355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » kiriko-kun » Тариф "Королевский" (СИ) » Текст книги (страница 8)
Тариф "Королевский" (СИ)
  • Текст добавлен: 4 декабря 2018, 09:00

Текст книги "Тариф "Королевский" (СИ)"


Автор книги: kiriko-kun


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

– Я люблю тебя больше жизни, – прошептал он. – И пошёл бы куда угодно, хоть в Башню Старка, позови ты за собой. Слишком долго был без тебя, – сипло выдавил Барнс, разворачиваясь, и отчаянно впился в Стива взглядом. – Считал тебя мёртвым, а потом забыл., – Он постучал пальцем по виску, убрав длинную прядь волос с так и не стёртых временем шрамов. – Вспоминать было трудно и больно, но больнее было отпустить тебя в Охинаге.

Барнс опустился перед Стивом на колени, стиснул его ладони своими, прижался к ним скулой.

– Ну что ты… – растерянно произнёс Стив. – Баки, я без тебя словно и не жил. Всё думал, что я буду делать, если ты уедешь в Европу. Знаешь, я вчера приехал – дом пустой, тебя нет, и…

– Почему не позвонил? Не написал? – Барнс коснулся губами ладони Стива.

– Я писал, ты не отвечал, – ответил Стив. – У меня номер сменился, Старк вручил мне новый старкфон, и… Кажется, я так и не научился с ним обращаться.

– Не отвечал?

Барнс потянулся за телефоном, оставленным на краю стола, разблокировал, быстро пролистал папку с сообщениями и нашёл непросмотренные.

– Я… я не отвечаю неизвестным номерам, даже не смотрю, – растерянно произнёс Барнс, открывая первое.

«Баки, я люблю тебя. Стив».

«Баки, я так по тебе скучаю. Стив».

«Баки, мне тебя не хватает, будто половина меня осталась с тобой. Стив».

«Баки, я хочу к тебе приехать. Стив».

«Баки, я приеду, даже если ты выставишь меня за дверь. Стив».

«Баки, я вылетаю в Квебек через два часа. Стив».

«Баки, я в Квебеке. Стив».

«Буду ждать тебя здесь, пока ты не вернёшься. Стив».

«Господи, только бы не оказалось, что вы переехали».

«Ночи тут не самые тёплые».

«Хочу пробежаться до магазина, но вдруг вы вернётесь, пока меня не будет?»

Откуда-то из глубины дома донёсся громкий страстный стон.

– Звукоизоляция здесь ни к чёрту, – сказал Стив. – Как вы уговорили Джека отказаться от короны? Или он не отказался?

Барнс вжался грудью в колени Стива, обнял его.

– Дурак ты, Стив Роджерс. Зачем ждал? Почему не позвонил мне? Не набрал Броку? Я думал, что ты занят, что на меня нет пока времени, проверял чёртов мобильник, а ты… Стиви. – Покачав головой и поднявшись, Барнс мазнул языком по губам Стива, очертил ладонью упрямую линию подбородка. – Я не уговаривал. Это командир. Джек и в этом похож на меня. Барнсы влюбляются так, что не оторвать, раз и навсегда.

Руки больше не дрожали, грудная клетка не ходила ходуном, сердце стучало ровно. Барнс, весело насвистывая, готовил поздний завтрак, иногда отрываясь от плиты, чтобы коснуться Стива, погладить, поцеловать алую от смущения щёку – всё же Джек оказался очень громким в постели, – прижаться к широкой спине.

– Добро пожаловать домой, любовь моя, – улыбнулся Баки Барнс, поставив тарелку с пышным омлетом перед Стивом. – Добро пожаловать в семью.

Брок и Джек явились в кухню, когда Барнс уже сгружал тарелки в раковину.

– Сковороду не убирай, – сказал Брок. – Я голодный как волк. Джек, яичница с беконом или что-то еще? – Он сунулся в холодильник. – Барнс, зачем хлопья в холодильнике? Блин, зачем мы эти углеводы с сахаром вообще покупали?

– Ну… я люблю эти «углеводы с сахаром», – сказал Стив.

Брок вручил ему коробку и сказал:

– Завтра с Барнсом поедете закупаться. Знаю я, как вы жрёте. Роджерс, ты надолго?

– Пока не дёрнут. Или пока не выгоните.

Брок оглядел его с ног до головы.

– Посуду будешь мыть.

– А посудомойка нам на что? – отозвался Барнс, отбирая у Стива хлопья, и открыл навесной шкафчик, раздумывая, как туда впихнуть ещё одну коробку этой сахарной дряни, которую в их доме никто не ел.

Джек прошёл на кухню, сел напротив Стива, внимательно оглядел серьёзным испытующим взглядом.

– Джонатан Бенджамин, – представился он, протянув руку. – Правда, Бенджамин ненадолго. Скоро буду Барнс.

– Или Рамлоу, – отозвался Барнс, отпихивая Брока от холодильника. – Стиви, сок или газировка?

Стив пожал Джеку руку.

– Сейчас такие соки, что лучше газировка, – сказал он. – Стив Роджерс.

– Или Рамлоу, – согласился Брок. – Джек, так что ты есть будешь?

– Кстати, Рамлоу, Баки говорит, вы собирались строить новый дом, – повернулся к Броку Стив. – Я в доле.

– Какие новости, – хмыкнул Брок. – Участок я уже купил, будем, значит, проект заказывать. Два крыла и посередине общая зона. И тренажёрка в подвале, потому что вас, суперов, гонять надо ежедневно, иначе вы дурить от избытка силы начинаете. Барнс, у нас два варианта: работать дальше или раз и навсегда грабануть какие-нибудь гидровские заначки. Что выберешь?

– Оладьи он будет, – ответил за сына Барнс. – Ты ведь будешь оладьи?

Джек растерянно кивнул, всё ещё переваривая информацию о фамилии Брока и надеясь, что это не было шуткой.

– А насчёт Гидры я ещё в Гильбоа говорил – нам квинджет нужен. Чтобы Стив спокойно на работу летать мог, а не пользовался общественным транспортом или, упаси боже, не одалживал у Старка. Не готов я делиться информацией о нашем доме.

Достав с верхней полки глубокую миску, Барнс влил туда молоко.

– А без работы я загнусь от скуки. Это Стиви у нас мечта пионеров – всегда готов. В Мстители вступать не хочу, чтобы мной снова кто попало командовал. Но и сидеть без дела не вариант. Я же себе хобби найду – не обрадуетесь.

Джек усмехнулся, представив отца за плетением макраме или вырезанием из дерева.

– С вами ездить буду, – поддакнул Джек.

– Детка, – покачал головой Брок, – ты пока не в форме, чтобы с нами ездить. Во всех смыслах. По сравнению с нашими задачами твои армейские разведывательные операции – всё равно что поход бойскаутов. Никаких «ездить», пока я тебя не подтяну и по тактике, и по планированию, и по физической подготовке.

– Семейный транспорт, – улыбнулся Стив. – Тони сделает мне скидку. Правда, будет спрашивать, куда я перебрался.

– Хрен ему. – Брок показал в пространство средний палец. – А вообще, Старка надо женить и облепить детьми, тогда ему не до глупостей будет.

– Вот и займись малышом, командир, – усмехнулся Барнс, выкладывая на блюдо очередную порцию золотистых оладушек, хлопнул Джека по руке. – Куда! Горячее же, потерпи, – и вновь обернулся к Броку. – Покуда твоя детка себе приключений от скуки в Квебеке не нашла, пока мы по миссиям мотаемся. Замучаешься потом отстреливать влюблённых лесорубов.

– Пап!

– Я надеюсь, – строго произнёс Стив, – что ваши миссии не войдут в конфликт с задачами Мстителей.

Брок рассмеялся.

– Сейчас мы с Барнсом подкинем Мстителям список действующих баз Гидры, и вам будет чем заняться. Да, Барнс?

Тот лишь угукнул в ответ, забивая в телефон Стива номера Джека и Брока и заодно вычищая следилки.

Подняв глаза, Барнс окинул взглядом кухню и объединил их контакты в записной книжке в одну группу, подписав «Семья».

Брок достал для Джека джем, мёд и шоколадный сироп к оладьям.

Стив всё переводил взгляд с Баки на Джека и обратно, оценивая их поразительное сходство и отмечая, что от неизвестной ему матери Джек не унаследовал практически ничего.

– Пап, ты обещал познакомить меня с Роллинзом, – напомнил тот и запихнул в рот сразу целый оладушек, пачкая пальцы в апельсиновом джеме.

– Доешь сначала. Вот его спать уложу, и познакомлю, – отозвался Барнс, притёршись боком к плечу сидящего за столом Стива.

– Понятно, значит, уже завтра, – притворно вздохнул Джек и чуть не подавился, схлопотав подзатыльник от Барнса.

– Мы вас слушали? – ехидно уточнил он у залившегося краской смущения Джека. – Отчего бы и вам не послушать?

– Что, так громко было? – удивился Брок.

Стив покраснел.

– Да, очень.

– Значит, я Джеку пока окрестности покажу, – заявил Брок. – И новый дом обсудим. И финансы.

Он сделал себе корявый сэндвич со всем подряд и начал жевать.

Когда Барнс отправился к себе на чердак перестилать постели, Джек отловил Стива уже у самой лестницы.

– Обидишь отца – не посмотрю, что ты суперчеловек. По частям искать будут, понял?

И развернувшись на пятках, насвистывая, вернулся в кухню.

Стив только головой покачал. Похоже, что-то от Зимнего Солдата в Джеке определённо было.

***

– Я слышал, если что, – сказал Брок, допивая кофе. – Пойдем подберём тебе берцы. В твоих дизайнерских туфлях по лесу не пошляешься.

– А может, возьмём машину, и в город? – предложил Джек. – Купим самое необходимое. Вот скажи, зачем я брал всё это барахло, если оно тебя так не устраивает?

Он крутанулся на месте.

– Потому что другого барахла у тебя просто нет, детка. – Брок подошёл к нему, обнял и поцеловал. – Давай в город, тут всего час езды.

Через час Джек шёл по улицам незнакомого города, улыбался прохожим, кивал приветственно. Он умел и любил нравиться, наслаждался чужими взглядами, но ни на миг не забывал, кому полностью вручил права на себя, а потому отказывался от знакомств и не записывал ничьих номеров.

– Красивый город, – улыбнулся он, потягивая молочный коктейль через трубочку. Ему нравились светлые широкие улицы, наполненные солнечным светом, совершенно не похожие на точно выверенные по линейке улицы Шайло. Маленькие, приветливо распахнувшие двери магазинчики, будоражащие сладкие запахи выпечки и цветные витрины погружали в сказку, дарили особенное умиротворение. – И люди приветливые.

– Это мы ещё до нужного магазина не дошли. – Брок кивнул вперед на стоянку перед магазином, где выстроились автомобили полувоенного образца, «заряженные» внедорожники и тяжёлые байки. – Джек, что у тебя с деньгами?

– Могу роту солдат одеть, обуть и не обеднеть от этого. Я хоть и бывший, но принц, а если ещё и квартиру в пентхаусе и поместье своё продам, то деньгами на дом можно и не скидываться, – ответил Джек, разглядывая тяжёлую технику. Он предпочитал лёгкие спортивные автомобили, но в лесной глуши такой транспорт, как и его цивильная дизайнерская одежда, был совсем не к месту.

– Мы скидываемся на дом потому, что так никто не будет чувствовать себя бедным родственником, – объяснил Брок. – Не пытайся всё взвалить на себя. Больше не надо.

Они вошли в магазин, переделанный из ангара. Здесь продавали одежду, охотничье и рыбацкое снаряжение, охотничьи ружья и луки, рога и головы оленей на стену и даже целые чучела.

– Тебе понадобится пара костюмов для леса, обувь, рюкзак, – перечислил Брок.

Здоровенный бородатый мужик в футболке с обрезанными рукавами и радугой прайда, вытатуированной на левом плече, подошёл к ним.

– Чем я могу вам помочь?

Он говорил на английском с французским акцентом, а центральная часть его бороды была заплетена в косичку, к которой была прицеплена искусственная муха – наживка для форели.

– Охренеть, и тут свои, – выдохнул Джек на гелвуйском.

Он сначала думал, что будет смотреться жутко неуместно в своих узких брючках и модном пиджаке рядом с теми, кто закупался в таких местах, но продавец сразу же расположил к себе широкой улыбкой и тёплым доброжелательным взглядом.

– Мне надо одеться с ног до головы, чтобы в лес, как домой, – озвучил Джек задачу и улыбнулся в ответ.

– Пойдем. – Продавец улыбнулся. – Недавно в Канаде? У нас лучшие на планете леса, а осенью так вообще отпад!

Брок, качая головой, смотрел, как продавец таскает Джеку лесной камуфляж, сапоги, треккинговые ботинки, футболки и всякую мелкую шнягу – от компасов до тактических браслетов. Джек выглядел слегка растерянным, но Брок не собирался ему помогать. Пусть детка адаптируется.

– Только сегодня приехал и планирую здесь поселиться, – ответил Джек, примеряя, наверное, уже пятую пару ботинок, но продавцу вечно что-то не нравилось, и он качал головой, заставляя разуваться, шёл за следующей, вообще вертел Джека, словно куклу – то наряжал, то вытряхивал чуть ли не из всех шмоток разом.

Рядом с Джеком скопилась уже приличная гора «самых нужных вещей».

Брок подошёл поближе, погладил Джека по плечу.

– Много не мало, – заметил он. – И не переживай, он на тебя не запал. Он просто за процент работает.

Продавец пришёл с очередной парой обуви. Брок взял треккинговые сандалии из его рук, проверил подошву, выломил в обе стороны, посмотрел ремни и застежки.

– Это бери, – сказал он. Переворошил гору обуви, отобрал две пары ботинок. – Эти тоже. За тактическим снаряжением сходим в другое место. Футболок бери побольше, штанов тоже. Навигатор я тебе дам свой запасной, часы с компасом подберу сам.

– Вы разбираетесь, – одобрительно сказал продавец и протянул руку. – Кевин.

– Брок.

Кевин окинул проницательным взглядом Брока и Джека, улыбнулся.

– На Аш-стрит есть хороший бар для своих, – сказал он. – Заглядывайте при случае.

Джек стушевался, сгрёб все вещи, что отобрал Брок, и двинулся к кассе, попутно зацепив несколько разноцветных футболок, каким-то чудом затесавшихся в это царство милитари.

Когда Барнс ему сказал, что они живут в канадском лесу, Джек до последнего не верил, что это будет реальная глушь, где до ближайшего магазина ещё на машине ехать и вокруг никого, хоть голым бегай и кричи. Но рядом с их домом цивилизацией и не пахло, как и привычной принцу Джонатану жизнью городского повесы. Пусть и шлялся он по клубам скорее от безнадёги, чем от большой любви к таким заведениям.

«Купите пиццу! Много пиццы!» – пришло сообщение.

– Отец таки Стива спать уложил, – улыбнулся Джек, помахав телефоном в воздухе.

– Интересно, кто кого заёб до полусмерти? – спросил Брок, сворачивая к здоровенному супермаркету. – Давай закупимся жрачкой, чтобы надолго хватило. Ну, хоть дня на три.

Брок шёл по магазину с тележкой, закидывая в неё все, на что падал взгляд, и наблюдал, как Джек с любопытством читает упаковки и рассматривает товары. Наверное, принц Гильбоа в жизни никогда не ходил по магазинам, закупаясь продуктами впрок.

Брок думал о том, что дом надо строить как можно скорее, чтобы вселиться в него до холодов. О том, что Джека нужно натаскивать по практическим аспектам работы наёмника. О том, что с Роджерсом всё будет не так просто, как кажется сейчас. О том, что даже со скидкой квинджет Старка стоит целое состояние, и придется потрошить заначки. И брать побольше заказов. О том, что Джека предстоит учить распоряжаться своими финансами. О том, что Барнс совсем ожил, и ради этого стоит терпеть и Кэпа. О том, согласится ли Джек принять предложение Брока, когда до этого – скорее раньше, чем позже – дойдёт.

А Джек чувствовал себя свободно. Он ловил себя на удовольствии от самых простых вещей, которые раньше его никак не касались. Например, приготовление завтрака для Брока, покупка продуктов, да ещё и так, чтобы и угодить всем, и хватило надолго; посиделки перед телевизором, вот такие вот прогулки за руку без косых взглядов и страха, что доложат отцу или Томасине.

Совсем недавно – хоть и кажется, что целая вечность прошла, – открывая первое сообщение с неизвестного номера, Джек и не думал, что его жизнь может так сильно перемениться: он найдёт отца, станет ему действительно нужен, влюбится и бросит корону, королевство только ради того, чтобы ничто не мешало быть рядом с любимым человеком.

– Домой? – спросил Брок, загружая в багажник последний пакет. – Нас ждут.

Он улыбнулся, увидев, как осветилось лицо Джека.

– Домой, – ответил тот, прижался к Броку, оплёл шею руками, совершенно не обращая внимания, что они на забитой машинами парковке, потянулся к губам, выдохнул тихо: – Люблю тебя, дядюшка Брок.

– И я люблю тебя, детка. – Брок притиснул его к себе, погладил по заднице. – Поехали домой, а то Барнс сожрёт нас с костями. Ты не представляешь себе, какой он, когда голодный.

– Надо строить дом, – кусая губы, прошептал Джек, толкнулся твёрдым членом Броку в бедро. – Или переезжать в палатку.

– Или установить очередность прогулок в лесу, – усмехнулся Брок. – Всё, детка. В машину, и домой.

The End


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю