Текст книги "Джо и Лори: Новая история (ЛП)"
Автор книги: kikowriters
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Очутившись на пороге, мистер Лоренс и Лори услышали голос Ханны:
– Обед подан!
В это мгновение Джо испытывала странную смесь злости, радости и грусти: кто пригласил сюда Тедди?!
По лицу Джо Лори прочел: она не знала, что я приду.
Джо не обратила на Лори внимания, поприветствовав сразу обоих гостей. Она знала, что это разозлит его:
– С наступающим Рождеством.
Поняв, что Джо не обращает на него внимания, Лори покраснел, но не сказал ни слова, предоставив дедушке ответить на ее неясное обращение:
– Благодарю, Джозефина. И вас всех с наступающим Рождеством. Мы очень рады быть у вас в гостях, мы оба. Не правда ли, Теодор?
Лори выдавил из себя всего несколько слов:
– А, да– действительно.
Эми протиснулась в дверь с пирогом в руке:
– А вот и мы! Праздник наконец может начаться!
– Без Эми празднику никогда не начаться, да? – воскликнул Дарио, поцеловав Эми в щеку.
Мистер Марч и Маменька с любовью посмотрели на Эми:
– Мы замечательно провели время сегодня, Эми. Дарио – настоящий рождественский подарок!
– Согласна, – добавила Мег, слегка подтолкнув Эми, чтобы та пропустила ее в комнату.
– Он не так плох, хотя я думал, что я все еще твой любимчик, – сказал Джон, войдя вслед за Мег и закрыв дверь.
– В твоих мечтах, Брук, – заметил Лори.
– Мальчики, вы же знаете, что у нас нет любимчиков, – Маменька подмигнула Лори, который всегда был ее любимчиком.
Мистер Марч посмотрел на двух других молодых людей:
– Да, она права. У нас нет любимчиков. Мег, благодарим за прекрасный пирог.
– Вы никогда бы не поверили, но я помогла украсить пирог сеточкой из теста! – сказала Эми.
Спустившись по лестнице, Джо усмехнулась и бросила сестре:
– А, так вот почему он выглядит немного странно.
Эми подошла к ней и легонько ударила ее по руке:
– Я все еще люблю тебя и поздравляю с наступающим Рождеством, несмотря на то, что ты вспыльчивая недотрога.
Джо обняла сестру в знак примирения:
– Мы можем поесть? Я умираю с голода. И еда уже стынет.
– Знаете, а ведь она права! Может, я и хороший повар, но я не волшебница! Еда недолго еще будет теплой, – заметила Ханна.
– Да начнется праздник! – улыбнулся мистер Марч.
– Дома у Мег я сделала таблички с именами, – Эми поставила таблички на великолепно накрытом столе. Конечно же, она поставила таблички с именами Джо и Лори рядом. Все сели за стол. Джо и Лори посмотрели друг на друга, но быстро отвели взгляд. Они не сказали ни слова.
Взглянув на пару, мистер Марч подумал: «Не следовало Эми этого делать».
– Еда выглядит очень аппетитно, Ханна. Огромное тебе спасибо, – Маменька была рада.
– Да, Ханна, спасибо. Давайте прочитаем молитву, – произнес мистер Марч.
Все склонили головы, закрыли глаза и взялись за руки. Лори и Джо сделали это неохотно. Они держали друг друга за руки так, чтобы их ладони почти не соприкасались. Рука Джо ужасно вспотела, и рука Лори – тоже.
Мистер Марч произнес молитву:
– Боже, благодарим Тебя за эту трапезу. Благодарим Тебя за то, что у нас есть семья и любимые люди. Благодарим Тебя за то, что Твой Сын был рожден, чтобы умереть за наши грехи. Благодарим за то, что можем отметить чудо Его Рождения. Господи, Ты даешь нам все. Господи, Твое милосердие превосходит наше разумение. Благодарим Тебя за эту трапезу и благословляем чудесные руки, которые ее приготовили. Позволь же нам отметить Рождение Твоего Сына и ту любовь, которой Ты благословил нас. Господу молимся. Аминь.
– Аминь, – сказали все.
Хотя Джо и Лори по-прежнему чувствовали себя неловко, обед прошел на удивление хорошо. Не было ссор, двусмысленных замечаний. За столом царило всеобщее веселье. Все наслаждались временем, проводимым в кругу семьи, даже Джо и Лори (хотя ни один из них никогда не признался бы в этом). Когда семейный обед подошел к концу, мистер Лоренс решительно произнес:
– Пока все мы здесь, я хотел бы, чтобы вы открыли мой подарок.
– Дорогая, ты можешь взять на себя эту честь? – обратился мистер Марч к Маменьке.
Маменька улыбнулась:
– Конечно!
– Лори, не мог бы ты принести подарок? – вежливо попросил мистер Лоренс.
– Да, сэр, – ответил Лори. Направившись за подарком, Лори чувствовал, что Джо не сводит с него глаз. Она думала, что он этого не заметит, но ошибалась.
– Это так мило с вашей стороны, мистер Лоренс, – добавил мистер Марч.
Мистер Лоренс посмотрел на семью Марч:
– Вы подарили мне семью, не говоря уж о превосходных блюдах, которые приготовила Ханна. Это меньшее, что я мог для вас сделать.
Лори вернулся с подарком, обернутым в красивую упаковку, и положил его перед Маменькой. Она посмотрела на мистера Лоренса.
– Смелей, дорогая! Я хочу, чтобы все его увидели, – сказал он.
Маменька осторожно открыла подарок. Нарушая целостность его красивой обертки, она чувствовала себя неловко. Джо смотрела на мать и с сожалением думала о том, что не унаследовала ее грациозности. На месте Маменьки она бы просто разорвала оберточную бумагу, даже не подумав об упаковке.
Маменька ахнула:
– Мистер Лоренс, как вы—
– Она оставила это на моем столе. Я заметил их всего несколько недель назад, – от волнения мистер Лоренс едва мог говорить.
Маменька повернула рамку и показала подарок семье. По ее щеке скатилась слеза:
– Наша девочка никогда не перестанет нас удивлять.
– Это ноты? – с интересом спросила Эми.
Джо воскликнула, испытывая одновременно радость, грусть и волнение:
– Это от Бети, правда? О Боже, мистер Лоренс! Это лучший подарок, который нам когда-либо могли подарить!
В свойственной ей манере Джо вскочила с места и бросилась обнимать мистера Лоренса. К ней присоединились Эми и Мег, затем Маменька, мистер Марч и даже Джон. Все они плакали.
– Она и вправду жива, хоть ее и нет с нами, – заметил мистер Лоренс, когда все вернулись на свои места.
Маменька с нежностью посмотрела на Дарио:
– Дарио, не мог бы ты оказать нам честь и сыграть последнюю песню Бет?
– Конечно, Маменька. Это большая честь для меня, – принял предложение Дарио.
– Как она называется? – спросила Эми.
Дарио ответил:
– Она называется «Свадьба Джо».
Джо замерла. Бет написала песню под названием «Свадьба Джо»? Кого она представляла в роли супруга Джо? Почему она написала это перед смертью? У нее было столько вопросов, но ей хотелось как можно скорее услышать эту мелодию:
– Может быть, она написала ее для мюзикла по роману «Маленькие женщины». Может быть, для того момента, когда в книге Джо выходит замуж за профессора Бэра. Дарио, пожалуйста, сыграй эту мелодию для нас.
Лори закатил глаза: ты знаешь, почему она это написала, Джо.
Дарио размял пальцы и кисти рук, а затем осторожно опустился на стул возле большого рояля Бет. Его манера исполнения была так похожа на манеру Бет, что это доставило семье огромное удовольствие. Пока он играл песню, вся комната была озарена необыкновенным светом.
Когда Дарио сыграл последний аккорд, Маменька взглянула на Джо:
– Что ж, милая, когда ты будешь выходить замуж, не забудь, что на твоей свадьбе непременнодолжна звучать эта мелодия.
Джо вздохнула:
– Если я выйду замуж, Маменька, а не когда.
Лори фыркнул, но решил оставить реплику Джо без внимания:
– Спасибо, Дарио. Это было прекрасно.
– Всегда пожалуйста. Благодарю вас всех за гостеприимство, – добавил Дарио. – У меня есть еще один подарок, который, как мне кажется, сделает этот вечер еще более волшебным.
Дарио медленно встал. Он дрожал:
– Эми, ты можешь подойти ко мне на секундочку?
Сглотнув, Эми медленно поднялась со стула и подошла к Дарио:
– В чем дело?
Дарио посмотрел на Эми и, сделав над собой усилие, открыл рот, чтобы произнести:
– Эми, после знакомства с тобой я стал лучшей версией самого себя. Ты причина, по которой я дышу и живу. Я знаю, что не могу представить своей жизни без тебя в роли моей жены. Не окажешь ли ты мне честь, сделав меня своим мужем? Ты выйдешь за меня?
Услышав это, Эми подпрыгнула от счастья:
– Конечно, я выйду за тебя!
Семья пришла в восторг. Они провели вечер, празднуя помолвку новой пары. Праздник закончился весельем и смехом. Мег и Джон вернулись в Голубятню, а Лори и мистер Лоренс откланялись и стали собираться домой.
Лори прошел в другую комнату, чтобы взять пальто. Джо пошла за ним:
– Лори, подожди—
– Нет, Джо, пожалуйста. Не сейчас.
Джо не понравился такой ответ, и она схватила его за руку:
– Нет, сейчас.
Лори хотел поцеловать ее. Он хотел жениться на ней. Он завидовал Дарио, который теперь был счастлив с одной из сестер Марч. Он все еще хотел получить свою мисс Марч.
– Нет, Джо. Мне нужно домой. Доброй ночи, с Рождеством, – он быстро вышел из дома, оставив в одиночестве сбитую с толку Джо.
– С Рождеством, – прошептала она.
========== Глава девятнадцатая. Рождество. Часть первая ==========
Джо пребывала в растерянности. Вчера вечером, когда Лори ушел, она поняла, что с него было довольно. Она не хотела, чтобы все закончилось вот так, но ничего не могла с этим поделать. Она знала, что слишком долго отталкивала его, слишком много играла с ним, она тоже смущала его. Джо не чувствовала, что сегодня было Рождество. Она чувствовала себя так же, как до приезда Лори – одиноко. Джо спустилась вниз и увидела Эми и Дарио, которые пили кофе. Рядом с ними лежали их подарки.
Эми заметила грустное выражение лица сестры:
– Что-то случилось? Ты никогда так рано не встаешь.
– Я просто хотела выпить кофе, вот и все, – по правде говоря, ей не хотелось лишний раз убеждаться в том, что Эми больше никогда не будет одинока.
В душе Джо всегда поднималась буря, когда речь заходила о замужестве и отношениях. Ей не хотелось, чтобы кто-то одобрял ее выбор. Ей хотелось, чтобы ее жизнь зависела только от ее желаний и стремлений, а не от желаний и стремлений кого-то другого. Но в то же самое время она ненавидела быть одна. Она не хотела выходить замуж, но ей хотелось иметь спутника жизни. Джо вздохнула, наполнив чашку ароматным кофе.
– Доброе утро, красавица, – Маменька обняла Джо.
– С Рождеством, Маменька, – зевнув, сказала Джо.
– Будешь с нами завтракать? – спросила Маменька.
Джо ответила:
– Я не голодна. Я, наверное, пойду попишу.
Маменька знала, что что-то случилось: Джо никогда не отказывалась от завтрака.
– Мы хотели бы, чтобы ты провела время с нами, Джо. Сегодня Рождество.
– Дай мне знать, когда завтрак будет готов, – Джо уступила: она знала, что мама была права.
Джо подошла к своему столу, решив написать хотя бы одно предложение, но она не могла думать ни о чем, кроме того, что через два дня Лори уезжает. Я все испортила. За два дня я ничего не смогу сделать; он даже не станет со мной разговаривать.
Однако она решила твердо стоять на своем. Джо взяла перо, которое напомнило ей о Лори, и попыталась писать. Она написала предложение: «Сестры Марч никогда не были счастливее, все было хорошо. Джо обрела свою любовь, у Эми был Лори, а у Мег были Джон, Дэйзи и Деми».
Ох, – подумала она, – и как же мне продолжать эту историю? В ней была такая славная концовка.
Джо сидела у себя на чердаке, как всегда, погрузившись в мрачные мысли: она пыталась что-то написать, а еще она пыталась забыть Лори. Ее мысли путались, когда она вновь начинала думать о его глазах, о том, какими чудесными они были.
В доме напротив Лори и мистер Лоренс готовились к отъезду, обсуждая жилье, выставки и прочее. Это утро не было похоже на рождественское: в такой суматохе оно проходило.
Войдя в комнату внука, мистер Лоренс обнаружил, что Лори собирает вещи:
– С Рождеством, Теодор.
– С Рождеством, дедушка, – Лори бросил один из своих жилетов в багаж.
Мистер Лоренс вздохнул:
– Знаешь, я думал, что ты будешь больше радоваться поездке в Европу, молодой человек.
– Я в восторге, дедушка, правда. Я просто хочу, чтобы мы уехали как можно скорее. Мне так тяжело находиться здесь, – Лори было ужасно стыдно, что дедушка считал его неблагодарным.
– А, понятно. Ты не говорил с Джозефиной вчера вечером? – спросил мистер Лоренс.
– Нет, дедушка. Как я мог? Сначала она ревнует меня к другой девушке, затем отказывает мне в поцелуе, дает мне пощечину, а потом хочет, чтобы все было, как раньше! Как такое возможно?
– Если ты любишь ее, ты не будешь обращать на это внимание, – тихо сказал мистер Лоренс, стараясь не обидеть Лори.
Лори промолчал и переменил тему разговора:
– Дедушка, я должен собирать вещи. Спасибо за заботу, но я с этим справлюсь.
– Хорошо, завтракать будем в одиннадцать. Пожалуйста, будь готов к этому времени, – мистер Лоренс тихо вышел из комнаты и закрыл дверь.
Лори не хотел собирать вещи, он думал совсем о другом. Потом он вспомнил о рождественском подарке Джо, который он еще не открывал. Он посмотрел туда, где лежал подарок. Джо упаковала его небрежно: подарок был завернут в газету. Она попыталась перевязать его ленточкой, но вышло не очень красиво. Однако это было вполне в духе Джо. Лори нравилось все, что бы она ни делала. Он с интересом потряс сверток и решил открыть его. Он разорвал упаковку и обнаружил чудесное кольцо, которое она приготовила для него. Это было невероятно. Жаль, что я не подарил ей кольцо.
Лори казалось, что Джо дразнит его. Он прочитал открытку, которую она подписала для него, и увидел фразу: «вечность нашей дружбы». Ему хотелось бы, чтобы она мечтала о кольце, которое символизировало бы вечность их любви, но он знал, что этого никогда не случится.
Лори размышлял о последних днях, которые они провели вместе. Теперь между ними все было по-другому: я думаю, по-другому не значит, что ее чувства ко мне изменились. Даже если это и так, она никогда не даст мне об этом знать.
Лори, все еще переживавший из-за отказа Джо, надел кольцо на безымянный палец правой руки, оставив палец левой свободным на тот случай, если она когда-нибудь изменит свое решение. Однако ему почти не верилось в то, что это произойдет.
========== Глава двадцатая. Рождество. Часть вторая ==========
По полу были разбросаны обрывки листов: Джо все продолжала писать. Она ничего не могла придумать. Девушка вскочила со стула и принялась ходить по чердаку: просто пиши, Джо!
Джо остановилась посреди комнаты, почувствовав чудесный аромат ветчины. Маменька знала, что это было ее любимое блюдо. Но даже запах ветчины не вывел Джо из задумчивости. Она продолжала бродить по комнате.
Маменька стояла на пороге. Она постучала в дверь:
– Джо? Можно войти?
– Да, – резко ответила Джо.
Маменька медленно вошла в комнату и посмотрела на дочь. Она казалась грустной, невыспавшейся и просто безумной. Подойдя к ней, Маменька обняла Джо:
– Обед готов, милая.
Джо было приятно находиться в объятиях матери. Маменька всегда знала, что нужно Джо. Девушка молчала, наслаждаясь объятиями:
– Маменька, я не могу. Я не могу написать еще один роман.
Маменька посмотрела на дочь:
– Джозефина Марч, ты можешь сделать все, что только захочешь. Все придет со временем, будь терпелива.
– Надеюсь, Маменька, я очень на это надеюсь, – Джо чувствовала себя гораздо лучше. Маменька всегда давала ей ту поддержку, в которой она нуждалась.
Маменька крепко сжала дочь в объятиях и взяла ее за руку:
– Пойдем поедим ветчины.
Джо рассмеялась и спустилась по лестнице вслед за мамой. Внизу был красиво накрыт стол. Эми помогала Ханне поставить на стол чудесные цветы.
– О, это замечательно, мои милые! – воскликнула Маменька.
– Мы могли бы воспользоваться помощью еще кое-кого, – Эми взглянула на Джо.
– Как будто бы от меня есть какой-то толк в украшении! – захохотала Джо.
– Есть, да еще какой, в отличие от Дарио, – Эми закатила глаза.
– Эй, я же старался! – Дарио в шутку толкнул Эми в бок.
Ханна вошла в столовую со свежей ветчиной, аккуратно разложенной на большом плоском блюде.
– Твоя любимая, Джозефина.
Джо рассмеялась:
– Спасибо и с Рождеством тебя, Ханна.
Ханна знала, что Джо расстроена, и крепко обняла ее:
– С Рождеством, Джо.
В комнату ворвался свежий ветер, и на пороге появились Мег и Джон.
Брук, светившийся от счастья, воскликнул:
– С Рождеством, моя дорогая семья Марч!
Члены семьи обняли друг друга и сели за прекрасно сервированный стол. Все (а Джо в особенности) были рады праздничному обеду. Аромат ветчины достиг Джо, и у нее потекли слюнки.
На одну секунду, всего на одну секунду она забыла о Лори. Иногда еда заставляла ее забывать о чем-то, но только на время. Она думала о том, чем они с мистером Лоренсом сейчас заняты. Она скучала по Лори.
Мистер Марч сел во главе стола и попросил близких взяться за руки, чтобы прочесть молитву. Все удивились, когда он сказал:
– Дарио, не мог бы ты прочитать благодарственную молитву?
– Конечно, сэр.
Все склонили головы, и Дарио начал:
– Боже, благодарим Тебя за эту семью. Благодарим Тебя за прекрасных дочерей и их доброту и заботу. Прошу Тебя: благослови их в наступающем году, ведь, я знаю, они служат благословением для многих. Благодарю Тебя за то, что Ты благословил меня встретиться с этой семьей, за то, что вскоре я смогу назвать ее своей. Сегодня, когда мы собрались все вместе, чтобы отпраздновать Рождество, молюсь, чтобы мы не забыли истинной причины этого торжества – Рождения Твоего Сына, нашего Спасителя. Благослови эту пищу для наших тел и благослови те искусные руки, что ее приготовили. Господу молимся. Аминь.
– Аминь, – ответила семья.
Джо решила, что теперь было самое время приняться за еду:
– Да начнется праздник!
Конечно же, первым делом она положила себе ветчины.
– Спасибо за чудесную молитву, Дарио, – мистер Марч кивнул гостю в знак одобрения.
Дарио покраснел:
– Не стоит благодарности. Я хотел бы сделать для вас еще что-нибудь, чтобы выразить вам признательность за гостеприимство.
– Боже, я так рада, что ты станешь частью нашей семьи! Ты такой милый, – заметила Мег.
– Я тоже—
– Ну, Эми! Какой будет свадьба? Вы поженитесь здесь? В церкви? – с интересом спросила Мег.
Джо закатила глаза. Неужели брак всегда был главной темой разговоров всех людей?! Им что, обязательно было говорить о свадьбе? А как насчет стремлений Эми? Как насчет ее мечты стать знаменитым художником? У нее большой талант. Зачем зарывать его в землю ради мужчины? Не успела Эми ответить Мег, как Джо вклинилась в разговор:
– Эми, что ты собираешься делать с твоим увлечением живописью? Продолжишь заниматься?
– Гм, Джозефина. Ты же знаешь, что нехорошо вмешиваться в чужой разговор, – сделала ей замечание Маменька.
Эми сказала:
– Да, спасибо, Маменька. Мег, я пока не знаю, что мы будем делать. Думаю, я хотела бы выйти замуж в церкви, возможно, даже здесь. Я не хотела бы, чтобы всем пришлось ехать в Европу.
– О, Эми, может быть, ты все-таки подумаешь об этом?! Смена обстановки пошла бы нам на пользу. Изысканность и культура! Европа – это чудесно.
– В самом деле, – у парадного входа раздался хриплый голос. В комнату вошла тетя Марч.
– Тетя Марч! – Маменька быстро поднялась с места, чтобы поприветствовать гостью. – Я так рада, что ты пришла!
– Что ж, дорогуша. Я не могла упустить возможность увидеть вас всех в Рождество. Я не знаю, сколько еще подобных праздников мне предстоит встретить, – Маменька помогла тете Марч сесть.
Мистер Марч поприветствовал тетю и поцеловал ее в щеку:
– Дорогая тетя, мы обсуждали предстоящую свадьбу Эми.
– О, так она вам сказала. Конкорд. Она могла бы выйти замуж где угодно! – тетя Марч закатила глаза. Джо понимала, что унаследовала свое упрямство от тетушки. Она презирала этот факт и в то же самое время восхищалась им.
– Тетя Марч, мы же говорили об этом—
Эми покраснела.
– Я знаю, Эми. Я лишь говорю о том, что твоя семья, возможно, никогда не сможет уехать из страны. Но, с другой стороны, ты можешь дать им на то причину, – тетя Марч наклонила голову и встретилась взглядом с Эми.
– При всем уважении к вам, мисс Марч, осмелюсь сказать: Джозефина всегда может отправиться в турне для продвижения своей новой книги, – сказал Дарио. Ему было неловко за те замечания, которые он по незнанию высказал в адрес Джо, и теперь он старался завоевать ее расположение, пусть и тщетно.
– Точно, Дарио. Ты прав. Единственная причина, по которой я поеду в Европу, – это писательство. Для меня важны карьера и мои амбиции. Жаль, что другие этого не понимают, – Джо разбрасывала вилкой еду, лежавшую в тарелке, и наблюдала за тем, как горошины гоняются друг за другом.
Эми фыркнула:
– Не знаю, кому предназначались твои слова – мне или Лори, но я хотела бы, чтобы ты вела себя сдержаннее, Джо, ведь сегодня Рождество.
Мег пнула Джо под столом:
– Христофор Колумб! Мег, это еще за что? – прошептала Джо.
– Я просто хочу, чтобы мы поговорили друг с другом по душам, а не ссорились. Хочу, чтобы мы провели приятный, запоминающийся вечер в кругу семьи, – тотчас сказала Мег.
– Ладно, – тихо ответила Джо.
На какое-то время в комнате воцарилось молчание. Джон терпеть не мог тишину:
– Ханна, спасибо за еду. Все было замечательно и—
– А где Лори? – прервала его тетя Марч. – Я думала, он сегодня будет у вас.
– С каких это пор ты интересуешься Лори? – рассмеялась Эми.
– С тех самых, как узнала, что этот прекрасный молодой человек влюблен в мою племянницу! Такой образованный, богатый и красивый, – тетя Марч любила подлить масла в огонь.
– А вот и наш приятный вечер, – прошептал Джон Мег.
Джо резко вскочила со стула и, извинившись, бросилась вверх по лестнице. Она села за письменный стол, закрыла лицо руками и расплакалась.
Дома у Лоренсов Лори отмечал Рождество. Праздник заставил его на время забыть о Джо. Хотя лишь на очень короткое время.
Лори и мистер Лоренс вместе обедали, рассуждая о том, какой замечательной будет их поездка в Европу. Они ели великолепную ветчину, стручковую фасоль, морковь, картофель, телятину, подливу, пироги, хлеб. Все было невероятно вкусно.
Мистер Лоренс спросил:
– Что ж, Теодор, ты уверен, что хочешь ехать?
– Не знаю, могу ли выразить это яснее, – усмехнулся Лори, – я с удовольствием поеду в Европу.
Мистер Лоренс поднялся со своего места и достал из-под стола записку:
– Тогда вот твой рождественский подарок.
– Дедушка, я думал, что ты хотел обойтись без подарков, ведь мы едем в Европу! – Лори был взволнован.
– Просто открой ее, – улыбнулся дедушка.
«Мы уезжаем завтра. С Рождеством!
С любовью,
твой дедушка»
– Правда?! – Лори был так рад поскорее уехать отсюда. Он не хотел, чтобы что-нибудь напоминало ему о разбитом сердце! Но в то же самое время ему не хотелось уезжать. Это противоречивое чувство смущало молодого человека, но он знал, что поездка решит по крайней мере некоторые проблемы.
– Да! Но нам нужно будет остановиться в Нью-Йорке. Я подумал, что мы сможем совершить небольшую прогулку по городу. К тому же, это был единственный город, из которого можно было отправиться без промедления, – улыбнулся он. Мистеру Лоренсу нравилось видеть внука таким счастливым, и, хотя он был не вполне уверен в мотивах Лори, он все же был несказанно рад возможности провести время с внуком, прежде чем он вернется к занятиям в колледже.
– Звучит замечательно. Спасибо, дедушка, – Лори обнял мистера Лоренса.
– Что ж, теперь, я думаю, нам пора собираться! – воскликнул мистер Лоренс, высвободившись из объятий.
– Согласен. Спасибо. Это много для меня значит, – улыбнулся Лори. Он вышел из столовой и побежал в свою комнату.
Лори оставил окно открытым, и теперь в комнате было довольно холодно. Дрожа, он подошел к окну, чтобы закрыть его, и, не удержавшись, бросил взгляд на окно Джо. Он смотрел на ее волосы, рассыпавшиеся по плечам, которые подрагивали от рыданий. Он позабыл о Европе и не мог думать ни о чем, кроме нее. Лори посмотрел на кольцо, вздохнул и закрыл окно.
========== Глава двадцать первая. Отъезд ==========
Джо проснулась. Рука ее была влажной от слюней: кажется, я заснула.
Она потерла глаза спросонья. Завтра Лори уезжает, и все будет, как прежде. Не так, как ей хотелось бы, а так, как она боялась. Подумав о том, что их дружба больше никогда не будет прежней, Джо почувствовала, что ее глаза наполняются слезами. Она встала из-за стола и подошла к окну, чтобы посмотреть, не было ли Лори возле его окна. К ее удивлению, она увидела у дома Лоренсов экипаж.
Схватив пиджак, Джо бросилась вниз прямо к входной двери. Мама прокричала ей вслед:
– Все в порядке, Джо?
Джо попыталась ответить как можно скорее:
– Да, мне просто нужно кое-что посмотреть.
– Хорошо. Когда вернешься, нам нужно будет поговорить, – Маменька беспокоилась о Джо.
– Хорошо, я скоро вернусь, – Джо направилась к двери.
Не успела она повернуть ручку, как в дверь постучали. Она распахнула дверь. На пороге стояли Лоренсы. Джо покраснела:
– Я просто хотела пойти посмотреть, что случилось…
– Мы уезжаем сегодня. Дедушка решил сделать мне сюрприз, – неуклюже сказал Лори.
Мистеру Лоренсу удалось разрядить обстановку:
– Мы пришли попрощаться. Сегодня мы уезжаем в Нью-Йорк.
– Что ж, входите! Прошу вас! Позвольте мне позвать всех, чтобы они могли попрощаться с вами, – засуетилась Маменька.
Два джентльмена вошли в дом. Оба были готовы к отъезду.
– Нет, не беспокойтесь, Маменька, – уверил ее Лори. – Я не хочу никого будить. Просто передайте им, что мы заходили попрощаться.
– Если вы так настаиваете… Не хотите остаться на завтрак и чай? – спросила она. Маменька знала, что этот отъезд просто уничтожит ее Джо.
Джо посмотрела вниз. Она знала, что Лори не может остаться здесь дольше из-за нее. Она зашла слишком далеко: чего бы только она ни отдала, чтобы попросить прощения. Однако она знала, что он ожидал от нее больше, чем извинения. Он хотел получить ответы, которых у нее просто не было. Ей было стыдно.
– На самом деле мы скоро уезжаем. Спасибо, Маргарет, – кивнул мистер Лоренс.
– Мы будем скучать по вам обоим, правда. Пожалуйста, берегите себя во время путешествия. Мы будем молиться за вас, – Маменька крепко обняла их. В ее глазах стояли слезы.
Маменька перестала обнимать гостей и посмотрела на Джо, взглядом сказав ей, что теперь ее очередь. Джо посмотрела в сторону. Она не хотела, чтобы кто-нибудь узнал, что она плачет. В горле у нее появился комок, подбородок задрожал. Прежде чем дать волю своей печали, Джо быстро обняла мистера Лоренса. Она почувствовала, как он украдкой вложил ей в руку листок бумаги. Может быть, это была записка? Хотя Джо совсем не думала об этом, она сосредоточила внимание на Лори. Смотря на него, она думала о том, что его глаза были такими же красивыми, какими она их запомнила. Ее сердце готово было вырваться из груди. Она не знала, как описать свои чувства. Она посмотрела на его руки и взяла их в свои. Затем снова посмотрела ему в глаза:
– Я буду скучать по тебе, Тедди. Я буду писать тебе, обещаю.
Лори потерял дар речи. Он чувствовал грусть, напряжение и неловкость. Обилие эмоций заставило его резко сказать:
– Не думаю, что у нас будет адрес, Джо. Я дам тебе знать, если что-то изменится.
Лори осторожно высвободил руки из рук Джо:
– Увидимся этим летом или тогда, когда Эми выйдет замуж. Прощай.
– Прощайте, семья Марч.
Лори и его дедушка вышли из дома и закрыли за собой дверь. Тем временем Джо взбежала на чердак и прислонилась лицом к оконному стеклу. Она смотрела, как удаляются две фигуры. Ее лицо было влажным из-за того, что морозный узор на окне таял, оставляя на нежной коже Джо капли воды. Прежде чем войти в экипаж, Лори остановился и посмотрел наверх, на нее, кивнул головой и вошел в карету. Джо не видела этого, но его лицо словно приклеилось к окну экипажа. Он следил за каждым движением девушки. Его отъезд причинил ему больше боли, чем он ожидал, но он знал, что поступил так, как нужно.
Джо смотрела, как лошади шли рысью, оставляя следы на свежевыпавшем снегу. Слезы струились по ее лицу.
Она посмотрела на голый дуб за окном. Она вернулась туда, где была вначале.
========== Глава двадцать вторая. Записка ==========
Лори наблюдал за своей Джо, которая прилипла к стеклу. Он повернулся к ней спиной и посмотрел на дорогу, простиравшуюся перед ним, но не мог перестать думать о Джо:
– Гм, дедушка. Наверное, я должен был дать ей адрес.
Мистер Лоренс посмотрел на внука и почувствовал жалость к молодому человеку:
– Я уверен, что она найдет способ связаться с тобой, если действительно захочет это сделать. Это же Джозефина, у нее к этому талант, Теодор.
Лори опустился на сиденье и подумал про себя: почему я так расстроен? Ведь я так долго об этом мечтал! Сбежать от нее – от ее волос, ее глаз, ее– Перестань, Лори! Поэтому ты и уехал. Поэтому ты не должен грустить!
Что бы Лори ни говорил себе, его внутренняя боль не укрылась от глаз дедушки.
– Теодор, в Нью-Йорке будет весело. Я с нетерпением жду, когда мы приедем в Нью-Йорк!
– Да, сэр. Я тоже. Поездка будет запоминающейся, – Лори изобразил улыбку, а потом вспомнил, какую боль он испытывает.
Их экипаж скрыла снежная завеса. Наблюдая за тем, как с каждой секундой Конкорд становится все меньше и меньше, Лори чувствовал себя неловко.
Джо посмотрела в пол: вот и все. Он снова уехал, из-за тебя.
Слезы катились по щекам Джо, когда она смотрела, как фигура ее лучшего друга постепенно удаляется к линии горизонта. Она заставила себя отойти от замерзшего окна и вздохнула. Она начала нервно теребить свои пальцы и почувствовала, что все еще сжимает в руке смятую бумажку. Джо совсем забыла о записке мистера Лоренса.
Записка! Девушка медленно развернула скомканный листок.
«Джозефина,
я знаю, что это время года было тяжелым для вас с Теодором. Чувства, которые друзья испытывают друг к другу, всегда обманчивы. Особенно если друзья близки настолько, насколько близки вы двое. Вот наш адрес в Нью-Йорке. Пожалуйста, напиши ему. Я знаю, он будет скучать по тебе, даже если будет вести себя так, как будто ему все равно.
Отель «Ниблоуз Гарден», номер 12, Принс-стрит, Нью-Йорк, Нью-Йорк
Береги себя. Надеюсь, что скоро получу от тебя весточку.
Искренне твой,
мистер Лоренс»
Джо радостно воскликнула:
– Да! Спасибо, мистер Лоренс! Спасибо!
– Джо! Все в порядке? – за дверью раздался тихий голос Маменьки.
– Да, Маменька! Только что все стало гораздо лучше! – Джо кружилась по комнате в танце, держа в руках записку мистера Лоренса.
========== Глава двадцать третья. Сестринская любовь ==========
Маменька прикоснулась рукой к закрытой двери, дотронулась до дверного проема и начала спускаться по лестнице. Шагая по ступенькам, она услышала, как Джо распахнула дверь:
– Маменька! Маменька! Мистер Лоренс дал мне адрес!
Оказавшись внизу, миссис Марч посмотрела вверх на свою дочь:
– Дорогая, о чем ты?
Джо бросилась вниз, стараясь на ходу ответить на вопрос:
– Мистер– Лоренс… он… дал… мне… их адрес!
– Джо, это замечательно! Ты будешь писать ему?
– Конечно! – запыхавшись, она спросила: – У нас всегда было так много ступенек?
Маменька усмехнулась:








