355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » I_Do_Believe_In_Faeries » Bone Up (СИ) » Текст книги (страница 4)
Bone Up (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2017, 16:00

Текст книги "Bone Up (СИ)"


Автор книги: I_Do_Believe_In_Faeries



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Бри в напускной ярости, плохо сдерживаемой рамками приличия, подалась в сторону Финсбери с намерением, по меньшей мере, залепить ей пощечину. Консультирующий детектив состроил саму невинность и попытался охладить пыл спутницы, но не тут-то было, третья лишняя сама усугубила свое положение, ехидно улыбнувшись. Бригита схватила Шерлока за руку и потащила через весь зал, зрители с замиранием сердца следили за происходящим.

– Что ты делаешь, женщина? – все его возмущение в обращении.

– Женщина? – Бри от неожиданности притормаживает, Холмс не успевает и впечатывается в нее, его рука соскальзывает ей на живот, сдерживая общее падение. – Что ж, и на том спасибо, – говорит она и делает то, что от нее ожидает в самых смелых своих мечтах великосветская публика – они скрываются в дамской комнате.

Последнее, что слышит Бригита, сдавленное «ах» от недавней конкурентки. Что ж, Добби, ты свободен. После маленькой перегруппировки надо будет только позаботиться о следах преступления, и мисс Финсбери не останется ничего, кроме как признать свою полную беспомощность и сокрушительное поражение.

– Несколько банальное разрешение конфликта, ты не находишь?

– Вот только не надо унижать женщину, которая приносит хорошие вести, Холмс, даже по твоим меркам это из ряда вон, – Бри надула губы и сокрушенно покачала головой. – Что ж, займемся банальным разрешением конфликта, пока я тебе рассказываю сочные подробности аристократической жизни?

Бригита утроилась на столике у умывальников и потянула на себя Шерлока, расстегнула его пиджак, ослабила бабочку, нарушив симметрию, потянула за рубашку, та немного выправилась из брюк, предала хаосу его кудри. Все расчетливо, шаг за шагом, как команда костюмеров и гримеров перед важной сценой. Слегка отстранилась от своего творения, нахмурилась, осталась недовольна и потянулась к воротнику рубашки.

– Слишком много совпадений, чтобы быть случайностью, – по ходу подготовки актера к выходу она не забывала и об увлекательных историях. – Надо бы проведать бедолагу Тимоти.

Белизну ворота испортила ее помада цвета чайной розы. Она тут же позаботилась, чтобы косметики не осталось и на губах, повернулась к зеркалу, вынула несколько шпилек из прически, привела ее в легкий беспорядок.

– Чего-то не хватает, – хмурясь, сообщила она зеркалу. – Петехиальное повреждение? Что скажешь, Холмс, нужен ли мне синяк на шее для большей убедительности?

Он хмыкнул, но выполнил просьбу, будто одолжение сделал. Скрывать следы преступления от студентов и коллег – это же именно то, чего ей так не хватало в скучной рутине преподавательской жизни.

– Ну что, любовничек, готов к выходу? – Бри повернулась к нему и в порыве творческого вдохновения решила-таки развязать бабочку полностью.

– Можешь для пущей достоверности усилить кровоток в губах, и прекращаем этот цирк.

Искусать губы, да, несомненно, самая интимная часть секса в туалете. Классические следы страстного примирения на почве ревности.

Ручка двери со щелчком повернулась, Бригита быстро запрыгнула обратно на столик и схватила Шерлока за лацканы пиджака. Он среагировал молниеносно, потянул Бри на себя, схватив за бедра. Она обвила его шею руками. Холмс помог ей справиться с разрезом платья, откинув ткань в сторону, чтобы Бри смогла плотнее прижаться к нему, создавая иллюзию банального разрешения конфликта с полным погружением в атмосферу для любопытной зрительницы. Шум от лихорадочных приготовлений только добавлял моменту пикантности. А когда Вивьен зашла, то увидела страстно целующуюся парочку сразу в нескольких ракурсах зеркал, и после секундного замешательства выскочила за дверь.

Когда спектакль затянулся достаточно надолго, чтобы закрепить за Холмсом славу великолепного любовника и свести с ума леди Сюзанну, они как ни в чем не бывало вышли из уборной с невинными ангельскими лицами, оправдывая отсутствие неважным самочувствием мисс Гринвуд. Пометив территорию и наметив план дальнейших изысканий, они отправились домой, дабы спасти изнывающую от любопытства миссис Хадсон новыми сплетнями.

– Кстати, Бри, последние четыре секунды были лишними, Вив уже унесло ветром, – не преминул указать на тактический промах Холмс, когда они были в такси.

Комментарий к Круг подозреваемых

http://vk.com/doyoubelieveinfaeries

Хештэг к главе #IDBIF_BU_КП

========== Дисциплинарное взыскание ==========

Самой большой хозяюшкой в доме 221-б по Бейкер-стрит, не считая миссис Я Не Ваша Домохозяйка Хадсон, был Джон Уотсон. В этом можно было убедиться хотя бы по тому, как часто к соседям на завтрак заскакивала Бри, у которой в холодильнике уже которую неделю даже тараканы не вешались. Единственное, чем она успела обзавестись за все время пребывания в новой лондонской квартире, это телефон службы доставки нескольких ресторанов, хороший кофе и пломбодробильные ириски.

Утро после светских танцев вокруг да около у Кавендишей не было исключением. Бригита притащила с собой бульонную чашку, на сей раз с кофе, которая опять вызвала в Шерлоке волну неприязни. И так реагирует на несоответствия в использовании посуды человек, абсолютно игнорирующий львиную долю прочих более важных мелочей в жизни простых смертных. Бри хмыкнула, Шерлок возвел очи горе. Поздоровались.

– Ты опять купил эти вкусные булочки, Джон! – предела ее восторгу не было, она тут же схватила один из аппетитных, все еще теплых кругляшков и вдохнула запах свежей выпечки. Что может быть лучше? Субботнее утро, почти семейная ненавязчивая обстановка. – Во сколько же ты встаешь, чтобы успеть? Часов в восемь?

– В шесть, – вставил Холмс, ворча. – И будит весь дом, сначала скрипя кроватью, потом кранами в душе.

– Будет тебе, ты должно быть просто не пробовал их. – Бри протянула ему надкушенную булочку, он сморщил нос и отвернулся. Кто-то явно не в духах. – Ты сегодня просто квинтэссенция себя самого, не боишься, что все цветы в округе повянут и птичий дождь обрушится с небес.

– Если растения получают должный уход, то … – он оборвал научное обоснование невозможности упоминаемых событий и бросил леденящий душу взгляд на Гринвуд, которая даже поставила чашку на стол, чтобы не пролить на себя кофе, содрогаясь от беззвучного смеха, и на Джона, веселый настрой которого выдавала трясущаяся газета.

– Серьезно, Холмс, какая муха тебя укусила?

Он проигнорировал вопрос и взял правильную изящную фарфоровую чайную чашку. Сейчас достанет маленький десертный ножик, разрежет булочку, тщательно намажет ее конфитюром и, причмокивая от удовольствия, аки старушенция, примется за завтрак. Бри, чтобы вновь не рассмеяться ему в лицо от нарисовавшейся картины, решила оставить клиента не в настроении и полюбопытствовать у Джона, что нового он вычитал в утренней прессе.

– Говорят, что ты разрушила крепкие отношения, почти помолвку.

– Какая я ужасная, ужасная женщина, – Бри покачала головой. – Шерлок, ты в печали оттого, что твоя помолвка обернулась размолвкой?

Он угостил ее еще одним взглядом «не подходи – убьет» и вернулся к ноутбуку.

– Помнится, у вас где-то был мой любимый сливочный сыр, – она обшарила стол взглядом, но, кроме варенья, ничего съедобного не нашла.

– Посмотри в холодильнике, – подсказал Джон.

– Мышечные ткани? Холмс, это даже не смешно. Мы же вроде бы договорились, что ты не смешиваешь продукты с этим. – Она демонстративно брезгливо вытащила коробочку с образцами черт знает чего. – Мой холодильник всегда рад приветствовать любые твои подношения.

– Оно не заразно, Бри, можешь приготовить стейки вместо сырных бутербродов. Вы же в Америке любите сандвичи с жирным прожаренным мясом?

Шерлок Холмс попытался пошутить? Лед тронулся? Утреннее бешенство прошло?

– Спасибо, дорогой, но я предпочитаю средней прожарки, что в данном случае чревато прионовым заболеванием. Пожалуй, обойдусь булочкой.

– Как тебе будет угодно.

Нет, бешенство просто прогрессировало в иную форму. Страшный сон эпидемиологов и золотая жила для режиссеров фильмов о зомби.

– Объяснять, что случилось, ты не собираешься?

Обычно тихую Бейкер-стрит огласил рев мощного турбированного двигателя. Большой и претенциозный черный Bentley Continental нашел парковочное место прямо у закусочной. Хлопнула дверца, и через мгновение пассажир огромной статусной несуразности сообщил о своем желании попасть внутрь 221-б.

– Очень скоро ты сама сможешь поговорить с этим «случилось», – вздохнул Холмс и закрыл ноутбук.

– Майкрофт, – изобразила приятное удивление Бри. Если бы плохо скрываемая светскими умасливаниями неприязнь могла убивать, Британия лишилась своего единоличного тайного правительства прямо сейчас.

– Что вы вдвоем творите? – Правительство было в гневе, ибо начало воспитательный процесс с порога, не поинтересовавшись, нет ли в комнате лишних ушей, которым не предназначен нагоняй.

Бри вопросительно посмотрела на Холмса «Это и есть кусачая муха?». Тот утвердительно кивнул и снова фыркнул, будто Майкрофта собственной персоной мало, чтобы испортить завтрак.

– Джон, – Холмс-старший прервался, чтобы поприветствовать доктора, который, по его мнению, еще заслуживал хоть толику вежливости. – Надеюсь, Вы не были в курсе их безумных планов. Только представьте себе, сколько нервов перепортила эта юная особа своей семье. – Он указал на Бри. – А ты чем думал? – обратился к брату.

Шерлок посмотрел на Уотсона и кивнул в сторону гостиной, то ли говоря, что разговор семейный, то ли пытаясь спасти друга от постыдной участи, уготованной всем знавшим об их маленьком театре. Джон встал, решил, что подробности разговора все равно рано или поздно всплывут, а вот нервы поберечь надо, их и так перерасход, если живешь под одной крышей с консультирующим детективом.

– Не уходи, Джон, – Бри остановила его, взяв за локоть.

Он в замешательстве застыл.

– И верь теперь, что ваши отношения разыграны, – вздохнул Майкрофт, наблюдая пантомиму. – Вот уже и блоггера поделить не можете.

После такого безобразия Уотсон просто не мог позорно отступить в гостиную. Нет, остаться и насладиться семейным конфликтом этих ненормальных. Он вернулся на место, освежил свой чай, изысканно и манерно, так, как Бри представляла себе за этим занятием Шерлока, начал намазывать булочку конфитюром. Прелесть-то какая, она чуть не захлопала в ладоши.

– Кто-то из вас двоих объяснит мне, наконец, почему вы затеяли этот цирк вчера вечером?

– Понимаешь, Майкрофт, твой брат проявил неподдельный интерес к моей работе, – Бри начала объяснять, стараясь сохранять спокойствие. – Его особенно волновал аспект, касающийся социальных животных и примитивных норм поведения. Не всем же довольствоваться хладнокровными золотыми рыбками. – Шерлок, наблюдая за братом, улыбнулся. Тот сдавал позиции. – Кажется, твой младший брат начал стремительно обгонять тебя в умственном развитии. К тому же подобные эксперименты оказались как нельзя кстати и в ходе следствия.

– Ты берешься за дело? – Мистер Дипломатическая Невозмутимость решил задействовать «лучшую» политику Соединенного Королевства за последнее столетие, политику невмешательства, и забыть о главном агрессоре дня – мисс Гринвуд. – Твоя мать просила передать. – Он протянул ей аккуратный конверт с печатью, ожидая, пока брат снизойдет до ответа.

– Приберег сладенькое напоследок? – Бри улыбнулась, принимая послание.

Шерлок получил дело от самой королевы, теперь его раздражительность целиком и полностью обоснована. Бедный самостоятельный и независимый, ему предстоит побегать под началом братца. Она одарила друга сочувственным взглядом. Реверанс в сторону осуществлен, теперь можно и удовлетворить любопытство, главное, чтобы яд с письма на стол не накапал, или в кофе.

«Бригита,

я крайне разочарована твоей вчерашней выходкой. Ваше поведение непозволительно и ужасно. Леди, которую я воспитывала, такого себе не позволила бы.

Надеюсь, вы с Холмсом-младшим скоро оформите отношения официально, и ты больше не будешь позорить нашу фамилию,

Аделаида Гринвуд».

Прочитав записку, Бри рассмеялась в голос, громко, неуместно, до слез. Холмсы изобразили почти одинаковый убийственный взгляд, но оба промахнулись, цель не задета. Она протянула бумажку Джону, который, к обоюдному возмущению братьев, после секундного замешательства присоединился к ее веселому помешательству.

Комментарий к Дисциплинарное взыскание

http://vk.com/doyoubelieveinfaeries

Хештэг к главе #IDBIF_BU_ДВ

========== Частный интерес ==========

После слишком уж веселых выходных должно было что-то последовать, такая себе версия католической Пепельной среды с покаянием и сокрушением. Для Бригиты подобным ритуалом обернулся понедельник. Она, конечно, ожидала, что ее горячные выходки не пройдут незаметно в кругу студенчества, но могла ли она предвидеть, что к любопытствующей толпе присоединятся и ее разумные коллеги-ученые.

Если студентов от более решительных шагов на пути дознания останавливала субординация, они только понимающе улыбались, смотря на платок на шее своей преподавательницы, то коллеги-сплетницы пытались увлечь ее в кафетерий во время обеда и поговорить по душам. Бригита еле выкрутилась, прикрываясь одним злом от другого, объяснила, что в обед обещала нескольким своим подающим надежды студентам консультацию.

Работа не ладилась, ибо юные пытливые умы на сей раз подавали только невербальные знаки заинтересованности вопросами далекими от их предмета изыскания. Но знаки – не вопросы, легко отделалась, Гринвуд.

– Вы показывали мне план исследования в прошлый раз. Сегодня я хотела бы увидеть нечто большее, узнать, какие шаги вы предприняли, чтобы подтвердить или опровергнуть выдвинутый вами тезис, – Бри изо всех сил пыталась изображать, как там ее мать удачно завернула со сменой фамилии, миссис Холмс, невозмутимую, с плохо скрываемым разочарованием в умственных способностях окружающих, но получалось из ряда вон плохо.

Казалось, за каждым оборотом ее речи эти двое видят скрытый, понятный лишь Фрейду контекст. Она их распекает, в то время как они ставят ей неутешительный диагноз. Неловкий момент прервал сигнал ее телефона.

«Завтра. 19.00. У Тимоти Уиллаби. Не забудь таблетки от аллергии. ШХ».

Сколько заботы, почти приглашение на свидание. Бригита подавила возмущение от того, как он свободно распоряжается ее временем, и решила ответить в том же духе.

«Сегодня. 19.30. У меня в гостиной. Пиво и пицца. БГ».

Когда Бри подняла взгляд на студентов, похоже, они прочитали в нем все пожелания, адресованные Холмсу, из тех, что не влезли в короткое текстовое сообщение. Минутка психоанализа закончилась испугом эффективным настолько, что за ним последовало сбивчивое и заикающееся объяснение собственной некомпетентности с мольбами о помощи.

«Это свидание?»

Она увидела перед собой его надменную усмешку и не могла не ответить такой же, бедолаги, сидящие перед ней, подумали, что это плохой знак, потому умолкли и попытались незаметно покинуть помещение. Бригита жестом пресекла побег и, довольная вернувшимся самообладанием, ответила:

«Если боишься, что я начну к тебе приставать, можешь взять Джона».

На что получила короткое:

«Пренепременно».

Она решила позволить ему оставить последнее слово за собой и вплотную занялась подающими надежды, пока их страх не обернулся дырой в медицинской страховке, покрывающей антидепрессанты.

***

Ровно в половине восьмого раздался стук, Бри даже хотела подколоть, не стояли ли они под дверью в ожидании точного времени. Но потом решила, что если ее день не задался, то это не повод портить вечер сарказмами. Она пригласила гостей на кухню, нечего рассиживаться за столь изысканной трапезой в гостиной, достала из холодильника Budweiser, который достался ей после длительного поиска, похоже, британцы не особо любят бывшую колонию и ее продукцию. Что ж, за годы, проведенные там, Бригита смогла убедиться, что чувство взаимно.

– Налетайте, – Бри открыла картонную коробку и взяла кусочек теплой пиццы, подавая варварский пример окружающим.

Джон быстро понял, что каждый сам за себя, а столовый прибор только замедлит процесс потребления пищи, и присоединился к Гринвуд, которая уплетала второй кусок. Плохо, когда ужин – единственный прием пищи за день. Когда вечером наконец-то дорываешься до еды, то уже совсем не до манер. Холмс с подозрением наблюдал за происходящим свинством.

– Будет тебе Шерлок, считай это маленьким следственным экспериментом «Так ли плохо быть американцем?». – Она подвинула коробку поближе к другу, тот неохотно взял кусочек. – Видишь, не укусила. Не то что ваши чопорные сограждане. – Холмс не преминул напомнить, что и ее тоже. – Судя по тому, как они смотрели на меня, когда я тащила упаковку пива и две коробки пиццы, мы с ними живем даже не на одной планете. – Он фыркнул, что ж, весьма исчерпывающий ответ с набитым ртом. – И пиво тоже не отравлено. Это twist off. – Она подошла к Холмсу, приобняла его за плечо, он вздрогнул. Ее так и подмывало сказать, что эта рука еще не жирная. Притянула бутылку «бада» поближе, положила его руку на крышку и повернула ее своей, показывая, как маленькому мальчику, что задача совсем несложная, особенно для его гениального разума.

– Что там в министерстве? – Шерлок сделал глоток пива, Бри чуть не заплясала от радости умиления. Ее очаровательный подопечный понял сценарий действий.

Только сейчас она заметила у себя на столе подозрительную папку, Джон передал ее Холмсу.

– Домашнее задание? – Бри не могла не сунуть нос в дела Майкрофта, тем более если их собирались обсуждать за ее столом. Она села на стол возле Шерлока и начала рассматривать веселые картинки с места преступления, комментируемые доктором Уотсоном.

– Четыре удара в затылочно-теменную область нанесены с такой силой, что хватило бы и одного. Орудие убийства – древняя египетская статуэтка. Преступник не потрудился забрать ее с собой.

– Какое варварство! – возмутилась Бригита.

– Я тоже так думаю, – охотно согласился с ней доктор.

– Сомневаюсь, – хмыкнул Шерлок.

Бри не обратила внимания на ремарки мужчин, прервалась, чтобы дожевать пиццу (мама говорила, что разговаривать с набитым ртом опасно для здоровья), запить ее напитком, который, если верить американской народной мудрости, можно только взять в аренду, и продолжила мысль:

– Неужели было так тяжело взять любой другой тяжелый предмет в комнате. У них же обычно на столе красуется тяжелая подставка под ручки из полудрагоценного камня. Исторической и культурной ценности никакой, а коэффициент полезного действия гораздо больший. Как этот глупый убийца вообще мог посягнуть на ушебти? Да и жертва тоже хороша, у него совсем ума не было, выставлять такую древнюю вещь в качестве пылесборника. Теперь сотрудникам Британского музея придется попотеть, чтобы привести статуэтку в надлежащий вид, избавить от крови и прочих органических частиц. Поверхность хотя бы не пострадала? – в последнем вопросе искреннее и неподдельное волнение.

Уотсон пребывал в смятении. Только что его операционная система дала сбой. Бри, она ведь сама говорила о своем уважительном отношении к смерти, а теперь ее главным приоритетом стал, хоть и очень древний, но кусок дерева. Джон совершенно ничего не понимал в подобной системе ценностей. Бежать сломя голову на край света, чтобы помочь в опознании жертв геноцида или террористического акта, возмущаться манерой поведения Шерлока и тут же сопереживать судьбе погребальной статуэтки, когда человек жизни лишился.

Холмс улыбнулся, наблюдая борьбу эмоций на лице друга. Пусть не льстит себе, что нашел адекватную соседку, которая может помочь перемыть косточки и пережить периодическую несносность соседа неадекватного.

– Почему ушебти? – не унималась Бри. – Это показательное убийство? – предположила она, но тут же опровергла версию: – Нет, дело в любом случае не предали бы огласке. А узкий круг избранных понял бы и классическую пулю в лоб. – Она нахмурилась, Шерлок наоборот распогодился и с самодовольной ухмылкой наблюдал за Бри. Она поддалась и включилась в игру. – Хотели придать импульсивности? Или нападение действительно не планировалось? – Бригита покрутила в руке бутылку пива, сделала последний глоток и пошла к холодильнику за добавкой. После пристрастных расспросов коллег и любопытных студенческих взглядов она имеет право расслабиться чуть больше, чем следовало бы в начале рабочей недели. – Там было что-то более ценное! – крикнула она в холодильник. – Что мы на самом деле ищем, Холмс? – поинтересовалась она, вернувшись в комнату.

– Я бы тоже очень хотел это узнать, – пробормотал Шерлок из чертогов разума, он даже не обратил внимания на это «мы», которое, будь он менее занят недомолвками брата, принесло бы ему приятное и слегка злорадное (самую малость) чувство победы.

Комментарий к Частный интерес

http://vk.com/doyoubelieveinfaeries

Хештэг к главе #IDBIF_BU_ЧИ

========== Ненадежные показания ==========

Целый день Бри не находила себе места. Пары не отвлекали, студенты работали самостоятельно, коллеги со сплетнями успокоились, переключились на другую счастливицу, которая целый день светила кольцом с драгоценным камнем на безымянном пальце, даже утро за завтраком прошло как-то заунывно, Шерлок перестал пилить ее повадки осуждающим взглядом (что было к тому же весьма обидно).

Это дело становилось излишне личным, задевало, выбивало из зоны комфорта, примешивало чувства, которые только мешали, они вообще только и умеют, что компрометировать факты и отвлекать от очевидного. И почему она не оставила все, как есть? Позволила Шерлоку втянуть себя в заведомо провальное предприятие?

Поглощенная самокопанием, она вышла из такси. Как и обещала, ровно в семь на месте. Холмс уже стоял у порога и наблюдал за ней, затуманенный взгляд, невнимательна, несколько раз переспрашивала у таксиста набежавшую на счетчике сумму, небрежно запахнутое пальто, она несколько раз промахивается кошельком мимо сумки. Да что с тобой, женщина?

Бригита и сама не рада, что в таком состоянии ей придется переступить порог одного из тех домов Лондона, который нагоняет на нее суеверный ужас, а хозяин и вовсе рад был не пускать ее на расстояние пушечного выстрела. После того нервного срыва со всеми вытекающими Тим не называет ее иначе как «убийца».

Во многом поэтому ее и выслали за пределы Соединенного Королевства, согласившись на судебную антропологию, хоть на патологическую анатомию, лишь бы подальше от разгорающегося скандала и прессы, охочей до подробностей. После криков тогда еще казавшегося вменяемым Тимоти Уиллаби она провела не один час в компании адвоката семьи и следователя Скотланд-Ярда. Незаменимый опыт общения с правоохранительными органами. В скором времени они поняли, что обвинения Тима – плод воспаленного болезнью воображения, но неприятный осадок на безупречной репутации Гринвудов остался. Если бы дед не вмешался вовремя, то сейчас она вполне могла бы прозябать где-то в современном аналоге монастыря с почетной гуманитарной миссией. Аделаида бы устроила.

Бри как-то неуверенно улыбнулась, вынырнула из потока мыслей, задетая холодным изучающим взглядом Шерлока. Гений анализировал ее, и ему явно не нравились результаты. Она вновь улыбнулась. Пытаясь предать улыбке уверенности, радости от встречи, она поздоровалась:

– Заходим?

Холмс бросил на нее последний изучающий взгляд, что-то недовольно проворчал и позвонил в дверь. Им открыла молодая девушка лет двадцати пяти, рыжеватые волосы, бледное в веснушках лицо, большие зеленые глаза. Бри замялась у входа, справляясь с потрясением, Шерлок мягко подтолкнул ее вперед.

Переступив порог, она незамедлительно вспомнила о главной медицинской рекомендации Холмса. Мышцы напряглись, она зажмурила глаза, сложила ладони «домиком» и приготовилась прочувствовать все чудеса аллергии, как в руки ей опустился платок.

– Спа… – остаток фразы утонул в громком, от души «апчхи», да, платок оказался не лишним. Слезящимися глазами она с благодарностью воззрилась на спасителя – так мелодраматично, – герой дня, видимо, был того же мнения, ибо только фыркнул в ответ и предупреждающим жестом предложил ей оставить платок у себя.

Девушка же, представившаяся мисс Джеймс, понимающе посмотрела на Бригиту и, указав Шерлоку на нужную дверь, увлекла Гринвуд за собой. Детектив провел их недовольным взглядом, Бри должна была сыграть свою роль во время разговора по душам с младшим Уиллаби, а теперь ему придется пересматривать первоначальный план.

– Вы же знаете, у бедного Тима проблемы со здоровьем, – начала она извиняющимся тоном. У Бри чуть не вырвалось раздраженное: «Вы не представляете себе насколько серьезные». Эта несчастная хоть представляет себе, почему здесь работает? Плохо же справляется с лечением его врач, раз допускает подобное.

– Да, конечно, – Бригита добавила несколько вежливых фраз для поддержания разговора, но мысленно была уже с Холмсом. Что он хотел узнать здесь? У парня, который не в состоянии справиться ни с одной из своих навязчивых идей, у накачанного таблетками…

– Но мы справляемся, – мисс Анна Джеймс перебила гостью, похоже, ей необходимо было выговориться, а Бри как нельзя вовремя подвернулась со своей чувствительностью к дезинфектору. – Знаете, Тим больше времени проводит на улице. Удивительно, но цветы его успокаивают, он даже забывает о своей фобии. Доктор даже говорит, что этот … «Мелисептол»… это скорее привычка, чем необходимость. Запах ассоциируется с воспоминаниями, и как только они доберутся до сути, мы преодолеем важный этап в лечении.

«Эта идиотка выдает подробности лечения своего работодателя, будто и не слышала о конфиденциальности, – хмыкнула про себя Бри, понимая, насколько недалеко ушла от своего друга. – Но мне-то нечего жаловаться?» Она начала проявлять живой интерес по отношению к пылкой речи девушки, кивая головой и сочувственно сжимая ее руку, где того требовал накал страстей.

– А еще он вернулся к живописи, – засияла девушка. – Хотите, покажу? – Она потянула Бригиту в сторону студии, но потом опомнилась и остановилась. – Если Вам интересно, конечно. И если Вас не сильно достала аллергия.

– Нет, что Вы, – прогнусавила Бри в платок. Ей было даже страшно отнимать его от раскрасневшегося носа, но чего не сделаешь ради доверительной беседы со столь очаровательной… девушкой (она поборола очередной приступ высокомерия). Переизбыток общения с гениями сказывается.

В комнате беспорядочно валялись краски и наброски, холсты, завершенные этюды и неудавшиеся полузамазанные белилами полотна. Слишком много хаоса для человека, страдающего болезненной необходимостью чистоты.

Анна поволокла ее через студию, желая похвастать чем-то особенным.

– Посмотрите, он нарисовал мой портрет.

Бригита подняла скучающий взгляд и оторопела. Лили-Энн. В той комнате заброшенного дома. В ванной. Гринвуд начала изучать детали, положение тела, сличать с добытыми ею данными. Несомненное сходство.

Пристальный интерес к работе явно приободрил и без того словоохотливую Джеймс, она начала тарахтеть о таланте Тима, о том, какой он потрясающий человек. Бригита позволяла пустому трепу разливаться по комнате, не проникая в ее сознание, которое было занято лихорадочными мыслями о том вечере.

– А еще он говорит, что выращивает цветы, потому что они похожи на меня. – Анна смущается.

«Наконец, – думает Бри, – наконец ее что-то заткнуло».

Холмс находит свою спутницу в теплицах. Секундное замешательство провожатой не избавило ее от экскурсии по прочим достопримечательностям дома несравненного Уиллаби. Светская обходительность Гринвуд на исходе, потому появление друга, пусть даже раздраконившего ее своим обострением надменности, вызывает плохо сдерживаемую радость от избавления.

– Шерлок, – восклицает она, – дорогой! – и спешит к детективу.

Он совершенно неучтиво, в лучших своих традициях отбривает Анну с ее одержимостью милым Тимом. Бри, как дитя малое, вцепившись в пальто Холмса, чуть не подпрыгивая от удовольствия, покидает этот дом с призраками.

– Он был на месте преступления, – одновременно выпалили они, выйдя на улицу.

Комментарий к Ненадежные показания

http://vk.com/doyoubelieveinfaeries

========== Врачебное заключение ==========

– Бригита Гринвуд строит заключения на основе догадок и предположений? – Холмс хватил лишнего с изображением удивления, но Бри не заметила доли шутки и вскипятилась так, что остудить ее не представлялось возможным. Только выслушать, принять длинную раздраженную опровергающую речь и ни в коем случае не перебивать едкими комментариями. Процедура в духе идеальной дискуссии по всем законам и правилам эристики.

– Я же тебе объясняла, что руководствовалась исключительно фактами. То, что поначалу можно было рассматривать как косвенные улики, слишком ровно ложится в цепь умозаключений причинно-следственного характера. Тут уже ни о каких следственных предположениях и версиях речи быть не может. Собрать воедино все имеющиеся суждения… – Шерлок открыл перед ней дверь квартиры, Бри лишь благодарно кивнула и продолжила: – Факт знакомства с жертвой, их отношения, цветы и следы дезинфектора, найденные на месте преступления. Подкрепить моей сегодняшней находкой: на картине до мельчайших деталей передано положение тела.

– И можно сделать вывод, что Тимоти Уиллаби был там, – он перебил ее. Детальное, словно в докладе криминального эксперта, описание всех пройденных этапов начало утомлять сыщика.

Бригита бросила пальто у входа, разулась по дороге на кухню, бросила пиджак на диван, все не прекращая говорить, маленькая недовольная ремарка от гения-детектива не могла остановить уже запущенный процесс.

– И твои наблюдения тоже сыграли роль. Книги по оказанию первой помощи, медицине катастроф – он однозначно знал, что делать, по крайней мере, в теории.

– Скорее, перепроверял постфактум, мог ли он помочь ей, все ли сделал правильно.

– Да Вы романтик, мистер Холмс, – усмехнулась Бригита.

Он фыркнул что-то по поводу года издания книг, но собеседница вновь проигнорировала его: она была поглощена разбором высокой прически. Вынимала шпильку за шпилькой, пока не собрала все, перехватив резинкой для волос, и положила на стол. Бри помассировала виски, запустила руки в волосы, приводя их в беспорядок, и расслаблено выдохнула, вместе с этими простыми движениями отступила и напряженность дня: она дома, все неприятные встречи позади.

– Да и пятна краски на рукавах вместе с тем, как он одержимо перекладывал вещи на столе, приводя в определенный порядок, говорит далеко не в пользу верминофобии. Была бы я специалистом, серьезно задумалась бы об обсессивно-компульсивном расстройстве. – В который раз проигнорировала ироничный взгляд друга и хотела было забить последний гвоздь в просторную обвинительную речь, но: – Здравствуй, Джон, как мило, что ты к нам присоединился.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю