья замерли. – А ну-ка повернитесь, сеньоры! – приказал колумбиец. – Poco a poco!² – прорычал он.

Шерлок, сжав зубы, повиновался. Загораживая спиной Джона, он чувствовал, что друг совсем на него навалился. Повернувшись, он едва не засмеялся при виде знакомого лица. Перед ним стоял один из “террористов” с видеозаписи. Он был бородат и действительно колумбиец, не с Ближнего Востока. Хитрая уловка, подумал Шерлок. Весьма убедительная.

– Вижу, вам удалось выбраться из своей камеры. Очень удачно. Я как раз хотел пристрелить твоего дружка и сказать, что сделал это при попытке к бегству. Это избавит меня от объяснений с El Duque³. – Шерлок чувствовал, что колумбиец зол, и заподозрил, что именно ему Джон тогда врезал по физиономии, сломав нос. – Он все равно препаршиво выглядит, так что в сторонку. Ты нам еще понадобишься, но твой дружок – намного меньше. А я ему кое-что задолжал.

– Нет, – Шерлок смерил бандита взглядом, но ему пришлось снова пересмотреть ситуацию ибо рядом появились еще двое, и все с синяками. Шерлок перебрал возможные варианты действий и их исходы. Все были не в его пользу.

Комментарий к Глава 16: Колумбийцы

¹ Что у нас тут? (исп.)

² Медленно (исп.)

³ Герцог (исп.)

========== Глава 17: Искупление ==========

Майкрофт шел к складу, с силой сжимая в руке зонтик; выходя из машины, он рассеянно прихватил с собой синий шарф брата, который сейчас нес во второй руке. Войдя на склад, он сразу увидел стоящих на коленях пятерых террористов: позаимствованные у ирландцев военные нацеливали на них оружие, а полицейский тем временем надевал наручники.

Шерлок стоял, крепко обнимая за плечи едва удерживающегося в сознании доктора. Он, видимо, ощутил присутствие брата, и два пары серых глаз встретились.

– Медиков сюда! – через плечо крикнул Майкрофт, приближаясь к другу и к брату. Да, никто не должен узнать, но себе он мог признаться: Джон Ватсон был его другом, его семьей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю