Текст книги "Шпилька (СИ)"
Автор книги: Лера
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
– Давай договорим, – с готовностью согласился Джозеф, не отрывая взгляд от моих ног.
– Джозеф, глаза у меня выше! – ядовито напомнила я. Муж послушно перевел взгляд выше, но застрял на уровне груди. – Джоззи!
– Бога ради, не надо этой собачьей клички! – тут же опомнился Джозеф. Я хмыкнула. – Я понял, осознал и проникся.
Он широко прошагал до окна, оперся руками на подоконник и стал рассматривать двор.
– Если я все правильно понимаю, тот человек, который хочет всех убить, как-то связан ... с тобой, так? – негромко начал Джозеф, а я вздрогнула и замерла, уставившись на его спину. Потом я кашлянула и не очень уверенно поправила:
– Ему без разницы, на какого айдаха охотиться. А нас тут двое, так что....
– Второй айдах я так понимаю, Мирра? – с подозрением уточнил Джозеф. Я кивнула. – Кстати, чего она так на деда смотрит, а?
– Джозеф, – с веселой укоризной протянула я. – Когда женщина постоянно смотрит на мужчину, хочет к нему прикоснуться, ей нравится его голос.... Это может означать только одно!
– С ума сошла? – вытаращился на меня Джозеф, позабыв про пейзаж за окном. – У них разница в полвека, не меньше!
– Ты так возмущаешься, как будто это я в деда влюбилась, – фыркнула я и покачала головой. – Я так думаю, что и без нас разберутся. А будем лезть....
– Получим костылем по хребту, – понятливо кивнул Джозеф, притягивая меня к себе. – А тебе нравится на меня смотреть?
– Безумно, – созналась я. – А что?
– Да я так, просто....
– Так вот, этот хайд нам опасен, только пока мы с тобой не полетели, – вспомнила я про тему нашего разговора. Джозеф поперхнулся воздухом и уставился на меня.
– Чего мы должны сделать??
– Полететь, вроде как, – не очень уверенно повторила я. – Только я не поняла, это образное выражение, или прямое....
– Как бы поточнее выяснить-то, – занервничал Джозеф. – А то я, знаешь ли, высоту не очень... того, люблю.
– Устрою Мирре допрос с пристрастием, – деловито кивнула я и потерла руки.
– Бедная девочка, – притворно вздохнул Джозеф, схлопотал локтем по ребрам, охнул и обиженно засопел мне в ухо.
– Боже, у нас же сегодня гости! – вспомнила и тут же переполошилась я. Джозеф сначала нахмурился, потом его лицо прояснилось:
– А, господин мэр со своей очаровательной женой!
– Очаровательной? – нехорошим голосом переспросила я, хотя и сама считала Мелани очаровательной.
– Так люди говорят, а сам-то я ее полтора раза видел, и все мельком, – поспешил заверить меня Джозеф и потянул на кухню.
****
– Гостей принято кормить, – хмыкнул дед и взялся за сигару. Джозеф согласно кивнул, а Спайра только тяжело вздохнула. Мирра аккуратно отобрала у деда сигару и отложила подальше.
– Джером, столько курить вредно, – мягко заметила она и кротко улыбнулась. Спайра втянула голову в плечи, Джозеф прижмурил один глаз, ожидая дедова праведного гнева, но его не последовало. Дед смущенно кашлянул и кивнул:
– То-то я думаю, кашель у меня по утрам.
Джозеф со Спайрой обменялись ошарашенными взглядами.
– Чем гостей-то встречать будем? – напомнил дед, смешливо щурясь на них.
– Кабы знать, – уныло ответила Спайра и стала заглядывать в шкафчики по очереди. – Надо в лавку ехать....
– Если леди позволит, я возьму на себя приготовление обеда, – улыбнулась Мирра и переглянулась со своими телохранителями.
– Леди позволит, – охотно согласилась Спайра, и лицо ее просветлело. – Только из дома ни ногой!
– Разумеется, леди, – улыбнулась Мирра. И добавила, обращаясь уже конкретно к деду, – Гнездо Утренней Росы славится своим умением передавать тонкие нюансы простых вещей, например, еды.
– Интересно посмотреть, – улыбнулся дед, потихоньку дотягиваясь до сигары.
Джозеф, потихоньку пятясь, вышел из кухни, и утащил за собой Спайру.
– Ну, дела, – вздохнул он, заходя в гостиную.
– Я же говорила, разберутся и без нас, – удовлетворено кивнула Спайра и провела рукой по секретеру. Рассмотрела черные подушечки пальцев, вздохнула. – Джозеф?
– М?
– Нам тоже пора заняться делом.
– Я во двор, – мигом смекнул он, куда клонит жена. – Там надо марафет навести!
– У нас три часа, – вдогонку крикнула Спайра, уперев руки в боки.
Возле калитки ошивался Мартин.
– Новости есть? – с напускным равнодушием поинтересовался Джозеф.
– Вчера вечером в город прибыло интересное семейство, – Мартин жевал травинку и вокруг посматривал безмятежно. – Мужчина с двумя дочерьми. Остановились у старого Бена.
– Бен присматривает?
– Присматривает. Будут новости, поделюсь, – Мартин выплюнул травинку и заломил шляпу на затылок. – Рыжий.
– Чего?
– Через три дня начинается ярмарка, и сам понимаешь....
– Черт, – вздохнул Джозеф, – про ярмарку я вообще начисто забыл.
– Кстати, спасибо, что отказался от последнего заказа, он был мне очень кстати, – ухмыльнулся Мартин.
– Да на здоровье, – хмыкнул Джозеф. – Только не думай, что я отхожу от дел.
– И в мыслях не было, – Мартин улыбнулся еще шире. – Но если надумаешь....
– Мартин, тебя жена не ждет?
– Твоя правда, Рыжий, еще как ждет, – хохотнул тот и отчалил восвояси.
Провозившись во дворе порядка полутора часов, изгваздавшись с ног до головы в пыли всякой смазке, Джозеф поднялся на крыльцо – оценить результаты своих трудов. Результатов не было видно, но зато теперь хотя бы по двору можно было пройти и не споткнуться ни обо что даже впотьмах.
– Всегда подозревал, что уборка – дело неблагодарное, – объявил он, входя в дом, и тут же принюхался. – А чем пахнет?
– Едой, – объявила Спайра, выходя из глубины коридора. – Боже, ну у тебя и вид! Иди мыться!
– А жрать дают? – полюбопытствовал он.
– Пока не придут гости – не дают, – отрезала Спайра. – Час потерпишь!
– Куда деваться, – вздохнул он и ушел в ванну, тихо надеясь, что она придет следом.
***
Обед удался на славу – Мирра расстаралась. Я, честно сказать, не поверила, что такое великолепие можно сделать из обыкновенного набора продуктов. Джозеф, впрочем, моего восторга не разделял – уныло ковырял вилкой изумительный ростбиф и поглядывал на меня. Мы же с Генри увлеченно обсуждали конструкцию маленькой электроподстанции, нашей в частности и гипотетической вообще. Мирра и Мелани тоже что-то обсуждали, вполголоса, если не ошибаюсь, какой-то рецепт. Дед нервно дергал шеей в непривычно накрахмаленном воротнике рубашки и не сводил глаз с Мирры. Словом, все были при деле. Миррины телохранители сливались со стенами, и от них ощутимо несло магией, так что я сделала вывод, что они, скорее всего, прикрылись невидимостью, чтобы избежать лишних вопросов.
Наконец, все насытились, и народ начал разбредаться – дед улизнул от бдительной Мирры на кухню – курить. Мирра с Мелани ушли в гостиную, кажется, разговор плавно перешел на модные новинки. Я же взяла под руки Джозефа и Генри:
– Если не ошибаюсь, вы хотели лично взглянуть на нашу подстанцию? – улыбнулась я и повела гостя на задний двор.
– Надо заметить, леди Спайра, вы провели огромную работу, – с чувством заметил Генри через полчаса. Я скромно улыбнулась и кивнула.
– Моя супруга вообще уникальная женщина, – сказал Джозеф, обнимая меня за плечи. Я с легким удивлением на него покосилась, но спорить не стала.
– Скажите мне, Генри, – осторожно я перешла к сути дела. – А вооон там, возле сопки, там что?
– Там? – Генри с Джозефом прищурились на заходящее солнце. – Там когда-то была шахта. Серебро добывали.
– Вот как, – деланно удивилась я. – А сейчас?
– Сейчас шахта заброшена, месторождение исчерпало себя, и все. А почему вы интересуетесь?
– Видите ли, мне поступило несколько заказов, – я скромно теребила пояс от платья. – Заказы эти я пока не приняла, потому что для их выполнения мне нужны определенные условия....
– Дайте угадаю, – широко улыбнулся мэр. – Заброшенная шахта и есть те самые условия?
– Идеальные, – вздохнула я. – Тишина, темнота, порода, земля....
– Ваше предложение? – деловито спросил Генри. Джозеф посматривал на меня из-под полей шляпы, уголки губ у него подрагивали.
– Возможно ли взять в аренду?
– Думаю, да, – после паузы отозвался Генри. – С покупкой неизбежно возникли бы проблемы, а с арендой, я думаю, проблем не будет.
– Это было бы замечательно, – искренне сказала я. Джозеф хмыкнул.
– Кстати, милая, а ты знаешь, что когда-то на месте нашего дома было совсем другое здание, связанное с шахтой?
– Нет, – удивилась я. – Откуда бы?
– Сюда даже рельсы подходили.
– А где они сейчас? – заволновалась я. Рельсы – это как раз то, что мне нужно.
– Да полынью заросли и все, – фыркнул мэр.
– То, что не растащили, – уточнил Джозеф. – Пойдемте в дом?
– Пойдемте, – согласились мы.
Гости пробыли еще около часа, и, вручив нам приглашение на ответный визит, откланялись.
Едва семья мэра скрылась из вида, дед ожесточенно дернул шеей и стал расстегивать рубашку на ходу, бормоча под нос что-то нелестное.
– Я переодеваться, – Джозеф быстро слинял в спальню, оставив нас с Миррой в гостиной.
– Мирра, ты ничего не чувствуешь? – быстро спросила я. – Приближение Хайда, к примеру?
– Чувствую, – кивнула девушка. – Он уже где-то совсем близко.
– В городе? – я резко обернулась. На пороге стоял Джозеф, по пояс голый, с полотенцем на плече.
– Я не могу так точно определить, – виновато улыбнулась Мирра.– Но то, что он уже ближе, чем когда я приехала сюда – это точно.
– Понятно. – Джозеф ушел.
– Леди? – тихо голос Мирры выдернул меня из задумчивости.
– что?
– Вам не страшно?
– Страшно? – удивилась я. – Пожалуй, нет. А должно быть страшно?
– Наверное, – Мирра снова улыбнулась. – Мне, например, страшно.
– Я опасаюсь за Джозефа и за деда. И за тебя. – Подумав, ответила я.
– Поэтому вы и есть старший айдах, – вздохнула Мирра. – Младшие айдахи могут бояться только за собственную жизнь.
– Вон оно как, – задумчиво протянула я, потом пожала плечами. – Значит, старшинство айдаха измеряется чувством ответственности?
– Можно сказать и так, – согласилась Мирра. – Спокойной ночи, леди.
– Спокойной ночи, – отозвалась я, все еще пребывая в задумчивости. Только когда Мирра ушла, я спохватилась – какой еще ночи, еще даже не стемнело!
Заглянув в комнату, я услышала, что Джозеф в ванной, переоделась и вышла во двор. Возле забора стояло несколько мужчин.
– Добрый вечер, – вежливо поздоровалась я.
– Здравствуйте, – не очень уверенно откликнулись мужчины.
– Вы, наверное, друзья Джозефа? – продолжала я лучиться радостью. Один из парней отступил шаг назад.
– В общем, да, – еще менее уверенно согласился старший из троицы.
– Заходите! – я радушно распахнула калитку.
– Да нет, мы тут, постоим, подождем....
– Вы меня позорите как хозяйку, – обиделась я и распахнула калитку еще шире. Мужики затравленно переглянулись.
***
Выйдя из душа, он остановился и прислушался. Что за чертовщина? Из гостиной отчетливо доносился голос Спайры и еще какие-то голоса. Мужские. Отшвырнув полотенце в сторону и быстро нацепив штаны, он тихо двинулся в гостиную. От открывшейся картины у него приоткрылся рот.
– Рыжий, убери ствол, – смирно попросил Джереми. Майлс и Ивар замерли, не донеся до рта выпечку. Джозеф перевел дух и поставил оба пистолета на предохранители. Спайра укоризненно на него смотрела поверх голов гостей.
– Твоя супруга, Джозеф, любезно пригласила нас зайти на чашку чая, – медленно проговорил Майлс. Ему приходилось тяжелее всех – разговаривать без поминутного чертыханья и сплевывания он не привык. При Спайре же ему приходилось сдерживаться.
– И мы не смогли ей отказать, – пришел на помощь Ивар, дожевав булку.
– Джентльмены, прошу меня простить, – Спайра поднялась и обошла стол. – Вам наверняка найдется, что обсудить и без меня. – Она улыбнулась всем и каждому и неслышно вышла.
– Рыжий, твою же.... – Начал Майлс.
– Тихо, – рыкнул Джозеф. – Ти-хо.
– Твоя жена удивительная женщина, – кашлянув, заметил Ивар.
– Я в курсе. И я оторву тебе голову, если ты....
– Рыжий, угомонись, – поморщился Джереми. – Никто не смотрит на твою супругу иначе как на миссис Баггетт. Джозеф удержал лицо на месте и кивком показал на дверь.
– Пошли, во дворе потолкуем.
***
От досады я стукнула кулаком по столу. Склянки и пробирки жалобно дзынкнули. Хитрый, зараза! Очень уж мне было интересно, какие тайны появились у супруга с появлением Мирры в доме. В смысле, в тот же день откуда-то возле нашего забора стали появляться друзья Джозефа, о которых не было ни слуху, ни духу больше месяца. Странно, что ни говори. Потому я и решилась на невинную... подслушку.
И, что удивительно, когда я ему сказала о гипотетической опасности, обошлось без патетики из серии 'Ты моя жена, слабая женщина, я тебя защищу от всего на свете' и так далее. Чему я была рада. Но с появлением в окрестностях всех этих мужчин, я заподозрила, что Джозеф обошелся без слов, а сразу перешел к действиям. Знать бы еще, что он задумал...
***
Два дня прошли спокойно – я беспрепятственно съездила в мэрию, где мы с Генри подписали договор аренды. В тот же день я не утерпела, и собралась поближе взглянуть на будущий полигон, то есть, на шахту. За сборами меня застал Джозеф.
– Ты куда? – он подкрался сзади и облапил своими ручищами, разом лишив возможности двигаться и дышать нормально.
– Шахту посмотреть хочу, – пискнула я, поворачиваясь в кольце его рук.
– Поехали, – согласился он, дотягиваясь до своей куртки.
– Поедешь со мной?
– А ты против?
– Вовсе нет, – смутилась я. – Просто...
– Просто кто-то говорил, что единственное безопасное место – это наш дом, а сам собрался за две мили от этого самого безопасного места, – ехидно напомнил Джозеф. Я независимо пожала плечами и взяла с пола свою сумку.
Предупредив домочадцев о своем временном отъезде, мы выкатились во двор.
– Думаю, мы поедем не на твоей карете, – утвердительно сказал Джозеф и пошел за лошадьми. Я с удовольствием дышала полной грудью, вдыхая свежий утренний воздух, и щурилась, рассматривая пейзаж. Пейзаж был пожалуй что скучным – желтая степь, вдалеке – крыши домов, ратуша, часовня, пожарная каланча. С другой стороны – бледное голубе небо, быстрые облака, на горизонте – снежные шапки гор. В них упирается Пустыня – почти такая же желтая, как степь, но неуловимо отличающаяся, обманчивая. Коварная. Горячая.
– Спайра? – от неожиданности я вздрогнула.
– Прости, задумалась, – муж помог мне взгромоздиться на лошадь. Я, помня о своем таланте наездницы, с сомнением уточнила, – Может, по старинке, на одной?
– Учиться надо, – необидно сказал муж и подал мне поводья. – Она смирная, не скинет, не бойся.
– Ладно, – мы с лошадью с сомнением друг на друга посмотрели, но капризничать не стали.
– Ты только повод не сильно тереби, от этого лошадь нервничает.
– Хорошо, – покладисто согласилась я. – Но если я завтра не смогу встать с кровати....
– Я останусь в ней вместе с тобой, – ухмыльнулся муж, да так красноречиво, что у меня заполыхали щеки. Джозеф довольно хохотнул, и мы выехали со двора.
Через полчаса я приноровилась к шагу своей лошади и стала с интересом изучать местность. Местность разнообразием не баловала, как я уже говорила.
– Что ты все в землю смотришь? – удивился Джозеф.
– Рельсы ищу, – буркнула я. – Кажется, вон они, начинаются.
– Скорее, заканчиваются, – хмыкнул муж, но лошадь остановил и свесился вниз, раздвигая рукой заросли полыни и бурьяна.
– Ну, они?
– Они, – подтвердил он, принимая нормальное положение.
– Угу. – Я достала на ходу карту, и кое-как обозначила на ней расположение рельс.
– Откуда карта? – поинтересовался муж.
– У тебя перерисовала. – Созналась я. – А что?
– Ничего, – он пожал плечами. – Поехали?
– Поехали, – я тронула бока лошади и мы продолжили движение. – Знаешь, что я подумала?
– Слава богу, нет, – хмыкнул Джозеф. – Но, сдается мне, скоро узнаю.
– Надо проложить рельсы до самого дома.
– Так, – подбодрил меня Джозеф.
– И поставить самоходную вагонетку. Раз, прыгнул в такую, и на месте.
– Здорово, – оценил Джозеф. – И через неделю вся окрестная ребятня будет на твоей вагонетке кататься.
– Не будет. – Я усмехнулась. – Она ж на магии будет самоходная.
– А, то есть, покататься на ней можно будет только вместе с тобой, – Джозеф сдвинул мою шляпу мне на лицо. Я вернула шляпу на место и воинственно на него посмотрела.
– А если сделать по-другому, то первую неделю будут кататься взрослые во главе с тобой, а уж через неделю и ребятня!
Джозеф захохотал, откинув голову назад, и я невольно тоже засмеялась – уж больно хорошо себе это представила.
– Приехали, – оповестил муж и слез с лошади.
– Ты уверен? – с сомнением спросила я. То, что это и есть вход в шахту, можно было поверить, лишь обладая большой фантазией.
– Уверен, – хмыкнул Джозеф. – Я тут в детстве все облазил. И не только я.
– Погоди, так тут что, весь город побывал в детстве? – нахмурилась я.
– Ну да, – Джозеф пожал плечами и обогнул большой валун. – Иди сюда.
– И продолжает бывать? – Я последовала за мужем.
– Ну, теперь реже чем раньше. Все-таки, занятий у детей теперь побольше. Опять-таки, школа обязательная открыта. Ярмарки проводят часто....
– Да, что-то такое про ярмарки я уже слышала, – рассеянно отозвалась я, ступая под свод пещеры. Пещера была маленькая – нам двоим тут еле-еле хватало места, к тому же, было довольно темно.
– Послезавтра начинается.
– что начинается? – не поняла я.
– Ярмарка, – Джозеф взял меня за руку и повел вперед. – Смотри под ноги, тут могут быть глубокие трещины.
– Дьявол, темнотища какая, – недовольно проворчала я и пустила маленький светляк. Ну, то есть, я хотела запустить маленький светляк, а озарило дай боже!
– Спайра! – возмутился Джозеф, щуря глаза. У меня глаза тоже щурились, и к тому же, слезились.
– Тут что, остаточная магия скопилась, – пробормотала я растерянно, снижая освещение до приемлемого.
– Какая магия, бог с тобой! – возмутился Джозеф. – Шахту забросили еще до Ералаша! И когда в следующий раз будешь устраивать такое светопреставление, предупреждай, я очки надену!
– Да я нечаянно! – взвыла я оскорбленно. Мы так и топтались в трех метрах от входа.
– Мда? – скептически переспросил Джозеф. Я с удивлением рассматривала свои руки. По идее, от неконтролируемого выброса силы такой мощности, на руках у меня должны были остаться следы. А, учитывая то, что я использовала силу Огня, на руках должны были остаться ожоги. А их не было, и я продолжала рассматривать свои пальцы с растущим недоумением и раздражением. Я не очень-то любила, когда мое тело устраивало мне сюрпризы.
– Ничего не понимаю, – разозлилась я окончательно.
– И понимать нечего, – Джозеф пнул камушек и пожал плечами. Камушек проскакал по полу и гулко звякнул обо что-то железное. Я тут же отвлеклась:
– Что там?
– Подбавь света, – ехидно предложил Джозеф и тут же заработал легкий подзатыльник.
– Вагонетка, – резюмировала я. – Кстати, где рельсы-то?
– Мыши унесли, – непонятно выразился Джозеф. Я обернулась, с недоумением взирая на мужа.
– Какие еще мыши?
– Летучие, – Джозеф помахал руками и вдруг заливисто свистнул. Пещера тут же заполнилась гулким хлопаньем кожистых крыльев, а я, взвизгнув от неожиданности и испуга, присела, закрывая голову руками.
– Джозеф! – от моего гневного вопля с потолка сорвалась вторая партия летучих мышей, и теперь пригнуться пришлось и мужу. Минут десять пришлось сидеть в разных концах пещеры, потом, все-таки, коренные ее обитатели угомонились.
– Доволен? – с некоторым злорадством я наблюдала, как супруг горестно оглядывает обкаканную куртку и шляпу. – Так тебе и надо!
-Да ладно тебе, – он беззлобно махнул рукой и снял куртку. Подумав, положил на камень при выходе. – Глубже пойдем?
– Нет, – поразмыслив, решила я. – Незачем. Ты теперь мне не мешай.
– Не буду, – покладисто кивнул Джозеф, отошел мне за спину, надевая очки. – А что ты делать будешь?
– Я немножко посмотрю, что там в глубине.
– Пыль, грязь, камень и летучие мыши. – Проинформировал Джозеф, опираясь плечом в стену и складывая руки на груди.
– Может быть, какие-то штольни затопило. Может быть, где-то есть ядовитый газ. Может быть, завелось что-то крупнее и опаснее летучих мышей, – методично перечислила я и уселась на пол.
– Не сиди на холодном, – тут же возмутился муж и дернул меня за локоть. Я недовольно скривилась:
– Просила же, не мешай!
– Садись, – буркнул он, кладя на пол свою куртку, вывернутую изнанкой вверх.
– И больше меня не дергай!
– Не буду, – он замолчал, а я закрыла глаза и глубоко вздохнула. Мне не очень легко удается подобное действо, поэтому требовалось полное сосредоточение. На этот раз, впрочем, все получилось влет.
Я встала с пола и потерла спину.
– И как там? – поинтересовался Джозеф.
– Все почти как ты и говорил. Пару залов надо запечатать, они мне не нравятся. – Я проморгалась от зеленых кругов и теперь с интересом рассматривала вагонетку. – Ну-ка, отойди в сторонку....
Вагонетка со скрипом вынесла себя наружу и замерла возле входа.
– Ну, без рельсов она особо никуда не поедет, – хмыкнул Джозеф и осекся – следом за вагонеткой летели рельсы.
– Зря я что ли, горное дело изучала пять лет, – немного хвастливо заявила я. Джозеф длинно присвистнул. – Часок повозимся, зато домой очень быстро доедем!
– А лошади? – напомнил Джозеф.
– А лошади дойдут сами, под моим чутким руководством, – я разминала пальцы, вспоминая формулы для работы с металлом и камнем.
***
Домой мы вернулись как нельзя вовремя – еще бы немного, и за нами бы снарядили спасательную экспедицию. С фонарями и собаками. Дед гневно пыхтел сигарой и обрушивал на наши головы громы и молнии, Мирра стояла за его плечом с непроницаемым выражением лица, телохранители за ее спиной обменивались многозначительными взглядами. Я же присматривалась к деду.
– Дед, мне кажется, или ты помолодел? – я воспользовалась паузой, и пока дед переводил дух, задала каверзный вопрос. И правда, после дня отсутствия стало заметным то, что оставалось незамеченным, пока дед был все время на виду. Дед поперхнулся воздухом и вытаращил глаза.
– Не переводи стрелки, Спайра! – от громового голоса, кажется, затряслись стекла в буфете.
– Дед, прекращай, – решительно сказала я. – Я, в конце концов, не куда-то с кем-то уехала, а с родным мужем за две мили от дома!
– Мы ждали вас раньше, – быстро сказала Мирра, опуская ладонь деду на плечо. Дед выдохнул, но промолчал. – И когда стало темнеть, начали беспокоиться. Джером очень привязан к вам, поэтому ему сложно прислушиваться к голосу рассудка. – Вторая ладонь Мирры опустилась на дедово плечо, и тот закрыл начавший уже было открываться рот.
– Ну, тогда порадуемся, что мы уже дома, – бодро предложил Джозеф и потопал на кухню. – Кстати, мы весь день ничего не ели, и теперь умираем с голода!
– Небось, не помрешь,– буркнул дед, вышагивая следом. Я пропустила его вперед и присмотрелась к походке. Так и есть – хромота стала намного меньше.
– Мирра, – негромко позвала я, и девушка задержалась.
– Да, леди Спайра?
– Твоих рук дело? – я мотнула головой в сторону кухни, где уже вовсю разворачивалась вторая часть баталии.
– Да, леди, – без малейшего раскаяния ответила Мирра. – Думаю, вы согласитесь со мной, что у людей очень много предрассудков, связанных с возрастом....
– Ну, большинство из них имеют под собой веские основания, – мы поднимались на второй этаж.
– Не спорю, – Мирра кивнула. Мы закрыли дверь лаборатории и удобно сели в кресла. – Но время для айдахов идет не так, как для людей.
– Поясни, – попросила я. Мирра легко улыбнулась.
– Все просто и сложно одновременно, леди. Если айдах живет в окружении своего Гнезда, время для него идет медленнее.
– А если айдах живет в окружении людей? – с живым интересом спросила я. Разговор становился все познавательнее.
– Обычно, время идет для него медленнее, чем для людей, но быстрее, чем если бы он был окружен сородичами.
– Иии? – подбодрила я ее.
– Леди, вы жили среди людей, – медленно начала Мирра. Она явно подбирала слова, и с трудом. – Поэтому в человеческом облике вы выглядите на один возраст, в истинном облике вам другое количество лет, а вашему сознанию лет столько, если сложить возраст двух обликов.
– Туманно. – Резюмировала я.
– Я попробую сказать лучше, – вздохнула Мирра. – Мы живем дольше. Намного дольше. Нам нет нужды торопить свое тело расти и стареть. Люди живут мало, и их тело должно меняться чаще, и сильнее....
– Сколько тебе лет, – перебила я ее.
– Я на три года младше Джерома, – мягко улыбнулась девушка. Или бабушка?
Пока я глотала воздух и пыталась переварить такие новости, Мирра скромно перебирала носовой платочек.
– И ты в свои семьдесят с гаком выглядишь как юная девушка, и все еще младший айдах? – с недоверием спросила я.
– Леди, количество прожитых нами лет мало связано со старшинством в Гнезде, и уж тем более, с нашей внешностью. – Кажется, Мирре очень смешно объяснять мне очевидные вещи.
– Мрак. И жуть. – Подвела я итог. Потом спохватилась. – Подожди, так про деда я не очень поняла....
– О, тут все проще, – встрепенулась Мирра. – Люди тяготятся тем, что их жизнь коротка, и это старит их больше, чем количество прожитых лет. Многим людям в душе не пятьдесят, не шестьдесят, не сорок, а много меньше. Радость жизни, ожидание праздника, чуда, да много что еще делает людей моложе внутри. Надо только позволить телу и сознанию придти к одному....
– Общему знаменателю, – брякнула я, вспомнив дядины уроки.
– Именно, – Мирра посветлела лицом. – Джером в душе мальчишка, жадный до впечатлений, до жизни! У него опыт зрелого пожившего мужчины, а тело старее души и сознания. Надо только научить его, позволить быть таким, какой он на самом деле. – Глаза у Мирры разгорелись, щеки раскраснелись, она подалась вперед, с жаром продолжая. – Да что такое тело вообще?! Оболочка, которая совершенно бессмысленна без души, без сознания, без самосознания! Так почему эта оболочка смеет диктовать условия тому, что выше?!
– Наверное, потому что и душа, и сознание, и тело могут существовать только в такой сцепке, – сухо ответила я. – В отдельности друг от друга они не представляют собой живое разумное существо, а являются бессмысленной и, более того, гипотетической субстанцией. Если убрать один компонент, равноценной замены не произойдет, и вся конструкция развалится. И за все приходится расплачиваться. Даже если у тебя душа пятнадцатилетней девушки.
– Леди, – уже совсем шепотом позвала Мирра. – Я не хотела вас обидеть.
– И не обидела, – усмехнулась я. – Просто ты, девочка, кажется, решила, что можешь обмануть природу. И господа Бога.
– Нет, нет, – Мирра отчаянно помотала головой. – Просто я хочу быть счастливой. С Джеромом. Я хочу, чтобы он был счастлив со мной, а как это сделать, если он все время помнит и думает, что он старик?! Как?! Он видит во мне не женщину, а некую мечту, далекую, прекрасную и недосягаемую, он не позволяет себе даже тени того чувства, что я испытываю к нему!
– Тише, тише, – успокаивающе сказала я. – Мирра. – Та только головой мотнула – брызги слез в разные стороны.
– Он не понимает, что я вижу его молодым, полным сил и энергии! Он не верит! И доказать это я могу только одним способом – уравняв в физической оболочке возраст его тела, души и сознания! И я сделаю это, чего бы мне это не стоило, потому что я буду идти до конца, даже если меня покарает природа, господь Бог, и кто угодно!
– Борись, – негромко сказала я. – Ты права. За все надо бороться.
– Девочки, вы чего тут расшумелись? – как нельзя вовремя Джозеф сунул голову в комнату, на ходу что-то дожевывая. Мирра быстро вытерла злые слезы, а я торопливо встала и пошла к двери.
– Мы немного поспорили, – устало сказала я. Сумасшедший день какой-то....
– Хватит спорить, идите ужинать, а то мы без вас все съедим, – Джозеф притянул меня к себе и быстро метнул взгляд за мою спину.
– Я сейчас спущусь, – приглушенно сказала Мирра, становясь лицом к окну. – Идите.
В коридоре Джозеф притянул меня к себе и быстро поцеловал.
– Чего такая грустная? – Внимательный взгляд синих глаз вывел меня из задумчивости.
– У меня культурный шок, – поправила я его и стала спускаться по лестнице.
– И отчего же?
– Мирра младше деда на три года, – сообщила я, а муж чуть не свернулся с лестницы. Я поймала его за ремень и потянула обратно.
– Чего?! – прокашлял Джозеф. Я покивала со скорбной миной, потом улыбнулась. – Да ладно тебе!
– Она сама так сказала.
– Нда. Дела. И что?
– Да ничего, наверное, – я пожала плечами. – Разберутся без нас.
– Мудро, – решил Джозеф и сунул нос в кухонный шкаф. – Я проголодался, а ты?
– И я, – подперев щеку кулаком, я наблюдала, как Джозеф разбивает яйца на сковородку.
– Скоро ярмарка, Спайра. – Неожиданно сказал он, а я снова вынырнула из задумчивости.
– Да, ты уже что-то такое говорил, – кивнула я. – Ярмарка – это хорошо.
– Я тоже так считаю. Чтобы из дома выходить не смела, поняла?
– Только вместе с тобой, – улыбнулась я, нацеливаясь на яичницу. – Остальных запрем в доме, а сами пойдем развлекаться.
– Заметано, – шкодливо улыбнулся Джозеф.
***
Утром, насупленный дед ткнул пальцем по направлению заднего двора, и сурово вопросил:
– И что это такое?
– Что именно? – удивился Джозеф, поворачиваясь к стене.
– Спайра!
– Ммм, – отозвалась я, округляя глаза.– Дед, мне отсюда не видно, что ты имеешь в виду?
– Рельсы! Я имею в виду рельсы, которых вчера буквально и в помине не было! – ехидно уточнил дед. Мирра метнула на него быстрый взгляд и тут же опустила глаза.
– А, – успокоилась я. – Дошли уже?
– Я потерял нить нашей утренней беседы, – посетовал Джозеф, комично задирая брови. – О чем это мы тут толкуем?
– О рельсах, – хором ответили мы с дедом. Джозеф закатил глаза.
– Дед, не нервничай, – кротко попросила я. – Мне нужна та заброшенная шахта, которая недалеко от дома.
– На кой ляд, – изумился дед.
– Для работы, – я пожала плечами. – А чтобы каждый раз на лошади не мотаться, пришлось доложить рельсы. Мне ж много всего туда надо будет привезти – стол, как минимум, реактивы, опять же.... Там вагонетка есть?
– Нет, вагонетки пока нет, – язвительно ответил дед.
– Значит, попозже приковыляет, – я махнула рукой. – Я заказала одну вагонетку и одну дрезину. Ну, чтобы вы, если что, могли до меня быстро добраться!