355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » MaryLouLeach » Мгновения между (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Мгновения между (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 мая 2019, 11:00

Текст книги "Мгновения между (ЛП)"


Автор книги: MaryLouLeach


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

========== Глава 1: Не моргай ==========

Все произошло в мгновение ока. Ладно, в несколько таких мгновений, но это было отнюдь не художественно-высокопарное выражение. Он в жизни не переживал такого абсурда, ну ладно, по крайней мере, до сих пор. Картинка менялась при каждом взмахе ресниц, и было чувство, что он пропустил существенный кусок в середине фильма. И еще, возможно, некоторую часть в начале. Несмотря на некоторую оглушенность, Майкрофт сознавал, что хочет сойти с этой карусели. Нет, не верно, мир вокруг не вращался – он подскакивал и перекатывался, пока наконец не остановился с тошнотворным звуком разбивающегося стекла и покореженного металла.

Майкрофт моргнул. Короткий взмах ресниц, и мир перестал крутиться, но скрылся за какой-то густой завесой и хаотичными, неясными звуками.

Еще одно моргание век, и легкие наполнились пылью и дымом, кто-то закричал. Майкрофт закашлялся и скривился от боли, взяв себе на заметку больше так не делать. Снова послышались крики, но Майкрофту не удалось различить слова, они казались неразборчиво-приглушенными. Что-то внутри подсказывало, что надо двигаться, но он слишком устал.

Новый взмах ресниц.

– Майкрофт, не двигайтесь, не шевелитесь. С вами все будет хорошо. Я только… – голос осекся. Его обладатель, сидящий на корточках русоволосый мужчина потянулся помочь Майкрофту. И этот момент вдруг словно что-то произошло, все вокруг замерло. Окружающий мир все еще оставался слегка затуманенным, но мужчина со светлыми волосами… нет, у него было имя, и Майкрофт знал его.

– Джон? – Майкрофт считал, что произнес имя вслух, но то, что сорвалось с пересохших губ, больше напоминало стон. Боль – в голове и в боку, на лице мужчины выражение скрытой тревоги и полное самообладание, всегда спокоен в ситуации хаоса. Маска была хороша, и Майкрофт на мгновение задумался, как тот дошел до такой защитной реакции.

Но в этот момент маска Джона разлетелась в куски. Он потянулся к Майкрофту, но чьи-то злые руки схватили его, оторвали от Холмса – руки в черных перчатках, в которых удобно сжимать смертоносное оружие, и отлично скрывать секреты и отпечатки пальцев. Эти руки выдернули куда-то русоволосого человека, вырвали его из поля зрения Майкрофта. Тот исчез, и Майкрофт поднял к голове руку. Череп пульсировал от боли, перед глазами плавал туман.

Он понимал, что светловолосый человек… нет, его звали Джон, Майкрофт понимал, что Джон в беде. Джон – важен, хотя он и не мог вспомнить, почему. В разрозненные, заторможенные мысли врезались чьи-то крики – они звучали снаружи, не из машины – мужские голоса. Раздались выстрелы, и первый мужчина вернулся. Его синие глаза излучали решимость, и на этот раз Майкрофт сумел различить, что лицо Джона покрывают синяки и ссадины. Они были и раньше?

И почему все вокруг перевернуто вверх ногами? Мозг Майкрофта работал с поистине черепашьей скоростью, и до него, наконец, дошло, что он находится в перевернутой вверх дном машине – держится на одних ремнях безопасности. Снова послышались крики и звуки выстрелов. Майкрофт попытался сформулировать важный вопрос русоволосому человеку, который как раз вернулся. Куда он уходил? Но тот снова заговорил с ним, и голос показался Майкрофту знакомым. Он же знает этого человека, откуда он его знает?

– Я вытащу вас отсюда, – пообещал русоволосый мужчина с разбитым лицом, и Майкрофт осознал, что именно это сейчас и произойдет. Этот смутно знакомый человек, скорчившись, забрался почти под Майкрофта, с легкостью отстегнул пряжки и осторожно опустил Холмса из неудобного положения, умелыми руками избавляя от удушающего давления. Да, ремни безопасности не слишком комфортабельны, хотя эти конкретные спасли ему жизнь

Еще один взмах ресниц, и он услышал быструю речь и снова выстрелы, на этот раз совсем близко, у самой машины. Это что, война? Легкие наполнились дымом и пылью, и Майкрофт болезненно закашлялся. И возненавидел это занятие: кашлять было настолько больно, что он решил больше никогда этим не заниматься. На улице светило солнце; кажется, стоял теплый весенний день. Весенний? И, скорее всего, уже перевалило за полдень, трава под руками была слегка влажной. Костюм теперь только выбросить, но Майкрофта это не волновало. Он вообще сейчас чувствовал полнейшее равнодушие. Где он находится? Растерянность только ширилась.

– Майкрофт?

“Джон. Вот как его зовут. Джон”, – напомнил себе Майкрофт. Это важно. Джон важен, но почему? Почему он важен?

– Сделай это для меня, Майкрофт. Обещай, что он будет в безопасности.

– Я обещаю. Они все будут под моей защитой – Лестрейд, Молли, миссис Хадсон и Джон.

Да, вот именно. Джон для кого-то очень важен, для кого-то важного Майкрофту, кого-то, кого он должен защищать.

– Послушайте, мы попали в аварию – и в нас стреляют. Машины, которые ехали впереди, пострадали при взрыве…

Майкрофт моргнул – то ли очень растянуто, то ли на мгновение вообще отключился. Этот русоволосый человек был в клетчатой рубашке, обычной для сотрудников Майкрофта. Но нет, Джон на него не работал, он работал на кого-то другого. Не на кого-то – с кем-то. Он ни к кому не нанимался, и никогда не был у Майкрофта под началом.

– Но я не назвал цифру.

– Нет, мне просто ваша инициатива не интересна.

Очередной взмах ресниц, но на этот раз не такой долгий. Майкрофт глубоко вздохнул, втянул в себя воздух: они были уже не в разбитой черной машине. Они прятались за другой, тоже перевернутой и сильно обгоревшей. Майкрофт видел внутри пристегнутые ремнями обугленные скелеты, бывшие когда-то его группой безопасности.

– Майкрофт, с вами ничего страшного, – вновь заговорил Джон, и Майкрофт осознал, что пытается найти среди этой круговерти хоть какой-то источник спокойствия. Вокруг бушевал хаос, гремели взрывы. Джон прижал что-то к гудящей голове Майкрофта, его лицо по-прежнему было покрыто синяками. Почему Джон задыхается, они бежали? Да, точно, пришлось бежать, в них снова стреляли. Майкрофт внезапно подумал, что убегающий от пуль Джон – доктор.

– Надо добраться до той машины! – властно зазвучал голос Джона, и Майкрофт увидел его уже не в разорванной и окровавленной рубашке в клеточку и рваных на коленях и не менее испачканных слаксах, а в военной форме. Джон был солдатом, Майкрофт вспомнил его военное досье. Да, воспоминания возвращались, он теперь многое помнил. Врач – и военный врач. Майкрофт подавил желание опять моргнуть, ему нужно сосредоточиться. Сосредоточиться и вспомнить; чтобы сейчас выжить, им нужно быть в ясном сознании.

Он моргнул и оказался посреди спора с младшим членом своей группы безопасности… вернее, того, что от нее, видимо, осталось.

– Сэр…

– Послушайте… Эдвардс, верно? – оборвал молодого человека Джон.

– Да, сэр. Эдвардс.

Майкрофта зацепили настойчивые слова доктора, и он пристально окинул взглядом темноволосого парня в черном костюме. Все еще оглушенный, он сумел только разглядеть, что доктор перевязывает юноше раненую руку и порезанную ладонь, после чего возвращает на палец обручальное кольцо.

– Эдвардс, мне нужно, чтобы вы увезли их отсюда. Если террористам удастся через меня прорваться, вы должны быть готовы защищать “британское правительство”. Нельзя допустить, чтобы его схватили.

– Где вы… – Майкрофт встревожился. Его разум все еще был заторможен, но эта решительность в голосе Джона, он знал, что это плохой признак.

– Я уже сказал: я хочу отвлечь огонь на себя. Это даст вам время, – Джон говорил тихо, но Майкрофт не понимал, к чему он ведет. Он явно пропустил нечто важное.

– Сэр, это против правил… – Голос Томсона, другого младшего офицера из группы безопасности.

– Не хочется вас расстраивать, юноша, но, похоже, вон те террористы с оружием и взрывчаткой не собираются следовать правилам, – Майкрофт никогда раньше не слышал подобного тона; во всяком случае, он такого не помнил. Он вновь испытал непреодолимое желание моргнуть и попытался сдержаться, но тщетно. Однако на этот раз все оказалось иначе.

В сознании всплыло какое-то воспоминание. Майкрофт обнаружил, что сидит, скрестив ноги, на персидском ковре. По левую руку уютно потрескивал огонь в камине, языки пламени отбрасывали тени на лежащую перед Майкрофтом старинную шахматную доску. Напротив расположился на животе его младший брат Шерлок, одетый в синюю шелковую пижаму. Он смотрел на шахматные фигуры, подперев изящными руками маленький подбородок. Серые глаза сосредоточено изучали лежащую перед ним проблему.

– Сэр, вы – гражданский, – вырвали Майкрофта из воспоминаний чьи-то слова. В голове немного прояснилось, хотя боль усилилась почти до непереносимого уровня, и спор двух мужчин не облегчал дела.

– Ой-ой. Хотите покозырять чином? Сейчас? В самом деле… – хмуро глянул на младшего офицера Джон. Майкрофт видел, что тот явно был семьянином и, скорее всего, отцом, судя по тому, каким тоном он говорил с доктором – как с капризным ребенком. Но не успел Майкрофт вмешаться, как Джон оборвал Томсона. – Кто из нас отслужил три срока в “горячих точках”? Я знаю, что надо делать, я там не в няньки играл. Не забывайте, я только что вытащил вас обоих из-под огня. Я воевал, парень. Так что тебе лучше меня послушать, поскольку повторять я не намерен, – процедил Джон сквозь зубы и внезапно прервался: развернулся и нажал курок своего – или позаимствованного у кого-то – оружия. Он стрелял и стрелял, прячась за багажником дымящейся машины, где они все в тесноте прятались. Майкрофт снова сделал попытку сосредоточиться и понять, где они находятся.

– Сэр, – его собственная помощница, обычно, как и сам Майкрофт, сохранявшая на лице бесстрастность, сейчас явно нервничала. Разумеется, ведь она никогда раньше не оказывалась в полевых условиях – она работала его личной заместительницей и, в основном, отдавала приказы со своего “блэкберри”. Сейчас ее руки лежали просто сжатыми на коленях – пустые, не способные вызвать помощь. – Пожалуйста, не шевелитесь, сэр. Вы сильно ударились головой.

Майкрофт поднес дрожащую руку ко лбу и ощутил повязку.

Он увидел, как Джон схватил Томсона за испачканные кровью воротник белой рубашки и галстук. Томсон, вот как звали младшего офицера.

– Слушайте, ваша задача – доставить этого человека и его ассистентку вон к той машине, – Джон кивнул в соответствующем направлении. – Но под таким огнем сделать этого не получится. Далеко не уйдете, только оба схватите пулю.

– Вы простой врач, – светловолосый Джон крепко зажмурился; он не привык, чтобы его приказы обсуждались. Сейчас он был военным, то был капитан Ватсон.

И в сознании снова всплыло предыдущее воспоминание – с шахматной доской и младшим братом, изыскивающим способ спасти своего конника¹. Майкрофт завороженно смотрел на Шерлока. Бледные щеки мальчика раскраснелись от натопленного камина. Они с братом много лет не играли в шахматы, в общем-то, с тех пор, как Майкрофт уехал учиться в университет. Шерлок сделал ход – “съел” фигуру, устраняя угрозу.

– Иногда, брат, стоит пожертвовать своим рыцарем. – Взгляд младшего вновь переключился на старинную доску, его глаза, прищурившись, замерли на упомянутой мраморной фигурке. – Сантименты, брат. Они не дадут тебе преимущества.

Но Шерлок не послушался и с легкостью “съел” новую фигуру.

– Шах и мат, – самодовольно объявил Майкрофт. – Видишь, брат, ты потерял все из-за одного конника.

Майкрофт вырвался из своего… из сна наяву? галлюцинаций? воспоминаний? Чем бы они ни были, они отвлекали, а он сейчас просто не мог себе этого позволить.

– Точно! Я лишь чертов доктор. Вот поэтому вы со своим другом и будете вытаскивать из этого ада представителей правительства, пока я отвлекаю огонь на себя!

– Джон… – Майкрофт вздрогнул, от звука собственного голоса голова разболелась еще сильнее – до такой степени, что его едва не вырвало.

– Майкрофт, только не начинайте. Вы не в том состоянии. И я на вас не работаю, – Джон осмотрел имеющийся у него боезапас к перекинутому через плечо автомату. Он выбросил пустые обоймы и отдал младшим офицерам оставшиеся девятимиллиметровки – те самые, которыми он укладывал нападавших.

– Вот, берите. А… как вас сегодня зовут? – услышав столь обыденный вопрос, ассистентка Майкрофта удивленно подняла бровь. – Впрочем, неважно. Знаете, как таким пользоваться? – девушка кивнула, и Джон отдал ей “глок”².

– Джон, вы не должны этого делать, – заговорил Майкрофт. Его мысли катили вперед, как волны. Джон важен для Шерлока, а Шерлок важен для Майкрофта – значит, Джон должен жить. Простая арифметика.

– Есть идеи получше? Нет, это единственная возможность. Я задержу их, пока вы будете забираться в чертову машину, а когда вы покинете это проклятое место, куда уходят умирать все сотовые сигналы, то уже вызовете мне подмогу. Я вас тут подожду, – сверкнул легкой улыбкой доктор и, отвернувшись, дал еще несколько выстрелов из автомата.

– Джон, – Майкрофт попытался найти какие-то слова, но бывший солдат его оборвал.

– Майкрофт, все нормально. Я не в первый раз в перестрелке. Хотя подумать только, несколько часов назад я считал, что мне предстоит тихий спокойный вечер и, может, ужин в каком-нибудь шикарном ресторане, естественно, за ваш счет, – усмехнулся Джон и снова перешел на тон командира. – Так ребята, считаем до пяти, и вы бежите к машине, – он показал на единственный выживший при взрыве автомобиль, водителя и пассажира которого их нападавшие положили при помощи АК³ – того самого, которым Джон “снял” снайпера, предварительно убив обоих террористов.

Джон оглядел окрестности – место было удобное, с высокой травой, так что если не высовываться, вполне можно добраться незамеченным до машины – она всего в каких-то нескольких метрах. Выжившим в первой атаке офицерам удалось скосить достаточно бандитов, чтобы Джону оставались лишь те ублюдки, что находились сейчас впереди. Из шестерых офицеров службы безопасности Майкрофта выжило всего двое. Ну, или трое, если считать Джона, а он себя считал. И он не мог допустить, чтобы с Майкрофтом что-то случилось, Майкрофт был важен. Бог знает, чего похитители от него хотят. Да, старший Холмс был опасным человеком, но, кроме того, он владел разной опасной информацией, за которую определенные круги заплатили бы большие деньги. Но для того, чтобы эту информацию получить, им бы пришлось пытать Майкрофта Холмса. Джон не желал этого допускать.

– Не давайте ему засыпать, – дал он наставление помощнице Майкрофта и потом повернулся к выжившим офицерам: – Удачи вам!

Это был самый лучший выход, Джон знал это. Он планировал, крадучись, нырнуть в траву и выстрелами отвлекать террористов. И жалел только, что не знает, сколько точно перед ним убийц, похитителей или кем они там являются.

– Что ж, Джон, пора это выяснить, – прошептал он себе под нос.

Протестуя против нового, еще более адского приступа головной боли, Майкрофт дважды моргнул, пытаясь ее прогнать. Он осознал, что находится в мчащейся куда-то машине. Ассистентка пригибала ему голову, сама скорчившись возле него на кожаном сидении. Майкрофт глянул назад – их не преследовали, но он слышал отдаленные звуки выстрелов. Очереди “калашникова” и ответный огонь. Он снова, не желая того, моргнул. Наступила тишина – он снова провалился в воспоминание – воспоминание о студеном зимнем вечере и жарком огне камина.

– А если я не хочу терять никого из них? Что тогда? – младший брат сидел, скрестив на груди руки, и, надувшись, буравил серыми глазами Майкрофта.

– Так ничего не выйдет, Шерлок. Не привязывайся к своим фигурам. Как говорит отец, не позволяй эмоциям заслонять разум.

– Мне все равно, что будет с этим рыцарем, может, это просто способ тебя победить. А отец просто идиот, – Шерлок снова сделал ход, по-прежнему отказываясь жертвовать конником. Майкрофт вздохнул, зная, что сейчас грянет истерика. Что ж, он предупреждал.

– Шах и мат.

Комментарий к Глава 1: Не моргай

¹ В древних шахматах эта фигура изображала собою “кавалерию” – всадника на коне. Со временем ее изображение упростили, оставив только коня. Но во многих европейских языках шахматного коня продолжают называть наездником. Во Франции шахматный конь – это сavalier (кавалер), в Англии – knight (рыцарь). А вот в других языках “человеческая составляющая” из этой фигуры пропала. У нас она называется просто “конь”. А, например, в Германии (springer), Польше (skoczek), Хорватии (skakač) название его переводится как “прыгун”, “скакун”.

http://www.tavika.ru/2013/07/chess.html

² Известная марка пистолетов – прим. переводчика

³ АК – Автомат Калашникова – прим. переводчика

========== Глава 2: Прерванный ==========

К двум часам дня Джон получил энное количество разрозненных смс, местами очень тревожащих. Поток начался в 6:30 утра.

Чаю, Джон. ШХ

Сам себе сделай, Шерлок. Я в Дублине. ДВ

О, точно, ты и твоя проклятая медконференция. Мне скучно! ШХ

Ну, ты всегда можешь прибраться в квартире. ДВ

Тоска. ШХ

Джон, когда ты вернешься? Мне скучно. ШХ

Позвонил Лестрейду, он явно не жаворонок. ШХ

Шерлок! Оставь Грега в покое. Ты принял свои витамины? ДВ

Терпеть не могу витамины. Они неинтересные. ШХ

Мне плевать, интересные они или нет. Или ты питаешься трижды в день или принимаешь чертовы витамины. А если по возвращении я обнаружу, что ты их не принимал, то начну кормить тебя через трубочку. Тебе известно, что я могу это сделать. ДВ

Тебя на медконференции учат врачебному такту? ШХ

Шерлок, иди к черту. Я занят. ДВ

Джон. Похоже, ты тоже не особо жаворонок. ШХ

Добрый доктор покачал головой и пошел охотиться на хороший английский чай. Слово “скучно”, исходящее от одного конкретного темноволосого детектива, никогда не было хорошим знаком. Особенно, если тот оставался дома без взрослых – определенно не лучший вариант. К полудню Джон получил еще несколько смс примерно того же характера.

Но самые тревожные пришли непосредственно во время медконференции, перед которой Джон, наученный опытом, выключил телефон. Когда он снова включил мобильник, его поприветствовали такие сообщения:

Джон, куда ты спрятал паяльную лампу? ШХ

Неважно, уже нашел. ШХ

У нас есть огнетушитель? ШХ

Неважно, у миссис Хадсон нашелся один. ШХ

Нам понадобятся новые занавески. И еще хотел поинтересоваться, сильно ли ты привязан к своему одеялу? ШХ

Думаю, ты согласишься, что тебе давно пора купить новое. Не благодари. ШХ

На этом Джон подумал, что неплохо было бы прогуляться. За прошедшие три дня ему так и не выдалось возможности посмотреть Дублин, и он решил, что можно поболтаться по городу и осмотреть достопримечательности. Вечером ему предстояло возвращение в Лондон, и он надеялся, что к этому времени квартиру никто не сожжет и не заразит чумой. Джон быстро прошел прямо к выходу, избегая других участников медконференции, которые торчали в холле и хвастались своими новыми машинами и инвестициями. Полный решимости насладиться остатком дня и не обращать внимания на сообщения своего беспокойного соседа, Джон даже не заметил, что за ним целых два квартала ехала черная дорогая машина – пока не попытался пересечь улицу. Машина преградила ему дорогу, и Джон вскинул руки жестом “сдаюсь”.

– Три дня, каких-то чертовых три дня. Это все, что мне было нужно. Для работы. Даже не ради отдыха! – проворчал он. Дверца машины открылась, и Джон вздохнул, представляя, что будет дальше. Однако, к его удивлению, в машине обнаружился Майкрофт, а не его невозмутимая брюнетка-помощница.

– Джон. Добрый день. Шерлок упомянул, что вы в Дублине.

– Да, на медконференции. Но вы это и так уже знаете. В чем дело, Майкрофт?

– Просто светский визит. Я подумал, что вы, быть может, захотите присоединиться ко мне за ланчем. Я направляюсь в наше загородное имение. Там есть хорошая фешенебельная гостиница с превосходными вариантами на любой кошелек. А после мы можем прогуляться по нашим родовым землям, я уверен, вы найдете эту прогулку весьма расслабляющей. Мои дела здесь уже почти закончены, так что мы можем вместе вернуться в Лондон. Я настаиваю. Уверен, вам больше придется по душе перелет на частном самолете, чем толкотня второго класса обычного рейса. Прошу вас, Джон, садитесь. Мы мешаем движению.

– А что вам с этого? – Джон сузил глаза, не трогаясь с места. Майкрофт засмеялся – легкий светский смех, по которому невозможно ничего определить.

– Право, Джон. Мой брат сделал вас таким циником, – вздохнул Майкрофт и снял с галстука несуществующую ворсинку, его зонт предусмотрительно покоился сбоку. – Последние несколько недель я был очень занят, и мне хочется наверстать упущенное. Кроме того, я действительно скучаю по нашим еженедельным ланчам.

Джон сразу ощутил себя последней задницей. Черт подери, эти братья Холмс умели пробуждать в нем чувство вины. Да, это правда; прежде, чем Шерлок вернулся из мертвых, Майкрофт настаивал на еженедельных похищениях, каждый раз приглашая Джона поужинать или пообедать. Доктор постепенно привык к этому и уже через месяц перестал сопротивляться. Даже начал звонить сам и согласовывать время.

– Простите, Майкрофт. Я просто не выспался. Я с удовольствием присоединюсь к вам за ланчем.

Джон забрался на заднее сидение черной правительственной машины без опознавательных знаков. Они покатили по улице, и Майкрофт непринужденно улыбнулся.

– Что ж, хорошо. А теперь расскажите мне о том деле… – он вынул мобильный и коснулся экрана: – Рыжих карликов.

– Они предпочитают, чтобы их назвали маленькие, а не карлики, – поправил Джон, пытаясь выиграть время. – Кроме того, это долгая история.

– Ну, осмотр загородного поместья – это несколько больше, чем просто увеселительная прогулка. Рассказывайте.

Черт побери, вот и приехали. “Можно было догадаться”, – подумал Джон и в этот момент получил новую смс.

Майкрофт сейчас в Дублине. Если он тебя похитит, не рассказывай ему про Рыжих карликов. ШХ

Нет, лучше тебе вообще его избегать. Ни при каких условиях не садись с ним в машину. ШХ

Ты ведь уже в его машине, да? ШХ

Угу. ДВ

Телефон Майкрофта завибрировал, он глянул на пришедшее сообщение, закатил глаза и даже не потрудился ответить. Ответом стала новая череда смс. Джон невольно хихикнул, ибо его самого весь день сегодня преследовали такие же неотступные смски.

– Майкрофт, расскажите мне об имении. Я и не знал, что у вашей семьи есть свои земли…

– Доктор Ватсон, я бы с удовольствием живописал вам нашу семейную родословную и многовековые наследные землевладения, но сначала я хочу услышать ответ на свой вопрос.

Джон быстро скинул смс Шерлоку.

Прости, я пытался. ДВ

Он изо всех сил старался придумать, как рассказать Майкрофту о деле двух пропавших ученых – двух братьев, рыжеволосых и да, ростом в четыре фута¹. Все пошло совсем не так, как планировал Шерлок, но когда иное вообще случалось? Джон даже не писал еще об этом в блог – только прорабатывал в голове текст, ибо требовалось пропустить слишком много конфиденциальной информации.

Разумеется, Майкрофт не мог не заинтересоваться: пропавшие братья работали на одной его – или, вернее, правительственной – очень секретной военной базе. У братьев была сестра – ростом пять футов шесть дюймов² (если кому-то интересно). Именно она заявила об их пропаже. Ситуация была очень тяжелая, и сестра надеялась, что великий Шерлок Холмс со своей непревзойденной репутацией сможет пролить свет на это таинственное исчезновение. Начальник военной базы оказался фанатом Шерлока. Он дал им доступ в кабинеты и лабораторию братьев (но только туда) и позволил коротко переговорить с их коллегами. Он сам хотел узнать, что случилось с людьми, которые без устали работали на его конфиденциальных проектах, но вскоре ему пришлось пожалеть, что согласился сотрудничать с Шерлоком.

Джон поморщился, вспоминая о событиях, что привели к раскрытию дела. Шерлок мог бы вести себя и поделикатней, учитывая всех этих замешанных в деле политиков. Оглядываясь назад, Джон предположил, что они наверняка вращались с Майкрофтом в одних кругах. Так что он тоже улыбнулся в ответ, хотя эта улыбка больше напоминала гримасу.

– А что вы хотите узнать? Дело было очень простое. Ничего, хм, интересного, – он откинулся на спинку сидения, стараясь отодвинуться, как можно дальше, к дверце.

“Черт тебя подери, Шерлок”, – про себя кипятился Джон. Он же просил его обратиться за помощью к брату, но этот упрямец все равно отказался и отправился вгонять в краску каких-то высокопоставленных чиновников. И даже, кажется, какого-то герцога.

Джон сосредоточился на пейзаже, что проносился за окном их кортежа в четыре машины – две спереди и одна сзади, обычные меры безопасности. Наверное, в одной из них едет ассистентка Майкрофта? И не ей ли тот писал, уточняя уже известные ему подробности дела, о котором он так желал расспросить Джона. Дорожники наконец расчистили после ДТП трассу, и вскоре кортеж уже оставил запруженный город далеко позади.

– Можно начать, как обычно, с начала, доктор Ватсон, – произнес Майкрофт, и по холодному тону Джон понял, что тот больше не примет никаких попыток избежать темы.

Джон принялся рассказывать с самого начала и еще не успел добраться до момента, когда Шерлок обозвал герцога тупоголовым лосем, как услышал сигнал своего телефона. Глянув на экран, он увидел сообщение о потере сигнала сети. Он начал убирать телефон в карман куртки, как внезапно услышал знакомый рев – злой, яростный ревущий звук, заставлявший инстинкты заполонить сознание. Этот звук был ему хорошо знаком – и настолько накрепко запечатлелся в памяти, что часто приходил в кошмарах.

– СВУ³!

Джон ощутил, как вздрогнула земля под колесами, машина дернулась и резко рванула вперед. Джон глянул на ошеломленного Майкрофта. Как всегда хладнокровный работник правительства смотрел в свой телефон. Джон инстинктивно потянулся и перекинул через плечо Майкрофта ремень безопасности. Тот бросил на него странный взгляд, сжимая в руках телефон и зонтик, потом раздался второй взрыв и единственное, что осталось дальше у Джона в памяти – это перекаты и перевороты, дым и грязь.

Комментарий к Глава 2: Прерванный

¹ 4 фута ~ 1, 22 см. – прим. переводчика

² 5 футов 6 дюймов ~ 167, 6 см. – прим. переводчика

³ СВУ – Самодельное Взрывное Устройство – прим. переводчика

========== Глава 3: Легкий, счастливый, свободный (1) ==========

Комментарий к Глава 3: Легкий, счастливый, свободный (1)

¹ Песня Bright Eyes – Easy Lucky Free

http://lyricstranslate.com/ru/easyluckyfree-legkiischastlivyisvobodnyi.html

https://www.youtube.com/watch?v=RozuwUlX7MI

Когда машина, наконец, перестала кувыркаться, Джон осознал, что в нем заработали инстинкты. Он даже не успел толком понять, что произошло, и вообще раскрыть глаза, которые жгло дымом и пылью, а его руки уже нащупывали ремень безопасности – эта чертова штука буквально впилась в грудь и плечо.

В пылу суматохи он решил, что находится в военном “хаммере”, во рту ощущался песок, к которому примешивался знакомый вкус крови.

Нет, не так, это не “хаммер”. Джон крякнул и, нажав на ремне кнопку фиксатора, в первый момент повалился лицом в покореженную стенку салона. Машина была черной, гражданской. Никаких песков, дым и дорожная пыль. В ладони впились осколки стекла, но Джон не стал тратить время на их вытаскивание – осколки напоминали ему, где он находится.

Быстро проверив передние сидения, Джон установил, что сидевший на пассажирском отсутствует – видимо, вылетел через лобовое стекло, а у водителя с широко распахнутыми глазами и повернутой под странным углом шеей, Джон даже не стал проверять пульс. Да, точно не пустыня, машина, черная машина, правительственная машина.

– Майкрофт! – К нему разом вернулись все звуки, заполнив тишину, в которой он раньше слышал лишь свое сердце. Джон трясущимися руками проверил пульс и с облегчением выдохнул – биение было сильным, на бледной шее останутся синяки от ремня безопасности. Майкрофт находился не в лучшем положении для своей спины и шеи. Надо его вытаскивать. На лбу, над правым виском виднелась глубокая рана, которую следовало обработать.

– Вариант, как можно избежать рассказа про дело карликов, – пробормотал Джон. Он решил, что надо забраться под Майкрофта и осторожно спустить его вниз, чтобы избавить от лишних травм.

Раненый политик шевельнулся и ожидаемо закашлялся. Доктор смотрел, как серые глаза медленно приоткрываются и без выражения оглядывают все вокруг.

– Отлично, сотрясение, – объявил Джон, как будто вычеркивал пункт из списка.

Майкрофт снова зашевелился. Джон слышал, как он шипит от боли, и перед внутренним взором доктора пронеслись переломы ребер и других костей с перспективой повреждений внутренних органов. Где-то рядом слышались звуки выстрелов. Джон понимал, что оставаться в столь уязвимом положении очень небезопасно.

– Майкрофт, не двигайтесь, не шевелитесь. С вами все будет хорошо. Я только… – Джон настолько сосредоточился на старшем Холмсе – тот издал в ответ слабый стон, что даже не успел заметить, как его самого схватили чужие руки и за ноги потащили назад. Бывший солдат даже не спросил, кто эти двое, это не требовалось – черные перчатки, черная военно-полевая экипировка и черные лыжные маски, закрывающие лицо. “Очень оригинально, – подумал Джон. – Но акцент их все равно выдаст”. Один из бандитов направил на него девятимиллиметровый АК. Доктор вскинул руки, притворяясь испуганным.

Над головой ярко светило солнце, солнечно, но не припекает, под ногами влажная трава, не песок, не пустыня. На него орали – и он понимал слова, это все-таки был английский. Не фарси, нет, он не возвращался туда, где оранжевый песок жадно поглощает пролитую кровь, нет, он не там, не там. Дублин, напомнил себе Джон и затолкнул подальше суматошные мысли. Не сейчас ПТСР, не сейчас.

– Прошу, не стреляйте! – взмолился Джон. – Не знаю, что вам надо, но я просто доктор, поймал попутку. Все остальные мертвы. Что вы хотите? Пожалуйста… – Стараясь не поднимать глаз, Джон огляделся вокруг. Одна машина кортежа лежала на боку совершенно обугленной, вторая тоже далеко не уехала, но, по крайней мере, оставалась более или менее целой. Двое офицеров службы безопасности вели на дороге перестрелку с бандитами. Полное ощущение, что идет война. Все вокруг уже усыпано мертвецами…

– Кончай выть! – Джон крякнул от боли, когда его пнули в левый бок, жестко возвращая в реальность. Ладно, он спустит это подонку, пока прикидывает наилучший вариант действий,

– Мы ищем Майкрофта Холмса. В какой он машине? – Джон подавил смешок; эти козлы подорвали кортеж, даже не зная, в какой машине Майкрофт? Они или дилетанты, или просто идиоты. В любом случае, ему повезло.

– Кто? – вполне правдоподобно простонал Джон, держась за бок. А Шерлок еще говорил, что он никудышный лгун.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю