Текст книги "Compesce mentem (СИ)"
Автор книги: Evelynian
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
– Вот это, – Джоуи показал на всего Сэма и, заметив удивленный взгляд, пояснил, словно объяснял что-то двухлетнему ребенку. – Ты спишь почти на каждом уроке, совершенно игнорируешь предупреждения учителей, и тебе все сходит с рук. Как можно быть таким флегматичным и одновременно гением?
– Я не гений, – возразил Сэм.
– Правда, что ли?– усмехнулся Джоуи. – Знаешь, у меня знакомых не так много, но ни один из них не может процитировать книжку учебника по истории, если его так внезапно разбудят. Да никто в принципе не может цитировать книжку по истории!
– Ничего я не цитировал. Просто ответил на вопрос, – устало сказал Сэм и напомнил, – и кстати без твоей помощи я бы этого не сделал.
– Ну да. Я всего лишь нацарапал на листке заданный вопрос и подбросил тебе. Но я и подумать не мог, что ты выдашь целый параграф на эту тему.
– Я просто… просто изучал эту войну в предыдущей школе. Программа отличается в разных школах, – нашёлся быстро Сэм.
Это частично было правдой. Когда с отцом они переезжали с место на место, ему всегда приходилось приспосабливаться, что-то доучивать, догонять. Тогда мальчика такой расклад очень злил. Но после событий в Креско Сэму зачастую приходилось обучаться дома, и школа в Теллурайде была лишь второй за эти пять лет, три с половиной года из которых он провел на домашнем обучении.
Джоуи прыснул, стукнув его по плечу, и бодро прошагал вперёд.
– Мне можешь навешивать лапшу на уши, – сказал он. – Но вот учителей не проведешь, они все закрывают глаза на то, что ты спишь на их уроках, только потому, что видят в тебе гениального ученика.
– Джоуи!
Мальчишки вышли на улицу, подгоняемые толпой учеников, стремившихся как можно скорее сбежать из школы, где закончились уроки, и замерли.
– Чёрт. Банда Дирка, – измученно простонал Джоуи, когда они оба заметили на школьной парковке две красных шеви и стоявшую возле них пятерку мальчишек, выглядевших на пару лет старше их. Один из них, тот, который вёл себя наиболее угрожающе, был с гипсом на руке.
– Говорят, он сломал руку, когда они с ребятами из банды залезли в дом директора.
Уловив в голосе Джоуи нотки восторженного восхищения, Сэм удивлённо посмотрел на друга.
– Что? – невозмутимо поднял брови тот. – Они крутые, хоть и страшные.
– Не вижу ничего крутого в том, что они вытворяют. Это просто кучка дебилов, думающих, что им всё сойдёт с рук.
Джоуи пожал плечами и поправил на носу очки. Они будто были на два размера больше и всегда спадали с переносицы, а еще их круглая форма делала глаза друга по-смешному огромными на лице. Кстати, из-за этого его часто дразнили.
– Ты, конечно, прав, мой друг. Но знаешь, у них всё же есть охуенная шеви, которой я был бы не прочь порулить.
Сэм усмехнулся.
– Может, сначала дорастёшь немного, чтобы хотя бы до тормозов доставать? – подразнил он Джоуи.
– Отстань.
– Пошли, пока они нас не заметили, – резонно сказал Сэм, утягивая друга за рукав в противоположную сторону от парковки. Таких, как Дирк, он ненавидел больше всего. Но самое интересное, что по статистике, (которую вели Сэм и Дин после стольких переездов), на каждый занюханный городишко всегда находились ублюдки вроде этого, которые считали своей работой приносить жителям города сплошные проблемы.
– Стой, стой, а разве твой брат тебя не должен встречать? – немного погодя воскликнул Джоуи.
– Нет, сегодня он работает допоздна, – скривился Сэм.
Дин забирал его после школы, как маленького, и это невероятно его злило. Они оба изменились после того случая пятилетней давности. И иногда Сэму казалось, что на Дина эта ситуация повлияла намного серьёзней, чем на него. Он помнил взгляд, которым смотрел на него старший брат в первые месяцы, когда они жили у Бобби, словно Сэм мог развалиться в ту же секунду. А в течение того года, который они провели у Лайны, Дин и вовсе сходил с ума. Сэму, между прочим, было намного хреновей: он учился заново жить и познавал себя с нуля, поэтому и не заметил, как старший брат под гнётом вины и страха создает каменные оковы самозащиты, выработав непогрешимую установку об оберегании младшего. Он паниковал по любому поводу. Стоило Сэму выйти из его поля зрения, даже в другую комнату, Дин нервничал и бросался следом.
Сэм искренне был рад сегодняшней передышке и возможности побыть подальше от Дина. Порой старшего брата было слишком много в его жизни.
– Круто. Пойдем пошатаемся у заброшенного дома Стеннов? – вывел его из раздумий голос Джоуи.
Они вышли к заднему двору школы.
– Извини, Джоуи, сегодня я не могу.
– Чёрт, ты ужасный друг! Ты опять променял меня на красивое личико мисс Лизи-о-прекрасные-белокурые-локоны?
– Заткнись, – со смехом отмахнулся Сэм. – Ей просто нужно помочь с английским.
– Только не переусердствуй с помощью. Помни, мама Лиззи приходит к семи вечера, – Джоуи поиграл бровями, явно на что-то намекая. – Так что, можете развлекаться не больше трёх часов.
Сэм скептически посмотрел на коварно улыбающегося друга.
– А ты откуда знаешь? Ты что, втюрился в неё?
Джоуи лишь фыркнул.
– Да на неё полшколы дрочат, – со смешком ответил он. – И не то, чтобы я в их числе, чувак. Но ты же видел её лицо, её губы. Чёрт, готов отдать всё ради одного поцелуя.
– Какой ты, однако, романтик. Не знал, что в тебе это есть, Джоуи.
– Возможно я имел ввиду поцелуй не в губы, – заржал друг, задорно толкнув его плечом, и Сэм в очередной раз проклял день, когда они познакомились. Иногда Джоуи чертовски напоминал ему Дина, и он был уверен, что если бы они встретились, то тут же нашли общий язык. Поэтому решил, что постарается их не знакомить. Для своего же блага.
Все мысли вылетели из головы Сэма стоило, ему увидеть приближающуюся к ним копну светлых волос. И он даже не услышал одобрительный свист Джоуи.
***
Дин открыл капот машины и открутил масляный фильтр. Он был в ужасном состоянии, очевидно, водитель машины довольно часто экономил на посещениях автомастерских, что в один прекрасный день могло сыграть с ним злую шутку. Винчестер заглянул под машину, убедился, что старое масло полностью стекло, после чего крепко закрутил масляную пробку обратно в картер**, не понимая, как можно так халатно относиться к автомобилю. Теперь дело оставалось за малым: установить новый масляный фильтр взамен старого, и работа будет закончена.
Справляться с машинами Дина никто основательно никогда не учил, но после того, как им с Сэмом пришлось ютиться в доме Бобби, недели и месяцы там превращались в кромешный ад. А непреодолимое безделье являлось тогда их надоедливым спутником, от которого Дин пытался избавиться всеми возможными способами. Бобби продолжал охотиться, а в его отсутствие автомастерскую, оборудованную на заднем дворе, приходилось закрывать, и поэтому Дин предложил обучить его основным навыкам, чтобы хоть как-то отплатить Бобби их с Сэмом пребывание в его доме. Ощущать себя нахлебниками у человека, который столь многое для них сделал, было просто невыносимо. Бобби, на удивление, согласился и показал Дину пару фокусов взаимодействия с внутренним содержимым машины, чтобы та снова начала работать. А остальному Дин обучился сам методом проб и ошибок и благодаря пролитым литрам масла. Но быстро смекнул, что да как. А главное, мальчику нравилось. Сэм не понимал эту маниакальную любовь брата к машинам и часто бурчал, что не желает быть третьим лишним, но Дин не обращал на него внимание. Его руки заставляли машины, потерявшие любой шанс на выживание, снова быть на ходу.
Возможно, когда он начал понимать, что может починить машины, в нем усилилась надежда на то, что он сможет починить и их с Сэмом жизнь.
После того, как довольный клиент уехал, заплатив ему вдвое больше, чем того требовала цена, написанная на рекламном щите, Дин вымыл руки и, вернувшись в главный зал приема, вновь посмотрел на часы. Стив просил закрыть мастерскую около семи, если не явится кто-то из постоянных клиентов, и время стремительно катилось к этой цифре. Вообще, Дину повезло, что в этом богом забытом городишке он нашел работу, которая была ему по душе. Сначала, владелец мастерской все же отказывался брать парня на работу, даже с учетом липовых документов, увеличивших его возраст на год, тот не верил, что мальчик имеет достаточно опыта. Но за один день Дину удалось его впечатлить, и теперь они с Сэмом могли позволить себе чуть больше, чем обычно.
Починить их жизнь оказалось даже проще, чем машину. Когда они практически потеряли отца и каким-то образом добрались до следующего штата, (а это было непросто, потому что вид Сэма на тот момент частенько отпугивал попутчиков, а зайцем редко удавалось проехаться), в определенный момент Дин запаниковал. Ему в первый раз пришла в голову мысль, что он может не справиться. Ведь Сэму с каждым днем становилось все хуже, а его старший брат не знал, что с этим делать. Он испугался… и сделал единственное на тот момент верное решение, как ему казалось и… позвонил Бобби – человеку, чей номер когда-то отец приказал заучить наизусть и позвонить, если с ними что-то случится. Рационально рассудив, что их ситуация как раз попадает в это «если», Дин позвонил. Бобби всегда был дружелюбен с мальчишками до этих самых событий. Отец часто оставлял их с Сэмом у него, когда не мог позволить себе снять для них мотель. Но всё же Дин не мог быть уверен, что эта дружелюбность останется после того, что случилось с Сэмом. Ведь Бобби как-никак оставался охотником.
– Я даже не предполагал, что вашему отцу охота выест последние гребаные мозги! Оставь сомнения, Дин, я сделаю для вас с Сэмом всё, что в моих силах. Уже мчу к вам, ребята.
Бобби не попытался убить Сэма, не позвонил ни одному охотнику, не смотрел на брата, как на опасную, готовую вот-вот рвануть взрывчатку. Он улыбнулся тому, потрепал по голове и сказал, что братишка может брать любую книгу, которую увидит в его доме. Но самое главное, он не позвонил Джону. Он вообще не говорил о нём в присутствии Сэма. И за всё это Дин готов был уважать этого человека до бесконечности.
Но Бобби сделал большее: он нашёл того, кто сможет помочь Сэму сдерживать его новую сущность и научить контролю. Он отправил их к Лайне. Как выяснилось чуть позже, Лайна была вампиром.
Звякнул дверной замок, и Дин махнул рукой в знак приветствия вошедшему мужчине.
– Привет, Джо.
– Привет, парень, как работается?
– Все как всегда. Старые ржавые тачки и их хозяева, такие же старые и ржавые, – усмехнулся Дин, направляясь к стеллажам за кассой. – Только не обижайся. Ты за запчастями?
– На правду не обижаются, я и правда довольно ржавый. За запчастями, да. Сегодня днем видел Стива, он сказал, что съездил за ними в город на прошлой неделе, – ответил Джо, потирая щетину.
Это был пожилых лет мужчина, не утративший былую мощь, жена которого умерла еще лет двадцать назад, не оставив ему детей. Зарабатывал на жизнь тем, что два через два работал охранником в полицейском участке, где его оставили из уважения к прошлым заслугам и возрасту, а в остальное время в компании Джека, Джима и Хосе*** чинил старый ржавый Форд, на котором они с женой объездили весь свет. Дин может быть и верил, что этот автомобиль когда-то мог преодолеть столько километров дорог, но сейчас Форд по виду даже с места бы не сдвинулся. Но Джо еженедельно посещал их автомастерскую, заказывал раритетные запчасти, покупал масло, но Стив рассказывал, что никогда после смерти жены тот не вывозил Форд из своего гаража.
– А что не закрываешься-то? – поинтересовался мужчина. – Пора уже, в такое время почти никто не приезжает, сам знаешь, хоть и новичок.
– Да, сейчас еще пару минут, и умотаю домой.
– Мальчишка ты еще. Совсем мальчишка, – с ностальгической грустью повторил Джо. – Куда только твои родители смотрят.
Дин вздрогнул, надеясь, что старик не станет поднимать эту тему, и постарался побыстрее найти нужные запчасти.
– Нет, правда, малец. Они уж точно должны запретить тебе работать допозна, в такое время молодежь должна расхаживать по барам да наслаждаться сексом где-нибудь в подворотне. Уж поверь мне.
– Моя мать умерла, а отец… – Дин вздохнул, приготовясь к очередной лжи, – ну вы знаете, как это бывает с одинокими отцами.
– Ох, сочувствую, мальчик. Иногда родителей нет рядом, когда они особенно необходимы.
– Я бы так сказал: он вообще не был рядом, когда это было необходимо, – внезапно горько высказался Дин. – Только раздавал приказы да наказывал. А потом и вовсе умотал куда-то в неизвестном направлении. Вот ваши запчасти.
– Спасибо. Хочешь сказать ты тут совсем один? – Джо прищурился, внимательно оглядывая его. – Не маловат ты ещё для самостоятельной жизни, приятель?
– Иногда сама жизнь заставляет повзрослеть раньше времени. Мы с братом живём здесь неподалёку, наш дядя снял нам дом, иногда заглядывает, чтобы узнать, как у нас дела. Но в целом, да, мы одни.
– Хреново. – присвистнул Джо. – Работаешь, не покладая рук, значит?
– Ага.
– Что ж, удачи тебе, – мужчина уже был в дверях, когда обернулся, чтобы сказать. – Хей, может твой старик вспомнит, что он всё-таки какой-никакой отец, и вернётся?
Дверь захлопнулась, а Дин всё ещё переживал эмоции, которые были вызваны этой странной фразой.
– Уж лучше бы не вернулся, – проговорил в пустоту он с тяжёлым грузом на сердце.
Когда Джо ушел, Дин выключил свет, запер дверь и направился к припаркованному автомобилю, одолженному ему Бобби. Уже темнело, и пустынные улицы города превращались в тихую мертвую лагуну. Нависающие над домами могучие горы, в дневное время кажущиеся буквально застывшими обоями в несколько тысяч километров, наклеенными позади города, сейчас напоминали один огромный черный мрачный силуэт. Из-за чего казалось, что за городом будто кто-то наблюдает, как ребенок за игрушечным домиком – результатом своего строительства. Где-то позади завывал ветер. И Дин вспомнил, как разбушевалась погода, когда они ехали в дом Лайны, терзаемые сомнениями и страхом. Они пробыли там чуть меньше года, но это были самые ужасные дни в жизни Дина. Потому что получить контроль над сущностью вампира можно было только через боль, голод и… боль.
Но Сэм справился. Дин усмехнулся.
И сейчас наверняка снова сидит за своими излюбленными учебниками.
Комментарий к
* Кому интересно, как выглядит город, прошу сюда https://www.the-village.ru/village/all-village/puteshestviya/106615-telluride-2011-02-06
**Картер выполняет важную задачу – в нем хранится моторное масло, залитое в двигатель.
***Известные виски и марка текилы.
========== Часть 2 ==========
Дом Лиззи снаружи ничем не отличался от ряда других домов, расположенных на одной из самых богатых улиц Теллурайда. По обе стороны от широкой каменной дорожки, ведущей к крыльцу, был высажен зелёный газончик, а у подножия самого фундамента аккуратно ютились цветы в небольших разноцветных клумбах. У двери на полу была подстилка с надписью «Welcome», и Дина бы очень позабавила такая картина соответствия типичному образу мирного гражданина, если бы он это увидел. Внутри всё также было в точности, как представлялось Сэму. И комната Лиззи содержала такое количество розового цвета, которое и должна содержать типичная комната девчонки тринадцати лет. И было бы совсем не странно, что после полтора часа, проведённого в стенах, окрашенных цветами перепуганного фламинго, у Сэма бы заболела голова.
На Лиззи, казалось, нынешняя обстановка не влияет так отрицательно, даже наоборот. Со временем, почувствовав себя на своей территории, девочка стала вести себя более уверенной и раскрепощённой. Но всё же Джоуи был неправ. Лиз действительно интересовалась английским, тщательно запоминала всё, что говорил ей Сэм, и, по виду, её правда интересовало обучение. Ни о каком таком пошлом, о чём упоминал его неугомонный друг, речи и не было.
– Прервёмся?
Сэм первый предложил отдых, видя, как Лиз пыхтит и старательно пытается удержать в себе все надиктованные правила, выполняя очередное задание.
– Да, давай, – легко согласилась девчонка, закрыв тетрадь. – Будешь чай?
Сэм кивнул, а Лиз перед тем, как убежать на кухню, обернулась в дверях, награждая своего учителя благодарной улыбкой.
– Спасибо, что согласился помочь мне сегодня, – сказала она. – Знаешь, я всё боялась попросить тебя об этом.
– Но ведь тебе действительно нужна была помощь. Обращайся, если что, – пожал плечами мальчик.
У Лиз были белокурые волнистые волосы, спадающие до самого пояса и являющиеся предметом зависти всех девочек в средней школе. А ещё Сэму нравилась её улыбка. Когда Лиз улыбалась, у неё появлялись очень милые ямочки на щеках, и это так завораживало.
Когда они только пришли, Сэм не удержался и подсмотрел одним глазом на Лиз, когда она переодевалась, а после мгновенно почувствовал себя идиотом.
Чёрт, он в комнате самой классной девчонки всей школы, а они всего лишь занимаются английским. Дин бы его на смех поднял.
Когда Лиззи ушла, Сэм устало откинулся на кровать и закрыл глаза. Сонливость постепенно сменялась предночной бодростью, как и всегда это сопровождалось небольшой головной болью из-за того, что ему не удалось поспать днем.
Это действительно выматывало, чёрт возьми. Привычным временем суток для вампиров являлась ночь, днём же им полагалось спать. Он же спал лишь пару часов ближе к утру и на уроках, когда удавалось, а значит вечно чувствовал себя ходячим трупом.
И этот раздражающий свет. Серьёзно, это было единственное, с чем он так и не смирился за эти годы. Дин вечно интересовался, почему у Сэма такое вонючее настроение, но они оба были в курсе причин. И, как назло, в городе часто были солнечные дни, свойственные штату, но жаловаться на них Дину значит запустить круговорот переездов, что Сэм основательно делать не хотел.
После того, как их жизнь резко изменила свой курс, переезды стали реже, но не прекратились совсем, о чём непременно не уставал напоминать Дин каждый раз, как Сэм уходил в школу.
Сэму нравилось у Бобби, хотя он и понимал, что они чертовски осложняют старому охотнику жизнь и не могут вечно сидеть у того на шее, как бы тот не утверждал обратное. Поэтому он не противился переезду. Они с Дином все предельно ясно обсудили.
У Бобби они пробыли три года (не считая целый год с Лайной).
Сэму нравилось и в Бигфорке. Милый, тихий городок имел в своих владениях несколько интересных музеев и обширную библиотеку. Но там не нравилось Дину, и хоть на вопрос «почему» он отвечал шуточно, что ему не хватает пивных баров – Сэм знал, что тот чувствует себя неуютно вдали от надёжных стен дома Бобби и очень переживает за тот факт, что младший брат пошёл в школу через столько времени после Креско. Сэм считал, что тот переживает напрасно. Но потом их нашли охотники. Возможно, они просто были в городе проездом; возможно, слухи не врут, и у каждого охотника существует что-то вроде внутренней интуиции, настроенной на присутствие сверхъестественного, Сэм не знал. Но они нашли их. После этого брат устроил ему целую лекцию для того, чтобы Сэм чётко уяснил никому не говорить о том, кто он (хотя Сэм и до этого не говорил!) и, кажется, начал переживать еще больше. Переезду Сэм не противился снова.
В Бигфорке они пробыли 5 месяцев.
Потом они переехали в Теллурайд. Они были здесь несколько месяцев, и пока ничего катастрофического не случалось. Но на этот раз мальчик очень желал здесь остаться. Несмотря ни на что. И даже плевать на этот раздражающий солнечный свет.
Внезапно его внимание привлёк небольшой предмет, висевший над кроватью Лиз, и Сэм перевернулся, чтобы детальнее его рассмотреть. Это был деревянный амулет с вырезанным на нём силуэтом волка, который был обвязан нитью и переплетён с несколькими бусинами и перьями. Вполне необычная вещица. И в ней действительно чувствовалась часть той силы, что обычна была присуща зачарованным предметам. Проступала слабенько, но всё же ощутимо.
Когда-то Бобби притаскивал такой домой и рассказывал забавную историю, как его друг Руфус охотился на ведьму, которая оказалась не совсем злой, но проказливой. Она знатно поиздевалась над бедным охотником, подстраивая всякие шуточки, а потом похвалила, всучила эти амулеты и исчезла. Руфус, не задумываясь, сбагрил всё Бобби, опасаясь, что это снова какой-то розыгрыш. А Бобби разбирался в таких вещах, словно занимался этим всю жизнь. Он и провёл небольшую лекцию о заговоренных предметах для любознательного Сэма.
– Эм… это бабушкин подарок.
Сэм вздрогнул, удивлённый столь внезапно прозвучавшим голосом, и, обернувшись, увидел Лиз, которая появилась в проеме двери.
– Что-то вроде защитного амулета. Ну, знаешь, от тёмных сил или монстров, – она засмеялась, чтобы показать, что, конечно же, считает поверья бабушки сумасшедшим бредом. – Это звучит слишком странно. На самом деле, он просто красивый, и мне нравится.
– Не веришь в сверхъестественное?
– Не особо, а ты?
Можно ли не верить в сверхъестественный мир, когда сам являешься частью его?
Он усмехнулся, стараясь, чтобы его взгляд не выдал ни единой капли горечи, появившейся от фразы девушки, и ответил.
– Не особо.
Дин говорил, что это здорово. Внезапно заиметь все эти суперсилы, стать прямо как Бэтмен – суперслух, все дела. Но Сэм так не думал. На самом деле быть вампиром – это в такие моменты представлять, как бы отреагировала Лиз, увидев его зубы и глаза.
– Хотя иногда я задумываюсь, – продолжила девочка, снова присаживаясь рядом с Сэмом, отодвинув море тетрадей и учебников, которые валялись на кровати, – как бы выглядел мир, если в нём была доступна магия или люди могли бы делать уникальные вещи. Тогда каждый был бы особенным.
– Мы и так особенные, – ответил Сэм. – Ну, знаешь, разный темперамент, характер, поведение. Разве это не делает нас не похожими на других?
– Хах, нисколько, – отмахнулась Лиз. – Мы такие разные, но всё равно такие обычные.
– Разве плохо быть обычным?
– И это говорит мне Сэм Винчестер?
Тот приподнял брови, удивившись.
– В смысле? – посмотрел он на девушку.
– Ну… ты ведь гений.
Сэм по мимо воли рассмеялся.
– Кажется, мне пора вести счёт: сколько человек за сегодня назвали меня гением.
– Да все учителя так считают. Как только я спросила у мисс Фитц, кто можем позаниматься со мной английским, она сразу сказала про тебя. Не то чтобы… – девушка явно занервничала, её речь сбилась, и дыхание участилось. – На самом деле я и так хотела с тобой позаниматься. Английским в смысле. Ну в смысле, я и так знала, что ты хорош… эм… хорош…
– В английском? – договорил за неё Сэм, видя что девочка начинает немного заикаться от волнения.
– Да, – с видимым облегчением согласилась Лиз. – У тебя хорошее произношение, задания у доски ты выполняешь с колоссальной скоростью. Да на любом уроке ты всегда всё знаешь и с лёгкостью можешь ответить на любой вопрос.
Теперь пришла пора Сэму нервничать. Ему не нравилось, когда кто-то выделял его заслуги или считал кем-то особенным. Дин не хотел, чтобы он выделялся, но, как Сэм ни пытался, учителя всё равно заметили его огромный потенциал, а вместе с ними заметили и ученики. Не сказать, что это добавило популярности к его персоне, скорее наоборот. Но среди девчонок ценились умники, как говорил Дин. И, кажется, сейчас Сэм убеждался в правдивости его слов.
– На самом деле мы с братом просто часто переезжали одно время, – начал оправдываться он, разглядывая свои собственные руки. – Точнее, если сказать честно, мы почти всю свою жизнь колесили от одного городка к другому. Поэтому мне постоянно приходилось догонять школьную программу. Можно сказать, что я не только догнал её, но и перегнал в некоторых моментах. Ненамного, но всё же.
– Твой брат… он же не очень старше тебя, верно?
– Ему семнадцать.
– Тогда получается у ваших родителей была такая работа, что вам пригодилось переезжать?
– Да, работа, – его улыбка стала натянутой, но взгляд немного ужесточился. Он терпеть не мог врать, но люди всегда были излишне любознательными.
От дальнейших расспросов, которых так опасался Сэм, их отвлекла мама Лиз, заглянувшая в комнату и пригласившая их ужинать.
Мама Лиззи оказалась типичной женщиной с установкой «накормить всех гостей, переступивших порог дома», и Сэму стоило огромного труда отказаться от всей еды, которую ему предлагали в таких количествах, в которых он физически не смог бы съесть. От пирожных всё же мальчику не удалось отвертеться, и из дома одноклассницы он вышел на полтора часа позже, чем планировал. Единственное, на что он надеялся, что брат как обычно засядет в пивном баре, чтобы поиметь удачу в бильярде или смутить очередную сексапильную официантку. И не заметит, что Сэм придёт намного позже установленного времени.
– Тебе далеко идти?
Сэм взглянул на Лиззи, которая вызвалась его сопроводить до поворота на Махони Драйв. Это было совсем недалеко, к тому же она явно этого очень хотела. Сэм уже собирался отказываться, но девочка потянула его за руку из холла на улицу, тем самым оставив возражения закрытыми.
После этого она не отпустила его руку.
– Нет, но придется немного пройтись. Я привык. И эээ… Лиз, – Сэм неуверенно замолчал, подбирая слова, – тебе не обязательно держать меня за руку.
Она резко выдернула свою руку из его и покраснела. В темноте это заметно не было. Но она не могла уловить изменение движения своей крови по сосудам и поэтому не заметила, что ее пульс ускорился. Сэм же это прекрасно услышал. В череде суперсил, как их называл Дин, была и эта специфическая способность.
– Прости, – тихо извинилась она. – Иногда со мной случается нечто подобное. Я когда нервничаю, совсем себя не контролирую. Так… ты всегда своим ходом добираешься домой?
– Иногда брат забирает на машине. Но сегодня он не смог, работает допоздна.
– А кем работает твой брат?
– Помощником автомеханика. Но не говори ему, что я так сказал, – усмехнулся Сэм. – Он считает, что дает машинам вторую жизнь, даже если просто меняет масло.
– О, мы пришли.
Они оказались на повороте, откуда можно было добраться до дома Сэма. И Лиз остановилась, как-то выжидательно заглянув в его глаза.
– Знаешь, если бы я знала, что ты так далеко живёшь, попросила бы отца подвезти тебя.
– Нет, я же говорю, для меня это не далеко.
– Ну, это же из-за меня ты так поздно возвращаешься. Еще раз спасибо за то, что помог с английским, Сэм. Знаешь, я ведь хотела, чтобы это был именно ты. Ты мне нравишься, Сэм…
Она давно собиралась это сказать. Сначала думала, что мальчик сам поймёт намёки и сделает первый шаг, но Сэм был отстранён весь день, старался говорить только на тему учебы и почти не смотрел в её сторону. Но девочка уже решилась. Нужно было всего лишь сказать пару слов, и сердце замерло в ожидании ответа. Но не услышав его, Лиз решилась поднять взгляд от так тщательно изученных ею ботинок и к своему разочарованию заметила, что Сэм не смотрит на неё.
Лиз что-то сказала, но Сэм отвлёкся и не услышал фразу. В воздухе внезапно повеяло знакомым запахом, который он не мог спутать ни с чем другим, и этот запах был настолько хорошо различимым и концентрированным, что определить его источник не составляло труда.
Запахи с недавнего времени были для него нечто вроде проводником, служащим идентификатором крови, но не только. Он чувствовал любые ароматы в усиленном режиме, по сравнению с человеком, но также мог и ощутить запахи, которые для людей были незаметны.
Мальчик резко обернулся, озадачив тем самым Лиз.
– Что-то случилось, Сэм? – спросила она, касаясь его плеча.
Сэм дёрнулся, уходя от прикосновения. Запах манил и звал его к себе, словно наркотик, но выдвинутый из кирпичных стен самоконтроль не позволял Сэму действовать так, как желала и вопила его внутренняя сущность. Он потратил целый год на обретения равновесия между желанием и разумом, и сейчас не мог облажаться. Лайна была уверена в том, что Сэм сможет это сделать. А Дин верил в это.
Поэтому Сэм не мог всё испортить сейчас. Вампирская сущность, получив ментальное сопротивление, униженная и подавленная, юркнула в самый дальний отголосок его сознания. И Сэм полностью вернул контроль над своими силами.
– Сэм! – в который раз очевидно звала его Лиз, но он вывернулся из её рук и пошел на поводу у запаха.
Что-то было не так. Он чувствовал чьё-то присутствие, пока ещё не распознавал сердцебиение, но почему-то был уверен, что где-то рядом с ними кто-то есть. И через пару секунд уже был полностью уверен, что этот «кто-то» вовсе не человек.
Он прошёл пару метров и оказался в начале обустроенного парка, что придавал небывалый колорит этой улице днём, а сейчас же был полностью окутан тьмой. Недалеко от парка было место, плохо освещённое светом уличных фонарей, и именно оттуда распространялся этот механический сладковато-приторный запах крови. Ещё пару шагов, и Сэм замер, удивлённый открывшимся перед ним видом. За ним прибежала Лиз и тут же вскрикнула, посмотрев в ту же сторону, что и мальчик.
На асфальте лежал труп незнакомого Сэму мужчины в неестественной позе и со стеклянными белеющими глазами. Рядом с ним постепенно образовывалась лужа крови, которая и привела Винчестера сюда.
– Это мистер Диркс, боже, он в порядке? Почему здесь столько крови? – шёпотом твердила Лиз.
Сэм резко развернулся, встречаясь красными глазами с изучающей его тварью, которая тут же заметив, что её раскрыли, спрыгнула с ветки, на которой всё это время находилась. И спустя мгновение кинулась на Лиз. Сэм оказался проворней.
– Берегись, Лиз!
Он схватил девочку за плечи и опрокинул в сторону, уводя от траектории прыгнувшего существа, а после мгновенно сгруппировался и оказался на ногах. Он буквально почувствовал, в какой момент его глаза стали красными, и улучшенный взгляд мгновенно засёк тварь, которая отдалялась от них в сторону лесного массива. После обращения одной из самых классных примочек, которые Сэм получил, была возможность в любой момент переключиться на зрение, снабжённое инфракрасным детектором, для вампира оно позволяло «видеть» кровь, бегущую по венам, и с первой попытки попадать зубами в вену. Это также позволяло в тёмное время суток видеть любое живое существо в нескольких километрах вокруг.
«Не оставляешь белочкам ни единого шанса, да?» – смеялся обычно Дин.
Сэм уже хотел бежать за существом, как услышал всхлип Лиз позади себя. И призвав всю сущность к самоконтролю, развернулся к девочке, помогая ей встать.
Картинка перед глазами снова стала прежней, менее чёткой и не конкретизированной. И Лиз увидела перед собой обычное лицо её одноклассника и не могла заметить ни одного изменения в нём.
– Сэм! О боже, Сэм! Что это было? – девочку била мелкая дрожь. И он посчитал своей обязанностью успокоить её. Сэм не переставал замечать, что все люди реагировали на сверхъестественное одинаково, вне зависимости от ситуации или места. Если сейчас Лиз бы увидела его в полностью обращённом обличье, она бы вряд ли так жалась к нему, ища поддержки. Скорее, сейчас её крик поднял бы на уши весь небольшой городок, а сама она уже запирала свою входную дверь на все замки.