355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » I_Do_Believe_In_Faeries » Bone Up (СИ) » Текст книги (страница 2)
Bone Up (СИ)
  • Текст добавлен: 6 декабря 2017, 16:00

Текст книги "Bone Up (СИ)"


Автор книги: I_Do_Believe_In_Faeries



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

– А я все думаю, почему впустую бьюсь над старыми материалами по делу, почему не вижу, где Скотланд-Ярд напортачил десять лет назад. Это все твои глянцевые журналы. Они способны понизить мою способность к дедукции просто лежа на столе. Зачем тебе это, Бригита? – Он брезгливо схватил один из шедевров полиграфии за обложку, та выскользнула из его пальцев, и журнал шлепнулся обратно на общую кучу.

– Должна же я знать врага в лицо. В конце месяца Кавендиши устраивают благотворительный бал. В каких бы напряженных отношениях я не была со своим благородным семейством, но мы сохраняем сказочное перемирие и пышем благопристойностью на всех этих вычурных потанцульках. И, если ты запамятовал, меня не было в Лондоне больше десяти лет, надо наверстать упущенное. Узнать ответ на убийственный вопрос, кто с кем спит, дабы поддержать светскую беседу.

– Ах да, это письмо, похоже, и есть пригласительный на сборище потенциальных убийц. Возьмешь меня с собой?

– И ты считаешь, что после того, как отверг мое приглашение на выпускной, я возьму тебя к Кавендишам?

– Бри, я не мог пойти с особой, которая дискредитировала себя побегами из дому и подпольными вечеринками. А потом еще скандал с исчезновением твоей подруги. Сама понимаешь, – блистал юмором Холмс. – А сейчас моя репутация – ничто в сравнении с важностью дела. Придется идти на жертвы.

– И почему я терплю такого хама?

Комментарий к Глянцевая дедукция

http://vk.com/doyoubelieveinfaeries

Хештэг к главе #IDBIF_BU_ГД

========== Следственные инсинуации ==========

Бригита вернулась к осмотру прессы. Страница за страницей она быстро пролистывала материалы-пустышки о том, как знаменитости целуются, воюют с папарацци, женятся, разводятся, а потом со скандалом и размахом, вдвое превосходящим свадьбу, делят дома, автомобили, детей. Людской вуайеризм во всей своей красе, как бы морализаторы не клеймили подобное поведение, но оно у человечества в крови, в его ритуалах. Просто некоторые вещи меняются и преобразовываются с ходом времени и развитием общества весьма неожиданным образом. Кто бы мог подумать, что свадебные ритуалы с, как нам сейчас кажется, нездоровым подглядыванием (или вполне таким санкционированный наблюдением всей королевской ратью, если дело касалось знатных особ) превратятся в целую индустрию масс-медиа в мире, где ничто подсмотренное уже давно не личное и не сакральное. Да, подобные философские размышления однозначно оценил бы ее преподаватель по социальной или культурной антропологии, но сейчас поиски не сосредоточены на анализе подобного в древних верованиях и в современной культуре.

«Скандально большие драгоценные камни не в моде в связи с мировым финансовым кризисом», – прочла Бри и хмыкнула. Она как раз собиралась нацепить на себя безвкусные бриллиантовые гроздья к Кавендишам, чтобы сиять, как Рождественская елка на осеннем балу. Шерлок бросил на нее предосудительный взгляд поверх папки. Посторонние звуки вторглись в чертоги разума, побеспокоив их хозяина. Бригита переборола желание запустить в него глянцевым снарядом и вернулась к чтению по диагонали.

Она бездумно пролистала еще несколько страниц в поисках локальных скандалов в уважаемых семействах, но ничего серьезного, кроме кривых взглядов и таких же реверансов в адрес друг друга, не нашла. Те же конфликты, те же методы разрешения, будто и не уезжала никуда. На всякий случай надо было бы позвонить кому-то из одноклассниц, уж они-то просветят по поводу того, что чудом не попало в прессу. Стоило бы пригласить Миру или Вив завтра на кофе после пар, предварительно подыскав вескую причину для отступления, чтобы не утонуть в тоннах компромата.

Бри уже хотела перейти к следующему журналу, но наткнулась на рубрику «Психология». С позволения сказать наука в с позволения сказать журнале. Какая прелесть! Она решила методично подойти к вопросу, дабы безжалостно, предложение за предложением сокрушить каждую глупость (а их тут будет, ой, как много) в отместку за источник раздражения в кресле напротив.

Открывая статью, Бригита и не подозревала, что сорвала главный джек-пот в национальной лотерее. Вместо газетных статей с красочными фотографиями сыщика, дифирамбами в его честь по поводу разрешения очередного неразрешимого дела государственной важности и прочими проявлениями любви к национальному достоянию, она нашла нечто новое. Честно говоря, заголовки из серии «Сыщик с Бейкер-стрит на страже мировой безопасности» давно поднадоели, и Бри с нетерпением ждала, когда за завидного холостяка и знаменитость мирового масштаба возьмутся желтая пресса в обнимку с дамскими изданьицами.

И момент истины настал. Вниманию наивных и сердобольных читательниц представляли план действий, если не сказать атаки на мирно почитывающего отчеты Холмса. Броский заголовок «Мозговитость – новая сексуальность, Или как затащить в постель Шерлока Холмса» обещал несказанное удовольствие издевательского толка. «Снотворным», – подумала Бри и рассмеялась в подушку, чтобы не разбудить бедного доктора, видевшего сны о том, как он не высыпается куда.

Секс и Шерлок могли сосуществовать в одном предложении постольку поскольку. Он мог расследовать преступление на сексуальной почве, он мог выглядеть невыносимо, до боли сексуально и его мозг все чаще и чаще ставал объектом патологически-нестерпимого сексуального вожделения (если вы настолько ненормальны, как Бригита Гринвуд, естественно). Но высокоактивный социопат, ведущий развязную, черт побери, даже завязную сексуальную жизнь? Приступ гомерического хохота.

Главный герой и виновник неудержимого веселья отложил папку в сторону, сидел и молча сверлил Бри взглядом.

– Извини, Шерлок, но это выше моих сил, – прослезившись от сдерживаемого веселья, сказала она в оправдание. – Даже мои познания в брачных ритуалах народов мира отступают перед этой блестящей статьей.

– Может, перестанешь впустую тратить время на женские глупости и поможешь мне кое в чем разобраться?

– С превеликим удовольствием, дорогой. Автор материала авторитетно заявляет, что «участие в интеллектуальных играх Вашего партнера – серьезный шаг на пути к стабильным отношениям. Оказав поддержку в разрешении интересующих его вопросов, Вы можете смело рассчитывать на благодарность в постели», – она еле сдержалась, чтобы дочитать до точки, но потом опять согнулась в приступе веселья, уткнувшись в подушку. Журнал соскользнул на пол и закрылся. Нет, и как ей проводить операцию по соблазнению дальше?

Мистер Безразличие окаменел и горгульей наблюдал за тем, как Бри умирала со смеху. Лишь когда она успокоилась, вытерла слезы и отдышалась, он вернулся к прерванному разговору:

– Давай пробежимся по твоим выводам. Удар, послуживший причиной террасовидного перелома, был нанесен сзади. – Бри кивнула. – Он же послужил причиной смерти. – Опять кивок. – Тогда при каких сценариях мы можем получить надлом лучевой и локтевой костей?

– Следственная группа может легко смоделировать любые возможные ситуации при помощи симулятора. Сбегай завтра в Скотланд-Ярд, угости Лестрейда парой-тройкой своих фирменных предположений, и он обязательно развеет любые неточности, допущенные тобой при посещении чертогов разума.

Холмс посмотрел на самодовольно улыбающуюся Бри и понял, что за последние несколько минут по каким-то невообразимым причинам он уже не ведет. Благодаря своевременной психологической поддержке из статьи она избавилась от гнетущего настроения и вошла во вкус.

– А как насчет провести следственный эксперимент при участии эксперта, выводам которого я доверяю?

Неужели Вы, мистер Холмс, способны ради спасения прибегнуть к грубой, Бригита улыбнулась, но весьма действенной лести? Она решила ненадолго отступить и купиться на его уговоры.

– Ладно, будут тебе ролевые игры. Вот только для пущей картины тебе придется чуток присесть. Ты не вписываешься в антропологические показатели нападавшего.

– Еще чего, – хмыкнул он. – Тащи каблуки, Бри.

И это после комплиментов в адрес ее компетентности? Тащи каблуки. Как будто это так просто: взять стул, выгрести с верхней полки кучу медицинских журналов и найти коробку с туфлями. И откуда ей было знать, что черные лодочки пригодятся раньше, чем на чей-то похорон. Ругаясь про себя, она потащилась за деталью, которой недоставало для полноты эксперимента. Каких-то пять сантиметров разницы, а столько мороки. Спасаясь от лавины журналов, она уже подумала, что проще было самой присесть, обув вчерашние шпильки.

– Убивай меня, – Бри с готовностью сдалась для экзекуций. Начало четвертого. Неплохо было бы закончить эмпирические изыскания так же быстро, как и начали, а потом заставить себя удалиться в постель, иначе завтра ночное дежурство грозит вылиться в позорное засыпание перед аудиторией.

– Будь у меня такая возможность, я нашел бы более изящный способ. – Он потянулся за журналом, свернул его в трубочку, обошел Бри сзади, взвешивая в руке импровизированное орудие убийства.

– Звучит как комплимент.

– Не отвлекайся, – проворчал Шерлок. – Ты вошла в пустую комнату, и кто-то схватил тебя. – Он перехватил Бригиту за талию, обездвиживая руки, и нанес «удар».

– На первом она не отключается, скорее всего, кричит, потому за ним следует второй. Что объясняет характер повреждений височно-теменной области, но мы остаемся с рукой.

– Если он хватает ее за руку и заламывает назад. – Холмс завел ее руку за спину. – Тогда первый удар может быть неточным, потому что она ему помешала свободной рукой, а второй – следствие промаха.

– В таком случае мы получим совсем другие повреждения верхних конечностей. Что бы ни послужило причиной повреждения, опасность должна была исходить спереди, тогда как летальный удар нанесен сзади. – Шерлок вздохнул и отпустил ее руку. – Вот только не надо театральных стонов, мистер Дедукция, я же знаю, что Вы получаете удовольствие от трудноразрешимых загадок.

– А что, если… – он опять притянул ее к себе, хватая за руку выше запястья, так, чтобы обездвижить корпус, но только ограничить подвижность руки.

На кухне стакан предательски звякнул о кувшин. Доктор Уотсон, пытаясь утолить жажду, невольно стал свидетелем весьма интересного спектакля. Холмс в халате и пижамных штанах, Гринвуд в короткой атласной ночнушке и на каблуках, еще и в компрометирующей позе. К такому жизнь Джона не готовила, потому рука дрогнула, чем он себя и обнаружил. Эти двое будто и не заметили, в какое неловкое положение поставили впечатлительного друга, так, не разрывая следственных объятий, чтобы не забыть, на чем остановились, и развернулись к жертве обезвоживания.

– Может, нападавших было двое, – Шерлок строил логическую цепочку предположений лихорадочно быстро, за его словами было не угнаться, он пропускал целые звенья, мысли перескакивали с абсолютно разрозненных предметов, соединенных исключительно в его голове. – Тогда и реанимация… – Он продолжил бросаться обрывками фраз. – Джон, не поможешь нам?

Бедняга поперхнулся водой и окончательно проснулся. Теперь ему вряд ли удастся оправдать увиденное ночным кошмаром.

– Разбирайтесь сами, чем бы вы тут не занимались, – кинул он, раздражаясь, и скрылся за дверью спальни.

– С чего это он так вскипел?

– Не знаю, может, тебе не стоило лезть в его личную жизнь. Ну, или хотя бы после этого задобрить своего безотказного ассистента парой банальных фраз о том, как тебе жаль. Говорят, в дружеских отношениях помогает. У нас на сегодня все?

Холмс отмер и отпустил ее.

– Да, спокойной ночи.

– И тебе приятных снов о Сюзанне Финсбери, – попрощалась Бри и ехидненько улыбнулась, напоминая о своем маленьком преимуществе.

Ответная реакция была незамедлительной. Бригита только и успела скрыться за дверью от летящего в ее направлении «орудия убийства».

Комментарий к Следственные инсинуации

http://vk.com/doyoubelieveinfaeries

Хештэг к главе #IDBIF_BU_СИ

========== Основы антропологии ==========

– Доброе утро, мальчики, – просияла Бригита, ибо оно, невзирая на ночные следственные эксперименты и критический недосып, действительно было таковым. Сегодня она проснулась полной сил и желания попробовать наладить со студентами более теплые отношения, пока у них не укоренилась уверенность в том, что в преподаватели им подкинули заморскую ведьму. – Извините, что так беспардонно прерываю ваши тет-а-теты, но у меня на кухне хоть шаром покати, и я была бы очень признательна, если бы вы угостили меня хотя бы кофе.

Холмс хмыкнул и указал на пустующий стул, даже не оторвав взгляд от бумаг.

– Ты хоть спал сегодня?

Он неопределенно махнул рукой. Джон поставил перед Бри чашку и придвинул тарелку с бутербродами, виновато пожимая плечами. Интересно, хотел он извиниться за неподобающее поведение соседа или за скромные остатки завтрака, на которые она сама напросилась.

– Могу предложить только чай, – продолжил разводить гостеприимство за двоих Уотсон.

– Не беспокойтесь так обо мне, Джон. Чай очень даже подойдет, – она благодарно приняла все его старания и беготню вокруг своей не такой уж и бесценной персоны, порядка шести тысяч фунтов стерлингов в месяц, если быть точной.

– Ты переспала с двумя убийцами, Бри? – прервал обмен светскими любезностями Холмс.

Уотсон попытался было возразить что-то на бестактность друга, но только открыл рот и глотал воздух, как рыба, выброшенная на берег. Похоже, это был первый вопиюще интимный разговор в квартире на Бейкер-стрит. Бри тоже сперва опешила, когда это она должна была пережить столь экзотический сексуальный опыт, но вспомнила вчерашнюю теорию Шерлока, и непристойный интерес детектива обрел смысл.

– Спасибо, что поинтересовался, хорошо ли мне спалось. Отлично и без сновидений. Никаких убийств и теорий криминалистического характера, – ответила она, отпила чай и открыла план-конспект лекций. Джон откинулся на спинку стула, казалось, он разочарован исходом столкновения. Разве могла Бригита оставить разочарованным щедрого и обходительного доктора? – И в постельной жизни из нас троих наиболее успешен ты, Шерлок.

Бедолага Джон аж чаем поперхнулся. Плохой из Вас блоггер, мистер Уотсон, раз не можете уследить за личной жизнью главного героя своих опусов. Он покосился на Холмса, ожидая продолжения или опровержения истории. Тот лишь смерил их обоих раздражительным взглядом и скрылся за папкой.

– Что вам известно о Сюзанне Финсбери? – Бри решила, что оставить любопытство неудовлетворенным непростительно, и взялась за объяснения сама.

– Богатая наследница с завидной родословной и парой скандалов личного характера, которые достаточно долго смаковала наша пресса, – с готовностью выдал досье на светскую леди он.

– А еще пылкая и опытная любовница одного из самых ярких умов Великобритании, – ухмыльнулась Гринвуд и ткнула чайной ложкой в сторону этого самого ума, дабы не оставить сомнений в том, о ком речь.

– Одного из? – тут же встрял в разговор Шерлок. – Кого ты еще имеешь в виду? Себя?

– Что ты, дорогой, я не настолько тщеславна. Только вот помню, ты со своим братцем всегда не мог поделить, чья в песочнице лопатка и ведерко, – ответила она на замечание и тут же перевела речь в старое русло: – Так о чем это я? Ах, да, о том, кто с кем пересыпает. – Бригита поднялась и пошла в гостиную за забытыми журналами, ища нужный. – Вот, – она протянула его, открытый на статье о том, как укротить строптивого, – скандальные подробности личной жизни величайшего из современных сыщиков. Приятного чтения, а мне надо спешить к юным пытливым умам, – она попрощалась с Джоном, развернулась на каблуках и пошла к выходу, но остановилась у двери. – И вот еще, Холмс, я тебя сделала.

– Не будь так уверена, Бри.

***

Правду говорят, что первый блин всегда комом, особенно если пытаться приготовить кулинарный шедевр с первого раза, из незнакомых продуктов и после трансатлантических перелетов. Сегодня то, что еще в начале недели шло со скрипом, стало на место, будто и не было никаких шероховатостей. Она вычитала две пары и готовилась к последней на сегодня. К тому самому курсу об этике, с которого у нее все пошло наперекосяк, потому-то она и приготовила им нечто интересное в качестве предложения.

– Знаю, с первой пары вы, скорее всего, решили, что я буду вашей самой большой проблемой в этом семестре, – начала Бри, несколько студентов вымучено улыбнулось, но все посмотрели на нее в ожидании продолжения. Краем глаза она увидела, что в аудиторию проскользнул высокий темноволосый мужчина, но далеко не незнакомец, как у Вуди Аллена. А она только подумала, что жизнь налаживается. Бригита отмахнулась от навязчивого видения и продолжила: – Но долгие путешествия еще ни на кого не действовали ободряюще и не добавляли дружелюбия, потому я надеюсь, что мы начнем строить если не дружественные, то, по крайней мере, продуктивные рабочие отношения.

Она рассказывала студентам, о чем они будут говорить в ближайшее время, и следила за незваным гостем. Тот пока не скучал и переводил взгляд с одной жертвы дедукции на другую, оставалось только надеяться, что простые подростковые проблемы займут его как можно дольше. Ее объяснения о важности и необходимости правильного взаимодействия с коллегами, о толерантном отношении к профессиональным причудам работников правоохранительных органов его мало занимали.

– У наших коллег медиков есть очень интересная форма практической работы, которая направлена на оттачивание поведения с пациентами. В нашем случае пациент мертв, но у него есть родственники. Об этом аспекте мы поговорим позже, ибо первоначально нам надо построить отношения с другими службами. Что делают в медицинском? Они приглашают актеров, которые разыгрывают больного, студент проводит диагностику, но с человеком, а не за книгой. – Бри увидела, как Шерлок складывает ладони вместе, переплетает пальцы, вот сейчас вздохнет и последует его коронное: «Скучно». И как же не вовремя! Она опять переводит внимание на аудиторию. – Я с удовольствием приглашу к вам наших коллег из других ведомств, чтобы вы на практике поняли механизм работы. На каждую пару я буду давать задание, выбирать из зала «эксперта», а потом мы вместе будем обсуждать его действия. Надеюсь, вы найдете такой вид работы более интересным, чем изучение голой теории. – Студенты одобрительно закивали. – А сейчас, если достопочтимый Шерлок Холмс соизволит озарить сию скромную кафедру своим присутствием, я покажу вам важность взаимодействия внутри следственной группы.

– Уж не сарказм ли это, мисс Гринвуд? – улыбнулся он, поднимаясь.

– Что Вы, мистер Холмс, исключительно здоровая лесть.

– И когда мы на кофе с твоими подругами? – поинтересовался он, спустившись. Его голос был тихим, но акустика в аудитории способствовала тому, что даже задние ряды услышали суть частного вопроса. Шерлок не собирался так просто отдавать первенство, у Бригиты же так и чесался язык ответить «Никогда», но студены ждали другого ответа.

– Не знала, что Вы приглашены. Если да, то с радостью разделю ленч и с Вами.

Холмс промолчал и красноречиво уставился на часы, которые говорили об окончании учебного процесса.

– А что аудитория вынесла из представления, я хочу прочесть в маленьком эссе на двести пятьдесят слов. Хороших выходных, ребята.

***

Когда ее бывшие одноклассницы завели разговор о бывших воздыхателях, Бригита злорадно ухмыльнулась, вот Шерлок и напросился в девчачий ад. Посмотрим, насколько долго его терпение выдержит пустую болтовню с оттенком ностальгии. Они заказали коктейли, и Бри, упиваясь своим “Лонг-Айлендом”, убеждала себя, что еще стакан-другой и ей будет абсолютно наплевать на писклявый голос Мирабеллы и “прозрачные” намеки Вивьен. Сначала они были недовольны, что Гринвуд притащила с собой мужчину на женские посиделки, еще и Холмса, но после нескольких “Дайкири” забыли о его существовании и вовсю занялись своим излюбленным перемыванием косточек.

– Представляешь, Бри, Джек до сих пор по тебе с ума сходит. А Крис женился на той странной Роуз, помнишь, которая все время ходила в черном, – Вивьен неустанно просвещала ее о нынешнем состоянии бывших поклонников.

– А кто-то еще недавно не сходил с ума часом? – вмешался Шерлок. Вив одарила его испепеляющим взглядом, но потом решила, что разница, перед кем выворачивать грязное белье знакомых, невелика.

– Тимоти. У него опять обострение. Бедолага и так сидит на антидепрессантах, а после того, как обнаружили Лили-Энн, его обкололи так, что он походит на овощ. И как ты сама держишься, Бри, дорогая? – она ободряюще сжала руку Гринвуд и посмотрела своим кукольным выражающим соболезнования взглядом.

– И еще, леди, как вам лилии «Снежная королева»?

Леди нахмурили лобики, изображая крайнюю степень непонимания.

– Большие белые колокольчики с закручивающимися почти сросшимися лепестками, грамофончики с зелеными прожилками, – пришла на помощь Бригита, поняв, что Шерлок идентифицировал букет с места преступления.

– Неужто Шерлок просит у нас совета, что подарить Сьюзи? И как тебя вообще угораздило? Говорят, она – жуткий тиран. И как она отпустила тебя с Бри? Знает же всю вашу историю. Мы даже когда-то спорили, что вы пойдете на выпускной вместе.

Холмс получил удар, откуда не ожидал. Он пытался сохранять невозмутимость, но фасад безразличия трещал по швам. Шерлок сжал свой бокал и поднес к губам, не заметив, что он пуст.

– Давай, я освежу, – предложила Бригита, решив, что за извержением вулкана лучше бы наблюдать с безопасного расстояния.

– Я с тобой, дорогая, – сладенько протянул он и, обнимая ее за талию, увел подальше от впавшего в ступор столика.

– Так вот откуда у меня подростковые комплексы? Ты знал о пари? – она скорее просто свела «А» и «В», чем спрашивала.

– Бригита Гринвуд пользуется терминологией псевдонауки, которая все никак не может определиться даже со своим предметом? – спросил Шерлок, поразительно точно воспроизводя ее определение психологии.

– Исключительно когда мне выгодно. Женщины, мы такие непостоянные.

Шерлок посмотрел на нее так, будто она только что перевернула с ног на голову все его представление о мироустройстве. А Бри захотелось подтвердить этот неоспоримый факт еще раз: «Да, черт побери, я – женщина».

– Но я вытащил тебя не для того, чтобы ностальгировать по школьным временам. Вчера пролистал один из учебников по антропологии, проявил интерес к предмету твоих научных изысканий и увидел решение, как оказалось, острой проблемы. Я нашел крайне интересным раздел о социальных животных. Там говорилось, что если одна особь заявляет права на другую…

– Остановись, Холмс, я искренне надеюсь, что мои выводы скоропалительны и ошибочны, но я действительно не хочу слышать продолжение.

– Думаю, ты поняла все правильно. Мы должны сыграть отношения, чтобы эта пиявка отцепилась от меня, а то я всерьез подумываю о переходе на другую сторону.

– Ничего я тебе не должна! – Она забрала коктейли и направилась к столику, он схватил ее за запястье.

– Я запишусь на твой курс, на все твои курсы. И буду ходить методично от пары к паре. Выберу тебя научным руководителем и каждый час приема доктора Гринвуд буду проводить в ее кабинете. Как тебе такое?

После сегодняшнего картина катастрофы нарисовалась весьма животрепещущая и яркая.

– Какие у тебя планы на вечер, дорогой? – скрывая испуг крайней степени, спросила она.

Комментарий к Основы антропологии

http://vk.com/doyoubelieveinfaeries

Хештэг к главе #IDBIF_BU_ОА

========== Флористический анализ ==========

– Помнится, ты неровно дышишь к цветам, Бри.

– Как тонко, Шерлок, – фыркнула она и поджала губы, дабы не сказать больше. На них и так пялились самые болтливые сплетницы Лондона. Они отошли от первоначального шока и сейчас, жадные до деталей, ловили каждый жест, движение, слово, сказанное слишком громко. Только неопределенные слухи, пущенные этими болтушками, дадут повод для пересудов и создадут фурор на осеннем балу у Кавендишей, а если они расслышат что-то конкретное, чтобы со смаком пересказать, как милые бранятся… Бригита тяжело вздохнула, представив миссис Гринвуд, которая рассказывает дочери о скромности как о главной добродетели девушки.

– А как же «дорогой»? – Он упивался приближающимся взрывом.

– Скажи спасибо, что не употребила выражений покрепче. – Она соскочила со стула и потащила Холмса к выходу. Кто-то недавно проявлял небывалую инициативу в продвижении расследования. Бри остановилась на полпути к столику. С каких это пор она заняла почетную должность Уотсона? Услужливое воображение сразу нарисовало этих двоих у флориста за обсуждением белых букетиков. Да, миссис Хадсон однозначно одобрила бы. Настроение повысилось до отметки восприятия их «добровольного» сотрудничества как увлекательной авантюры в условиях географической недоступности других отношений. «Но когда его волновало мнение домоправительницы или простых смертных?» – тут же вклинился червячок сомнения, который, впрочем, не повлиял на позитивный настрой. – А нам самое время прощаться с прекрасными дамами, которые уже начали разносить радостную весть по всему Лондону. – Бри кивнула в сторону увлеченно строчащей сообщение Ви. – Миссия выполнена.

– И где вся твоя нежность любящей женщины и восхищение своим мужчиной? – прошептал Шерлок, притянув ее к себе. Только последние остатки чувства такта удержали любопытствующих от фотографий на телефон. – Что твои подруги подумают о наших отношениях? – спросил он, наклонившись ближе, Бригита заметно напряглась, тень улыбки скользнула по лицу Холмса.

– Не переживай, они создадут правильное общественное мнение, – Бри развернулась к нему лицом. – И какие еще отношения могут быть с ненормальным, безразличным, самоуверенным, заносчивым, – она отчеканивала каждый эпитет, благо их было предостаточно, чтобы после исчерпывающей характеристики почувствовать себя гораздо легче, – выматывающим, невыносимым, не в меру прямолинейным…

– Ты тоже вряд ли обладаешь самым легким характером в мире, – отвесил он комплимент из комплиментов и улыбнулся, как-то до жути неправильно, слишком приторно. Или это все потому, что его обычные улыбки скорее напоминали усмешки, а сейчас она была более человечной? – Скажи «дофамин», потому что сейчас вылетит птичка.

Бри только подняла на него возмущенный взор, что, черт возьми, за птички с гормонами стресса, как он провел рукой по ее спине, остановившись на пояснице, и слегка подтолкнул к себе. Застигнутая врасплох, она поддалась, преодолевая последние несколько сантиметров стрессовой зоны до кинестетического контакта. «Ты бы еще все биохимическое оружие, приведенное в состояние боевой готовности, перечислила», – высмеяла она свои же систематизированные в лучших традициях науки действия, как самое главное из них уже и закончилось, оставив ощущение дразнящей незавершенности. Легкое мимолетное соприкосновение губ, и Бри уже не знает, чего ей хочется больше, разрядить накал страстей, возвращая поцелуй, или влепить пощечину, что не менее действенно, но слишком уж драматично. Она решает отступить, восстанавливая кризис прохладным воздухом на улице. Скомканное прощание, Мира отклоняется в сторону и подает отчаянные сигналы, прося героиню дня позвонить ей. Повод суматохи сияет самодовольством. Из последних сил Бри сдерживает себя, чтобы не подпортить ему настроение острым каблуком.

***

– Получилось весьма недурно, – уже в такси он решает продолжить светскую беседу. – И намного проще, чем я предполагал.

Бри опять выражает недовольство взглядом и сожалеет, что пирокинез – всего лишь миф. Он бы еще разбор полетов и допущенных ошибок устроил, а, может, у мистера Обходительность уже перспективный стратегический план имеется, который нужно обсудить, пока время в дороге уходит впустую.

– Передай это Дэйву, – вырывается у Бригиты, и она понимает, что какие-то полчаса назад исключила немаловажный элемент уравнения, принимая решение под давлением глупого иррационального страха. Так держать! Страна, славящаяся своей отстраненно-холодной манерой светского обхождения, действует на нее в диаметрально противоположном ключе.

– Дэйв – это тот несчастный, которого ты бросила в погоне за выгодным предложением?

– Шерлок, который давит на совесть? Это что-то новенькое. Не бросала я его, мы вместе обсудили все и решили, что было бы смешно отказаться от предложения, которое способствует как моей академической карьере, так и практическим изысканиям. Это было рациональное решение, а теперь ты подбиваешь меня на всякие глупости. Кто бы мог подумать!

– Что я на такое способен?

– Нет, что я поведусь, как маленькая. А ведь я даже не знаю почему. Ты мастерски сбиваешь с толку. И объясняй теперь, как я ввязалась в авантюру, если сама не могу восстановить причинно-следственную связь, – размышляя вслух, Бри не заметила на себе его заинтересованный насмешливый взгляд, а очнулась лишь тогда, когда Шерлок начал сотрясаться от еле сдерживаемого смеха. – Не смей, – пригрозила она, ткнув его пальцем в ребра. – Раз уж вывел меня из себя, то, будь добр, терпи все обильные словоизлияния достойно. И, может быть, в самом конце я позволю тебе отыграться снисходительным комментарием.

***

Флористические изыскания шли по четко разработанному плану, в который Холмс, как всегда вежливо и проявляя уважение к собеседнику, посвятил ее по дороге. Он перебил монолог Бригиты, где-то между тем, как она рассказывала, какой Дэйв великолепно образованный и выдающийся нейрохирург, что, по-видимому, в шкале ценностей Гринвуд занимало куда более важное место, чем обычные личностные характеристики и заменяло «милый», «добрый», «внимательный» в качестве прилагательных, указывающих на степень оказываемой симпатии.

Когда Холмс представил ей сценарий спектакля в пяти действиях (именно столько флористов им предстояло навестить) Бригита поняла, что с Джоном такой номер не прошел бы. Они безуспешно разыгрывали сценарий: терпеливый парень и его не особо умная подружка из тех, которые «милый, хочу». И милый расшибается в лепешку, лишь бы больше не слышать ее скулежа.

Да, «белые симпатичные цветочки, похожие на корону» у них имелись, чего, благодаря предварительной работе Шерлока, доказывать и не требовалось, но все, как один разводили руками, когда Бри принималась в расплывчатых выражениях объяснять, какой букет она видела у друзей, но постеснялась спросить имя мастера. Они предлагали массу вариантов оформления и уверяли, что подберут комбинации намного лучше и интереснее, но недовольная клиентка лишь фыркала и покидала помещение, а бедный измученный парень просил извинить свою подругу и следовал за ней.

Раз они даже подумали, что им повезло. Тайну беленького цветочка разгадали сходу и даже сказали где, скорее всего, они увидели букет. Но ответ расстроил надежды на след: Кавендиши решили оформить лилиями осенний бал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю