355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » lyalik45 » Лесной роман (СИ) » Текст книги (страница 10)
Лесной роман (СИ)
  • Текст добавлен: 12 января 2018, 14:00

Текст книги "Лесной роман (СИ)"


Автор книги: lyalik45



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

– Идите ко мне, – поманив рукой, женщина незамедлительно получила крепкие объятия и трогательные признания в любви. – Я тоже вас очень люблю.

Все дети успокоились уже поздним вечером и, выйдя из душа, Робин решил последовать их примеру и пойти на мировую с женой. За годы брака они почти научились не ссориться или хотя бы не затягивать это и поэтому, он отправился в спальню, желая покончить с нелепым конфликтом.

– Редж, я не хочу ложиться спать в ссоре, – точно зная, что жена просто изображает спящую, профессор потушил ночник и улегся рядом. – Я знаю, что ты тянешь весь дом на себе и устаешь, особенно сейчас, когда Лукас уехала.

– Может ты меня разлюбил? – все же развернувшись, она подложила руку под щеку, включив обратно свет. – Я за последний год превратилась в домохозяйку, которая только и делает, что следит за детьми и домом.

– Даже не смей об этом думать, – нахмурившись, он притянул ее к себе, уткнувшись носом в шею. – Я очень тебя люблю, но я ненавижу с тобой ссориться.

– Так не ссорься, – обиженно хмыкнув, Локсли в отместку провела ноготками по мужской спине, заметив, как та моментально напряглась. – Я, правда, сегодня очень испугалась за детей. Да и этой соседке нагрубила… – послышался тихий вздох.

– Никуда не денется эта соседка, – лукаво улыбнувшись, Робин поиграл выключателем ночника, украв несколько поцелуев. – Я предлагаю поговорить о более приятной теме.

– Это о чем? – заинтересовано вскинув бровь, она придвинулась ближе, улыбаясь от легких поглаживаний по животу.

– Я о венчании, – заметив удивленный женский взгляд, он рассмеялся. – Думала, что я забыл?

– Да…

– Дурочка, – оставив поцелуй в лоб, профессор улыбнулся, – нам нужно выбрать дату и пригласить наших. Теперь им не ближний свет ехать.

– Боже, они будут жить у нас? – Локсли с ужасом округлила глаза, представляя какой хаос устроят их друзья. – Иначе никак?

– Увы, родная, мы же не выгоним их в гостиницу, да и комнат всем хватит, – Робина наоборот забавляла эта мысль, и он довольно ухмыльнулся, представляя приезд друзей. – Я соскучился по ним.

– Я тоже, – она слабо кивнула. – Кстати звонил Сидни и он обещал мне к осени место в дизайнерском агентстве, а то я уже устала от этих онлайн-заказов, – пухлые губу скуксились от недовольства.

– Это отлично, хотя мне нравится, когда ты дома, – получив удар в плечо, профессор со смехом вжал жену в постель. – Я не устану повторять, что тебе идет злиться, – прикусив мочку уха и уже потянувшись к майке, желая ее снять, он был вдруг остановлен звонком в дверь, который звучал отрывисто и робко.

– Кто там? – нахмурившись, Реджина окольцевала мужскую шею. – Ты кого-то ждешь?

– Конечно, нет, – пригладив волосы, он нехотя натянул на себя футболку. – Пойду посмотрю.

– Я с тобой!

– Я быстро, Редж, – оставив поцелуй, Робин подмигнул. – Наверняка чьи-то шутки.

По лестнице Локсли спускался быстро и нервно, радуясь тому, что двойняшки все еще крепко спали. Приготовившись к тому, что это простая шутка, он не был готов увидеть женщину с мальчиком, которая нервно сжимала сумку и топталась на месте.

– Чем могу помочь? – он непонимающе уставился на незваных гостей.

– Простите, – женщина крепче обняла сонного сына, – мы ваши новые соседи, – рука указала на желтоватый дом рядом, – у нас не привезли мебель и муж задержался в командировке… Нам совсем негде спать… Кстати я Мэри-Маргарет, а это мой сын Нил, – она тараторила так быстро, что уловить смысл становилось все труднее.

– Да, конечно, – профессор словно очнулся от ступора и качнул головой, – проходите, только тихо, дети спят.

Не выдержав ожидания и шума внизу, Реджина, накинув халат, все же отправилась на разведку, желая лично разобраться в ситуации. Уже на ступенях она услышала голоса, а увидев гостей даже остановилась, обняв себя за плечи.

– Так вы тот самый профессор Локсли, – уже знакомая Мэри-Маргарет радостно щебетала около мужчины, в то время как ее сын изучал висящие картины. – А я была на ваших лекциях, правда, давно в Чикаго.

– В чем дело? – решив не дожидаться, пока фанатка не кинется обнимать ее мужа, Реджина дала о себе знать.

– Родная, – Робин незамедлительно притянул жену к себе, – у наших соседей неприятность, мы же дадим им гостевую на ночь?

– А что случилось? – узнав злополучную соседку, женщина недовольно закатила глаза, легким движением поправив чуть покосившуюся картину. – Уже поздно.

– Простите, – Мэри-Маргарет вновь виновато вздохнула, – мебель не привезли, и муж задержался в командировке. Не спать же нам на полу, – Нил устало плюхнулся на диван, а со второго этажа послышался громкий детский плач.

– Я успокою, – кивнув мужу, Реджина поспешила наверх, – и постелю тогда.

– А у вас, что есть маленькие дети? – соседка удивленно округлила глаза, интуитивно перейдя на шепот.

– Так понимаю, что днем вы познакомились со старшими, а еще у нас очаровательные двойняшки Рози и Роберт, – профессор с гордостью кивнул на семейную фотографию, висящую на стене.

– Ничего себе, – пальчиком обведя рамку, женщина улыбнулась, – сложно наверно?

– Реджина у меня удивительная и все успевает, – Локсли накрыл мальчишку пледом, присев на гридушку дивана.

– А у нас сегодня с ней было не совсем приятное знакомство, мне так неудобно, – Мэри-Маргарет виновато понурила голову. – Она так испугалась за Роланда и Ребекку.

– Моя жена как волчица, не обижайтесь, дети для нее – это все.

– Кстати, может, перейдем на ты? Все-таки соседи, – женщина хитро подмигнула и вытянула руку. – Мэри.

Когда успокоив малышей и приготовив комнату, Реджина вернулась в гостиную, она увидела спящего мальчика и своего мужа, смеющегося с новой соседкой. Недовольно закусив губу, она демонстративно обняла своего профессора, проведя носом по его щеке.

– Все готово, вы можете идти спать.

– Спасибо, Реджина, – Мэри-Маргарет погладила сына по голове и дружелюбно улыбнулась. – Робин, ты не отнесешь Нила, не хочется будить его.

– Конечно, – Локсли согласно кивнул и, подхватив ребенка на руки, отправился наверх.

Сложив аккуратно плед и поправив подушки на диване, Реджина поднялась в спальню, обнаружив там мужа, который уже валялся на кровати.

– Где ты была? – он отложил планшет и хитро прищурился. – Встречалась с любовником?

– По-моему своих пассий-фанаток ты у нас в доме принимаешь, – хмыкнув, Локсли села напротив зеркала, взяв расческу. – Понравилась наша новая соседка?

– Не делай вид, что ты ревнуешь, – рассмеявшись, профессор забрал из женских рук расческу и принялся расчесывать темные волосы. – Она милая женщина. Кстати Мэри бывшая учительница, а теперь у них с мужем праздничное агентство.

– Мне она просто не нравится, – не сдержав улыбки и откинувшись в мужские объятия, Реджина едва не замурлыкала, когда сильные руки начали массировать плечики.

– Познакомься с ней поближе, я уверен, что вы подружитесь, – прошептав последнюю фразу уже на ухо, он потянулся к краям майки, во второй раз за вечер, сделав попытку снять ее.

– Роб, – захихикав, она легко увернулась, сложив руки на груди, – пошли спать, уже поздно.

– Родная, – его рука заправила выпавшую прядку, – супружеский долг превыше всего, – издав смешок, Локсли, наконец, коснулся пухлых губ поцелуем, получив незамедлительный ответ.

– Ты хитрый лис, – привстав на носочки и окольцевав мужскую шею, Реджина прикрыла глаза от мягких поцелуев и позволила увести себя в сторону кровати.

***

Наступившее утро было солнечное, а легкий ветерок чуть колыхал занавешенные шторы. Недовольно зажмурившись от будильника, Робин на автомате выключил его и вновь уткнулся носом в женскую макушку.

– Пора вставать, – сонный голос жены не возымел над профессором никакой силы, – скоро и дети встанут. А еще у нас гости, – легкий пинок задел мужской бок, а сама женщина недовольно заерзала.

– Не начинай, родная, мы просто проявили гостеприимство, – несколько поцелуев украсили женское плечо, а сам Локсли нехотя поднялся и потянулся, пытаясь проснуться.

Спустившись вниз, супруги с удивлением обнаружили свою соседку, которая хозяйничала на кухне. В это время Роланд, Ребекка и Нил крутились рядом, пытаясь обхитрить Майло, перекидывая мячик друг другу.

– Доброе утро, вы проснулись, – Мэри-Маргарет перевернула оладушек и помахала рукой, – а я решила вас отблагодарить завтраком.

– Мамочка, папочка, – младшие Локсли обняли родителей и сразу вернулись к игре, сделав очередную передачу, – А Рози и Роберт еще спят.

– Доброе утро, – Робин сжал руку жены, которая была готова взорваться от вида женщины за плитой, – вкусно пахнет.

– И что же вы готовите? – с трудом выдавив улыбку, Реджина попыталась изобразить радушную хозяйку дома. – Я бы сама угостила вас завтраком.

– Реджина, у вас четверо детей, садись завтракать.

***

Последующие несколько дней Реджина не видела своих соседей, втайне надеясь, что те предпочли не переезжать. Робин по-доброму подшучивал над женой, а ближе к ночи специально драконил, желая добавить в их постель огонек.

Суббота настала незаметно и этот день Локсли сделали поистине семейным днем: с утра они отправились в аквапарк, где Робин, словно ребенок, катался на горках и брызгался, а самые младшие визжали от воды и даже пытались плавать; днем после обеда они поехали в парк, где Роланд и Ребекка перепробовали все возможные аттракционы, а двойняшки с важным видом впервые в жизни прокатились на паровозике. Они вернулись домой только вечером, по настоянию детей посетив ещё контактный зоопарк и покормив всех животных. Ребекка практически умоляла купить ей маленького ежика, пока Реджина не увлекла ее большим попугаем, который смешно разговаривал.

– Думаю, проблем с детским сном сегодня не будет, – выйдя из машины, Реджина с улыбкой заметила, как Рози и Роберт сладко посапывают, сжимая кулачки во сне.

– Соседи, – незнакомый мужчина радостно помахал рукой, – а мы вас заждались.

– Мы знакомы? – проследив, как дети скрылись во дворе, Реджина прижала к себе сына, пока муж укачивал Рози.

– Я Дэвид. Дэвид Нолан, ваш сосед, – заметив непонимание, мужчина улыбнулся, – я муж Мэри-Маргарет.

– О, приятно познакомиться, – удобнее устроив ребенка, Робин пожал мужскую руку. – Я Робин и моя жена Реджина.

– Очень приятно, – миссис Локсли была немногословна и удостоила соседа лишь легким кивком. – Робин, давай я отнесу детей, а ты поговори.

Реджина дожидалась мужа больше часа, желая узнать новости про этих странных соседей. К ее радости двойняшки так и не проснулись, а Роланд и Ребекка хоть и крепились, но заснули даже раньше обычного, пропустив любимый мультик. В тот момент, когда профессор вошел в дом, его жена в компании Майло удобно устроилась на диване, поглаживая собаку за ухом и переключая каналы, в поисках чего-то интересного.

– Прости, что задержался, – бросив ключи в корзинку, он виновато улыбнулся, – просто Дэвид меня заговорил.

– Да тебя вообще эта семейка очаровала, – выключив телевизор, Локсли вытянула руки, желая оказаться в объятиях. – Ну, рассказывай.

– Да что рассказывать, – Робин плюхнулся на диван и, обняв жену, пожал плечами, – они через полчаса сами расскажут.

– Что?!

– Я пригласил их к нам, – он состроил глупую улыбку, – в конце концов, нам стоит подружиться. А так дети спят, и мы можем посидеть.

– Я убью тебя! – от такого разъяренного женского взгляда профессор просто сходил с ума, отчего даже облизнулся и потянулся за поцелуем.

– Обожаю, когда ты такая.

Соседи пришли ровно к половине десятого, где радостный Робин гостеприимно встретил их, направив в гостиную. Миссис Локсли продолжала делать закуски на скорую руку, мысленно проклиная мужа за подобную выходку.

– Реджина, можно? – Мэри-Маргарет с улыбкой заглянула в кухню. – Я принесла пирог, и мы заказали роллы.

– Я сегодня ничего не готовила, поэтому могу предложить лишь нарезки и салат, – хозяйка дома даже забыла о неприязни и взглядом указала, что делать с принесенными блюдами. – Ничего, что на ты?

– Да, конечно, – Нолан облегченно выдохнула, – прости мы снова как снег на голову. Просто хотелось вас отблагодарить по-человечески.

– Прекрати, – Реджина лишь отмахнулась, – мы бы не выгнали тебя с ребенком… Просто…

– Просто ты волчица, – Мэри-Маргарет вскинула бровь, выкладывая роллы на тарелку, – так тебя Робин назвал. Ты волчица, которая защищает своих детей и свою семью.

– Никогда об этом не думала, – удивившись и закусив губу, Локсли заправила салат. – Ладно, давай переносить все на стол.

Уже вскоре просторная гостиная заполнилась смехом и звоном бокалов. Хозяева дома порой просили гостей быть тише, хотя сами хихикали над очередной шуткой.

– Даже не знал, что вы не развелись благодаря моим лекциям, – Робин сделал глоток виски, притянув к себе жену. – Бывают же совпадения.

– Да, – Мэри согласно закивала, – мы тогда жили в Чикаго и были на грани, а ты приехал с лекциями, вот на теме про любовь мы и посмотрели на свою жизнь по-другому.

– А мы познакомились на этой лекции с Реджиной, – оставив быстрый поцелуй на женских губах, профессор улыбнулся. – Она назвала меня приторным.

– Прекрати, – Локсли прикрыла лицо руками и захихикала, – мне тогда так казалось…

– А потом она в меня влюбилась, вышла замуж и родила детей, – Робин не удержался от подкола, за что получил толчок в плечо.

– Четверо детей? – Дэвид задумчиво почесал подбородок. – Как вы решились? Мы про второго все думаем.

– Просто я ее люблю, – хозяин дома с довольным видом стукнулся бокалом с женой и улыбнулся, – а потому хотел детей, и я счастлив, что Реджина мне их подарила, – смущенную улыбку он стер мягким поцелуем, опустив руку на тонкую коленку.

– Ну ладно о нас, – Реджина удобнее устроилась в мужских объятиях, захватив один ролл, – как вы из Чикаго переехали сюда?

– А мы решили открыть бизнес, – Дэвид пожал плечами, съев кусочек колбасы, – почти два года снимали квартиру и вот теперь стали обладателями своего дома, да и дела пошли в гору.

– Кстати ваш бизнес может нам понадобиться, – сдавшись алкоголю, профессор все же проболтался и расплылся в улыбке. – У нас грядет большое событие.

– Робин!

– А что вы планируете? – Мэри-Маргарет придвинулась ближе, подлив всем виски. – Годовщина?

– Мы венчаемся, – Реджина сама озвучила цель мероприятия, – но ничего грандиозного, просто приедут наши друзья из Бостона.

– Как ничего грандиозного?! – супруги Нолан озвучили вопрос почти в унисон. – А подготовка, ресторан, церковь, тематика… Оформление, в конце концов!

– Стоп, стоп, – Робин выставил руку вперед, – никаких ресторанов, у нас шикарный двор, да и гостей немного.

– Все равно, – соседка слегка нахмурилась, – вам нужно выбрать кухню, официантов, все тоже оформление. Кто этим займется?

– Мы об этом не думали, – Локсли проигнорировала явный намек. – Мы еще не определились с датой и вообще, пока это разговоры.

– Просто знайте, если что мы все сделаем в лучшем виде, я так обожаю организовывать такие праздники…

Гости разошлись уже за полночь, где добродушная Мэри-Маргарет даже помогла перемыть все посуду и выставить на полочки. В это время Робин и Дэвид допивали свой виски, стараясь уничтожить и всю закуску.

– Локсли, – Реджина редко называла так мужа, но в спальне вернулась к этому обращению, – я хоть и пересмотрела мнение насчет соседей, но… – тонкий пальчик уткнулся в мужскую грудь, – они не будут организовать наше венчание, слышишь?

– С чего ты взяла, что я об этом думал? – профессор пожал плечами и обнял ее, оставив поцелуй в лоб. – Мы же решили, что будем делать сами, милая.

– Просто я знаю тебя, – женский нос поморщился от недовольства. – Не вздумай!

– Спи, родная, – убаюкав жену, он уже знал, что в таком важном деле как венчание, ему теперь помогут как близкие друзья из Бостона, так и новые соседи. Уткнувшись носом в темную макушку, Робин представил женскую реакцию и невольно улыбнулся. Реджина будет довольна, пусть и не сразу, но за это он ее и любит.

Теперь их цель была организовать венчание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю