Текст книги "Хартвуд (СИ)"
Автор книги: Errant Orca
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
– Мистер Хилл?
– Подвинься, я пару мелодий сыграю и уйду.
– Х-хорошо…
Я задумчиво посмотрел на клавиши. Что бы сыграть?
«Как там было-то?.. Ми, ре-ре, до-до, ми-ре-до…»
Мелодия постепенно вспоминалась. Почувствовав себя увереннее, я начал аккомпанировать себе левой рукой.
– Хм… Знакомая мелодия.
– Была популярна лет десять назад, наверное, когда я был в твоём возрасте. Её иногда до сих пор включают на радио.
– Сэр, не знал, что вы умеете играть.
– Да, немного. – Я погрузился в воспоминания. – Я начал довольно поздно, в двадцать с небольшим. У меня тогда были лишние деньги, и я нанял учителя. У меня хорошо получалось, за полгода я многому успел научиться. А потом…
«А потом кое-кто пришёл и устроил сцену ревности».
– А потом мы с учителем поругались, и занятия прекратились. Но я иногда практикуюсь.
– Странно, что мы раньше в этом кабинете не пересеклись. Я тоже очень люблю музыку. Миссис Осборн говорит, что у меня хорошо получается. Я вообще раньше не хотел сюда ходить, но Чарли в прошлом году предложил…
Парень погрустнел. Я поспрашивал учителей – Чарли Браун был близким другом Майкла. С тех пор как он сбежал, Майкл очень переживает. Он и раньше не особо хорошо учился, но с весны его результаты упали ниже некуда. Купер стал одержим идеей найти Чарли, из-за чего часто попадал в неприятности: пытался залезть в комнаты учителей, рылся в их личных вещах и так далее.
– Чарли любил играть на гитаре, – тихо продолжил Майкл. – А я должен был научиться играть на клавишных. Тогда мы после выпуска купили бы синтезатор и гитару и создали бы собственную группу. Он уже даже начинал что-то сочинять, у него была целая тетрадь, исписанная нотами и аккордами…
Купер всхлипнул.
– Все говорят, что он сбежал. Но я-то знаю, что он меня не бросил бы. Он мой лучший друг. С ним что-то случилось, что-то плохое, но никто мне не верит!
Я положил руку ему на плечо, не зная, что сказать.
«А что я, собственно, могу сказать? Что тоже считаю, что Чарли похитили? Я в это не верю. Тем более это подстегнёт мальчишку к необдуманным действиям. Сказать, что единственный друг его бросил одного в Хартвуде? Что не все друзья – это друзья навек? Тогда он мне не поверит».
Купер вдруг обнял меня и расплакался.
«Когда он всё осознает, это просто разобьёт ему сердце. Лучше я сейчас промолчу».
– Ну, и что тут происходит? Мистер Хилл, опять мальчика обижаете? – раздался грозный голос миссис Осборн.
«Что значит “опять” ?»
– Нет, нет, миссис Осборн, – парень поднялся, вытирая рукавом слёзы, – я просто… устал немного. Я пойду, наверное. До свидания.
Майкл выскочил из кабинета. Миссис Осборн посмотрела ему вслед и вздохнула.
– Хороший мальчик. Правда, голова не тем занята.
«Ага, хороший – соврёт с три короба и глазом не моргнёт. Кстати, про враньё».
– Миссис Осборн, а Майкл действительно спрашивал у вас разрешения позаниматься?
Она закатила глаза.
– Ну конечно же, спрашивал, что за глупые вопросы. Майкл очень любит музыку, поэтому он не будет рисковать моим хорошим отношением ради того, чтобы один раз без спросу поиграть. А вот я не припомню, чтобы разрешала вам, мистер Хилл, играть на моих инструментах.
– Но я подумал…
– Что раз вы учитель, то вам всё можно? А, извините, вы эти инструменты настраиваете? Вы за ними ухаживаете?
Я отрицательно покачал головой.
– Тогда, пожалуйста, в следующий раз не поленитесь и возьмите пример с Майкла – подойдите ко мне и попросите разрешения. Понятно?
– Да, миссис Осборн, извините, миссис Осборн. – Я поднялся. – Я, пожалуй, тоже пойду. До свидания.
«Чёрт, отчитали, как мальчишку… Хорошо, что никто из учеников не слышал».
========== 5. ==========
– Три недели, Купер! Я вожусь с тобой уже три недели, а ты до сих пор элементарного запомнить не можешь!
– Простите, мистер Хилл.
Майкл сидел передо мной, виновато опустив глаза. Сначала у мальчишки дела вроде бы пошли на лад. Чёрт, я даже помню момент, когда решил организовать дополнительные для всех отстающих учеников, раз уж с Купером так хорошо получается. Но всё пошло прахом. Парнишка вновь стал застревать на самых простых примерах, как будто я не тратил на него по два часа своей жизни три раза в неделю. Я поинтересовался у мисс Льюис, как у неё успехи, и она ответила, что у Майкла по её предмету тоже регресс, но с ним просто надо быть терпеливее. Вот чего-чего, а терпения мне явно не хватало.
– Такое впечатление, что у тебя голова совсем не учёбой занята.
Купер исподлобья посмотрел на меня. Ну конечно же.
– Слушай, я понимаю, что ты беспокоишься о своём друге. Но не думаю, что он хотел, чтобы ты совсем забросил учёбу.
– Чарли было плевать на оценки, – перебил меня Майкл.
Всё, мое терпение подходит к концу.
– Так. Или ты начинаешь нормально учиться, или я прекращаю наши занятия.
Он промолчал, насупившись.
– Слушай, мне за это не платят. Почему я должен тратить на тебя своё личное время? Ты даже не пытаешься что-то выучить или запомнить.
Купер продолжал молчать.
– Ладно. – Я сгрёб свои записи в одну некрасивую стопку. – На сегодня всё.
Майкл начал собираться.
– Если не изменишь своего отношения к учёбе – в следующий раз можешь не приходить. Не хочу терять время зря. Понятно?
Он вздрогнул и кивнул. Возможно, это прозвучало слишком сурово и категорично, но я отбросил эти мысли. Мальчишка совсем не ценит хорошего отношения к себе. Так почему я должен за него беспокоиться?
Хотя на улице шёл снег, я всё же решил выйти покурить.
«Эх, нервы совсем ни к чёрту стали».
Снежинки медленно кружились и падали мне под ноги, почти сразу же тая.
«Надо было взять перчатки».
Я ушёл в свой любимый угол. С веток уже опали листья, но они неплохо скрывали меня. Особенно если не приглядываться.
«Может, не стоило так жёстко с Майклом говорить? В конце концов, он всего лишь подросток».
Снегопад усилился.
«Не нравится мне эта работа. Становлюсь жестоким и нервным. Может, действительно стоило пойти бухгалтером? Взять бы и уволиться. Но я не могу – контракт на учебный год подписан, а разорвать его так просто не получится».
***
Новый день не предвещал никакой беды. Уроки шли своим чередом, время близилось к обеду. Вот уже класс, где учатся Купер и Келли, зашёл в аудиторию, и ребята начали раскладывать учебные принадлежности. Спокойный ритм дня нарушил влетевший в класс Барри Уайт:
– Парни, парни! Там Робинсон совсем озверел – ходит с директором и проверяет всех учеников!
– Чего это он? – поинтересовался Родс.
– Не знаю, но он прям в бешенстве! Прячьте всю контрабанду – он и в сумки лезет, и карманы выворачивает! МакКриди с пакетиком травки попался! Поэтому прячьте всё скорее! – Он выглянул за дверь. – Вот, они уже по коридору идут!
Купер побледнел.
– Мистер Хилл? Можно вас на минутку? – Он кивнул в сторону моего кабинета. – Пожалуйста…
Он буквально затащил меня в кабинет и закрыл за нами дверь.
– Что такое, Купер?
Он опустил голову:
– Я знаю, что ищет мистер Робинсон…
Купер достал из кармана ключи. На кольце была бирка «Библиотека».
– Ты украл ключи от библиотеки?
Он кивнул.
– Робинсон тебя убьёт, – констатировал я очевидный факт.
– Мистер Хилл… Пожалуйста… Выручите меня! Спрячьте ключи!
– Нет! Мне что, своих проблем мало?
– Ну пожалуйста! Вы не представляете, что со мной сделает Робинсон, если поймает с его ключами…
– Может быть, не стоило их тогда красть?
– Сэр… Я всё могу объяснить, но не сейчас! Прошу вас… Ну, вот хотите, на колени встану?
Прежде чем я успел ответить, Майкл опустился на пол, протягивая мне ключи.
– Вас они точно не будут проверять! Я всё что угодно сделаю, только не выдавайте…
В аудитории послышались громкие шаги.
– Мистер Хилл? – раздался голос директора Райта.
Надо было решать, что делать, и быстро.
– Эх… Ну, Купер, я тебе потом такое устрою! – пригрозил я и взял ключи.
– Спасибо, сэр!
Купер тут же выскочил из моего кабинета.
«Я ещё об этом пожалею», – подумал я, убирая ключи в карман пиджака и выходя вслед за парнем.
Робинсон стоял мрачнее грозовой тучи. Директор Райт приветственно кивнул мне.
– Добрый день, мистер Хилл. Извините, что мешаем учебному процессу, но у нас тут возникла неприятная ситуация. Дело в том, – он понизил голос, чтобы ученики не слышали, – что у мистера Робинсона пропали ключи от библиотеки, меньше сорока минут назад. Он подозревает, что их мог взять кто-то из учеников.
– Я не подозреваю, я это знаю! – вставил куратор.
– Вот мы и проверяем учеников, у которых были занятия рядом с библиотекой. Кража произошла недавно, значит, тот, кто это сделал, не успел ни спрятать ключи, ни передать кому-то.
– Я надеюсь, – мрачно добавил Робинсон.
Библиотека в Хартвуде находилась в отдельно стоящем здании и совмещала в себе помимо всего прочего архив и музей школы. Совсем рядом располагались закрытый и открытый стадионы, а дальше – различные хозяйственные постройки. Напротив библиотеки стояли общежития. Это объясняло, почему за здание частенько бегали покурить ученики, несмотря на опасную близость к куратору Робинсону.
– Получается, это либо те, кто занимался в спортзале или непосредственно в библиотеке, или же те, у кого было «окно», они были у себя в общежитии.
«Ну да, у них был перерыв между биологией и математикой. Вот тогда Купер и стащил ключи, всё сходится. Только вот зачем?»
Майкл сидел на своем месте и, казалось, боялся дышать.
– Так что мы приступим, с вашего разрешения?
Мы втроём принялись за дело: заставляли учеников выворачивать карманы и сумки, выкладывая содержимое на парты. Мне было крайне неловко – я уже знал, что мы ничего не найдём, потому что ключи от библиотеки спокойненько лежали у меня в кармане.
«И почему я на это согласился?»
Робинсон зло прошипел, обыскивая вещи Келли:
– Я не знаю, что я сделаю с тем, кто имел наглость стащить мои ключи. Хотя нет, знаю – я устрою публичную порку этому паршивцу. Соберу всех учеников в спортзале, и там ему мало не покажется… Как вы считаете, мистер Райт, это справедливое наказание?
Директор вздохнул.
– Суровое, конечно, но необходимое, если мы не хотим, чтобы в дальнейшем такое повторилось.
«Ах да, вот почему…»
Майкл был белее листа бумаги, когда мы приступили к обыску его вещей. Пока куратор разглядывал содержимое сумки, мистер Райт пристально смотрел на парня.
– Молодой человек, взгляните-ка на меня.
Парень поднял глаза на директора.
– Майкл Купер, верно? – Тот кивнул. – Майкл, ты ничего не хочешь нам сказать?
– Н-нет, сэр, ничего.
Робинсон перестал шарить в вещах Купера и со злостью уставился на него.
– Ты! Это был ты, мелкий гадёныш, больше некому! Тебе единственному хватило бы наглости и отсутствия мозгов!
Он схватил парня за воротник блейзера и встряхнул.
– Пустите, – слабо попытался воспротивиться Купер.
– Мистер Робинсон, – почти одновременно сказали мы с директором.
– Что?!
– Отпустите мальчика. Мы сейчас осмотрим его вещи, и если вы так уверены, что это он, то можем дальше не тратить время на остальных, а пойти обыскать его личные вещи в общежитии, – сказал директор.
Робинсон выпустил Майкла и пристально осмотрел класс.
– Нет, он мог передать ключи кому-нибудь или спрятать.
В вещах Купера мы не нашли ничего подозрительного. Даже сигарет и зажигалки не было.
«Закончились, наверное».
Всех остальных Робинсон обыскивал не так тщательно. Естественно, ключей у них не оказалось, зато мы нашли у некоторых неумело спрятанные сигареты, а у Келли внимательный мистер Райт обнаружил самокрутку в потайном кармашке, пришитом с внутренней стороны блейзера. Всех нарушителей школьных правил мистер Робинсон записывал в блокнот и назначал время для профилактической беседы. Я также мысленно отмечал парней, которым не повезло попасться, чтобы потом не быть с ними строгим.
Наконец ученики закончились. Мистер Райт и мистер Робинсон удалились, обсуждая, стоит ли идти проверять другие классы или же сразу в комнату Купера. Очень некстати, но время урока подошло к концу почти сразу же, как они ушли. Я вздохнул, глядя, как ученики быстро собирают свои вещи и выходят из кабинета.
– Купер, – позвал я.
– Да, сэр? – обернулся парень.
– После уроков зайдёшь ко мне.
– Хорошо, сэр.
***
Я сидел в кабинете и вертел ключи от библиотеки на пальце.
«И что мне теперь с ними делать? Отдать Куперу? Чтобы он устроил бардак в библиотеке в поисках не пойми чего? Нет, не вариант. Отдать Робинсону? И что я ему скажу? «Вот, случайно нашёл, на земле валялись»? Глупости, он мне не поверит. Он же знает, что я человек мягкий и что Купер сегодня был у меня в кабинете. Он сразу же всё поймёт».
Оставался ещё один вариант – выкинуть их где-нибудь, и пусть уже голова болит у того, кто их найдёт. Я сжал ключи в руках так, что аж костяшки побелели.
«Бросить в туалете, уборщики потом найдут. Или кто-нибудь из учеников».
Я быстро пошёл к уборным и чуть было не опростоволосился, открыв ключами учительский туалет.
«Нет, так все сразу догадаются, что это я».
Я зашёл в общий туалет. Оглянувшись и убедившись, что никого поблизости нет, я бросил ключи за мусорным ведром в самой дальней кабинке.
«Вечером, когда придут убираться, поднимут ведро и найдут их».
Довольный собой, я вернулся в кабинет. Осталось только решить, что делать с Купером. Сдать его Робинсону я не могу, теперь уже точно. Он же его убьёт. Простить и отпустить? Как-то не очень хорошо для дисциплины. Мальчишка тогда точно обнаглеет. Кто знает, у кого он украдёт в следующий раз. Может, даже у самого директора. Наверное, стоит наказать его самому, а как именно – решу по его поведению.
***
В три часа Купер осторожно постучал в дверь моего кабинета.
– Мистер Хилл?
– Да, заходи, Майкл.
Парень опасливо зашёл, закрыв за собой дверь.
– Присаживайся.
Он сел на стул и опустил голову.
– Ты обещал всё рассказать.
Майкл вздрогнул.
– Да, точно… Видите ли, сэр, я сегодня проходил мимо библиотеки, как раз к вам на урок, и в окно увидел, как мистер Робинсон вышел куда-то, а дверь оставил открытой, и ключи как раз в дверях остались, ну вот я их и… того. Одолжил.
– Одолжил, значит?
– Я бы их вернул! Потом…
– А для чего они тебе нужны были?
Парень насупился.
– Вы мне всё равно не поверите.
«Наверняка как-то связано с Чарли Брауном».
– Мистер Робинсон подозрительный, – всё-таки продолжил парень. – Он грубый, жестокий. Я подозреваю… я почти на сто процентов уверен, что это он что-то сделал с Чарли!
Я закатил глаза и застонал. Парень возмутился:
– Вот не надо! Вы здесь слишком мало работаете, чтобы так хорошо его знать, как я! Мистер Морган тоже за ним следил, значит, он его тоже в чём-то подозревал!
– Мистера Моргана уволили за неподобающее отношение к ученикам, если я правильно помню. Так что его подозрения немногого стоят.
– Это ничего не меняет! Он всё равно мог быть прав!
– Майкл! То, что человек очень строг к ученикам, не означает, что он их похищает и пытает где-нибудь у себя в подвале!
Майкл очень зло посмотрел на меня.
«Зря это я так сказал…»
– Извини, неудачно выразился. Но, думаю, ты уловил мою мысль: я не поддерживаю твои детективные порывы.
Парень надулся.
– Ладно, – бросил он. – Спасибо за то, что выручили. На большее я и не рассчитывал. Отдайте мне ключи, и я пойду.
«Вот наглец».
– У меня их нет.
Глаза Купера округлились.
– Как – нет?
– А вот так.
– Вы… вы их отдали?
«Думаю, я не буду ему говорить, что бросил их в школе. Он же каждый уголок обыщет».
– Ну, можно и так сказать.
– Вы! – Он вдруг резко вскочил и хлопнул ладонью по столу. – Да как вы могли!
– Как я мог? – Я тоже поднялся со своего места. – Это ты уже дважды на моей памяти украл что-то, что принадлежит учителям!
– Я украл ключи ради благой цели!
– А мою зажигалку ты тоже ради благой цели украл?
– Это неважно! Я сейчас не про то!
– Ах, значит, неважно?! Ну всё, ты напросился.
Чаша моего терпения переполнилась. Если до этого я сомневался, как наказать Купера, то теперь я был уверен. Я подошёл к мальчишке. Что-то в моём взгляде ему явно не понравилось, так что он рванул к двери.
– Куда?
В два шага я нагнал его, схватил за рукав.
– Пустите!
Мне пришлось тащить изворачивающегося парня к дивану. Он старался отцепить мою руку, вывернуться, но ему хватило благоразумия не пытаться меня пнуть или ударить. Я нагнул его над подлокотником, так, что он уткнулся лицом в сиденье дивана, и заломил левую руку за спину.
– Брюки снимай. – Я сам удивился, как холодно и строго прозвучал мой голос.
– И не подумаю!
– Тебе же хуже. Больше получишь.
Я принялся расстёгивать ремень одной рукой, что было не очень удобно. Наконец справившись, я взял его за пряжку и намотал на руку, чтобы конец был достаточно длиннным. Майкл увидел краем глаза, что я делаю, и на мгновение затих. Потом, собравшись с силами, рванулся. Ему почти удалось освободиться, но я удержал его свободной рукой, уложив обратно.
– Пустите! – прошипел Майкл.
Вместо ответа я хлестнул его обтянутую брюками задницу, пока слабо, примеряясь. Купер никак не отреагировал.
«Значит, можно посильнее».
После второго и третьего ударов парень зашипел. Я выдал ему ещё с десяток с той же силой, как вдруг Майкл опять попытался вырваться. Мне снова пришлось силой укладывать его на диван.
– Да лежи ты спокойно!
Я ударил довольно сильно. Сильнее, чем до этого.
– Больно!
– Скажи спасибо, что я не Робинсон и это не розги, – ответил я, продолжая хлестать его несчастную задницу.
– Ну, спасибо!
– Если у тебя есть силы пререкаться, значит, есть силы и ещё потерпеть.
– Ай! Не надо больше!
– Не надо больше воровать.
«Чёрт, не знал, что могу говорить как настоящая скотина».
Дальше порку Майкл терпел, не пытаясь вырваться, и лишь тихо поскуливал. Ещё после пары десятков ударов моя злость выдохлась, и я замер с ремнём в руках, не зная, что делать дальше. Что-то надо было сказать, но я не находил слов. Я отпустил его руку и отошёл на шаг назад. Майкл тут же вскочил на ноги и обиженно посмотрел на меня. Вид у него был такой, будто бы он вот-вот расплачется.
– Ну, понял хоть что-нибудь?
– Понял. Я больше ни у кого не буду помощи просить, – выпалил парень и выбежал из кабинета, громко хлопнув дверью.
Я вздохнул и опустился на диван, бросив ремень на пол.
«Чувствую себя последней сволочью. Напиться, что ли».
Но эту мысль я отмёл сразу – завтра на работу. А вот покурить можно. Я привёл себя в порядок, надел пальто, проверил, на месте ли сигареты и зажигалка.
На улице погода встретила меня ветром в лицо.
«Зараза, нормально не покуришь. Ладно, в кустах, может, ветра не будет».
В том самом углу, где я обычно курил, сидел на корточках и плакал Купер, кутаясь в свою куртку. Сердце сжалось от такого зрелища.
– Майкл? – тихонько позвал я.
Парень поднял голову.
– Уходите…
Я всё же подошёл поближе. Он вскочил.
– Уходите, говорю! Мало вам, что ли, добить меня решили?
– Слушай, я сам не рад, что так вышло.
– Ага, конечно.
– Веришь или нет, но не все учителя – отъявленные садисты.
Купер в ответ лишь хмыкнул.
– Ты хоть понимаешь, почему я так поступил?
– Да. – Он зло смотрел на меня. Слёзы на лице почти высохли. – Потому что вы такой же, как все.
Сказав это, он плюнул и убежал в сторону общежитий.
«Сходил покурить, называется…»
========== 6. ==========
Всю следующую неделю Майкл старательно избегал меня: последним заходил в класс, первым уходил, при случайной встрече в коридоре демонстративно поворачивал в противоположную сторону. Естественно, ни о каких дополнительных занятиях не было и речи.
Неделя вообще выдалась насыщенной. В понедельник, когда я стоял у доски и расписывал, как решать системы уравнений, что-то прилетело мне в спину и мягко упало на пол. Я обернулся – это был бумажный самолётик с нарисованным сердечком.
– Что ещё за шутки?
Я поднял самолётик и развернул его. На листке корявым почерком было написано: «Я вас люблю». Кровь прильнула к щекам. Я оглядел класс, но все вели себя как обычно – кто-то перешептывался, кто-то смотрел в окно, а кто-то переписывал с доски.
«И как мне реагировать?»
– Очень смешно, – сказал я и положил листок в карман.
К сожалению, одним самолётиком дело не ограничилось. За эту неделю мне пришло ещё две записки подобного содержания. Одну подкинули в стол, другую приклеили к двери кабинета.
Не понимая, что мне делать, в субботу я собрал все записки и решил обратиться к мистеру Райту. Тот встретил меня с улыбкой.
– Мистер Хилл, вы сами учились в смешанной школе?
Я кивнул.
– Тогда вам, наверное, будет сложнее это понять. Здесь учатся подростки. Им хочется любви, романтики, гормоны бушуют, а девушек нет. Поэтому многие парни… кхм… экспериментируют друг с другом. Я стараюсь закрывать на это глаза до тех пор, пока это не мешает их учёбе.
– А я здесь при чём?
Мистер Райт вздохнул.
– Какой же вы непонятливый. Вы – новый учитель, очень молодой по сравнению с остальными и довольно добрый и мягкий – опять же, в сравнении с вашими коллегами. Так что некоторые ученики могут идеализировать вас и, конечно же, влюбиться. Если вы думаете, что вас завалили записками, то спросите мисс Льюис – ей, как единственной молодой женщине в школе, очень тяжело иногда приходится.
– А мне-то что делать?
– Самое простое и эффективное в данной ситуации – не обращать внимания.
Он помолчал, постукивая пальцами по столу.
– Я в курсе, что вы когда-то были в отношениях с мистером Стрейнджлавом.
Я немного напрягся.
– Искренне надеюсь, что вы не станете злоупотреблять своим положением и наивностью учеников и не…
– Мистер Райт, – перебил я его, – мне нравятся мужчины. Взрослые и самостоятельные. Чем огромнее мужик, тем лучше. Меня не интересуют субтильные подростки с кучей комплексов, и я уж точно не собираюсь «злоупотреблять своим положением», как вы выразились.
– Отлично! – Директора немного смутила моя прямота, и он отвёл взгляд. – Рад, что у нас с вами не будет проблем в этом плане.
Я вышел довольно раздражённым.
«Злоупотреблять своим положением! Да за кого он меня держит! Как же мне хотелось ответить ему что-нибудь в духе «по себе людей не судят». Козёл».
Я быстро шагал в общежитие. Завтра выходной, и я мог со спокойной совестью провести сегодняшний вечер с книгой в руках у себя в комнате. Проходя мимо библиотеки, я заметил Купера, осторожно подглядывающего в окна.
«Нет, Итан, пройди мимо, не нужно тебе в это встревать опять».
Но я всё-таки подошёл к парню и положил руку ему на плечо, отчего тот вздрогнул.
– Купер, что ты здесь делаешь? Опять приключений на свою задницу ищешь?
– Не ваше дело! Идите туда, куда шли.
– Не груби. Я всего лишь пытаюсь уберечь тебя от неприятностей.
Майкл в ответ лишь хмыкнул.
– Слушай, а ты разве не должен быть сейчас на дополнительных занятиях с мисс Льюис?
Он смутился.
– Мисс Льюис их отменила, сэр.
«И почему я не удивлён?»
– Майкл, возвращайся в общежитие. В лучшем случае ты простынешь, а в худшем – тебя поймает мистер Робинсон и тебе влетит. Ты этого хочешь?
– Мне плевать…
Не успел я ответить, как дверь библиотеки со скрипом открылась. Купер рванул в сторону общежития, а я остался один на один с куратором.
– Мистер Хилл, – поприветствовал он меня кивком. – Что вы здесь делаете?
– Да так, шёл мимо, увидел Купера и решил выяснить, что он тут делает.
– Ясно. Мистер Хилл, раз уж вы здесь, не могли бы вы мне помочь немного?
Я оглядел могучую фигуру Робинсона. И это я должен ему помогать?
– Э-э-э, ну хорошо…
В библиотеке было довольно темно из-за множества книжных шкафов и пахло пылью. Робинсон указал на кучу коробок в углу.
– Это старые учебники, по ним больше не учатся. Их надо отнести в архив.
Пока я снимал пальто, он скинул пиджак и закатал рукава рубашки, обнажая огромные руки с бугрящимися под кожей мышцами. Я ослабил галстук. Робинсон непринуждённо схватил одну из коробок, я последовал его примеру, только мне это далось не так просто. Архив находился в подвале. Не очень логично – там же крысы. Ну да ладно, начальству виднее, где хранить тонны макулатуры.
Я смотрел, с какой лёгкостью Робинсон поднимает и таскает коробки, а воображение навязчиво подкидывало картинки, как эти сильные руки срывают с меня одежду.
«Так, Итан, соберись».
Мы несли последние коробки, когда Робинсон прервал молчание:
– Я знаю, о чём вы думаете, мистер Хилл.
От неожиданности я чуть не выронил свою ношу.
– Вы… знаете?
– Да. Вы думаете, что я жестокий, издеваюсь над бедными мальчишками, и как вообще меня земля носит.
– Не совсем так, но…
– Так вот что я вам скажу. Я считаю, что абсолютно прав. Я вижу, что вы, мистер Хилл, пытаетесь быть добрым и хорошим, участливым и понимающим. Вы хотите стать для учеников другом и тем самым заработать их уважение. Может, это и сработало бы в другом месте, но не в Хартвуде. В Хартвуде уважение зарабатывается через страх. Если ученики не будут вас бояться, то не будут уважать. А если не будут уважать, то не будут слушаться. И уже через пару месяцев к вам на уроки будет ходить всё меньше и меньше народу, успеваемость и поведение будут ухудшаться. Вы должны быть строже, тогда вы сбережёте нервы.
– Знаете, а мне казалось, что я довольно строгий учитель.
Он хмыкнул.
– В любом случае, думаю, что ребята меня уважают.
– Знаете, я тут недавно подслушал разговор МакКриди со старостой их класса. Тот спрашивал, когда и как МакКриди собирается исправлять свои плохие оценки по математике. И знаете, что он ответил? Что он знает, как найти к вам подход. И гнусненько так улыбнулся. Как, по-вашему, про учителей, которых уважают, так говорят? – Он поставил коробку на полку. – Или вот ещё – эти записочки. Да-да, я о них знаю. Посмел бы кто-нибудь подкидывать признания в любви мне? Нет! Потому что они меня боятся и уважают.
Я практически бросил коробку на пол, так я устал их таскать. Робинсон поднял её и поставил на место.
– И что вы мне предлагаете?
– Не пускайте это дело на самотёк. Найдите этого мальчишку и всыпьте ему как следует! И вообще, оставьте эту свою доброжелательность, в Хартвуде это не ценят. Не стесняйтесь наказывать парней, и тогда они начнут вас бояться. Тогда вы сразу заметите, как повысятся оценки и дисциплина на уроках улучшится. Как по взмаху волшебной палочки. Хотя розги в какой-то мере и есть волшебные палочки, они могут превратить растяпу в прилежного ученика.
Он коротко рассмеялся своей шутке. Я не стал с ним спорить и решил просто распрощаться и уйти.
Однако его замечание по поводу МакКриди я решил принять к сведению. Какой такой подход ученик решил найти ко мне? Надо быть настороже.
***
Понедельник выдался очень хлопотным днём. Пришлось разнимать драку между Келли и Уайтом в коридоре, а Уайта в итоге вести в лазарет – ему разбили нос. Естественно, новую тему я толком объяснить не успел, потому что пол-урока отсутствовал.
На следующем уроке у одного из дружков МакКриди, выпал пакетик с травкой прямо посреди аудитории, когда он шёл к доске. После урока я отвёл его к мистеру Робинсону, на это тоже ушло много сил, потому что парень сопротивлялся и ныл, что травку ему подкинули. Наконец, в третьем часу я еле вполз в свой кабинет, с удивлением обнаружив, что по глупости забыл его закрыть.
На моём столе лежала белая бумажная роза.
========== 7. ==========
«Очень смешно, Майкл», – подумал я.
Конечно же, это он, кто ж ещё? Я полдня отсутствовал, кабинет был открыт, а Купер как раз сегодня присутствовал на уроке.
«Однозначно, это он! Пока я Уайта водил в лазарет, прошмыгнул ко мне в кабинет и оставил розу».
Как говорил мистер Робинсон, только у Купера хватило бы наглости и отсутствия мозгов так поступить. Я схватил розу, смял её и выбросил в мусорное ведро.
«Вот найду этого мелкого паршивца и устрою ему!»
В коридоре мне посчастливилось наткнуться на миссис Осборн. Она сказала, что МакКриди и Купер как раз попросились немного позаниматься музыкой. Отлично.
***
Джонатан МакКриди сидел на столе и пытался сыграть что-то на гитаре.
– Майкл, просто играй тонику, субдоминанту, доминанту и с начала! Больше от тебя ничего не требуется! – давал он указания Куперу. Майкл с недовольным лицом сидел за фортепиано и играл банальные аккорды один за другим.
Джонатан увидел меня и улыбнулся.
– Мистер Хилл, сэр! Тоже решили поиграть?
Купер сразу же напрягся.
– Нет, я хотел поговорить с Майклом.
МакКриди спрыгнул со стола и отложил гитару.
– Тогда я, пожалуй, пойду.
Я остановил его жестом.
– К тебе у меня тоже есть пара вопросов. – Я вспомнил разговор с Робинсоном. – Ты же знаешь, что у тебя очень плохие оценки? Сплошные «F» и «E». Ты как-то эту ситуацию исправлять собираешься или мне обратиться к куратору?
Джонатан, даже не задумываясь, ответил:
– Сэр, а давайте я к вам сегодня вечером зайду? Дадите мне какие-нибудь контрольные или задачи, чтоб я мог решить их и исправить оценки.
– Хорошо, Джонатан. Сегодня в пять. Можешь идти.
МакКриди выскользнул из кабинета, оставив нас с Купером вдвоём. Всё это время парень просидел за фортепиано, ссутулившись и смотря в одну точку.
– Купер, ты ничего не хочешь мне сказать?
– Нет, сэр.
– Ладно. Тогда я спрошу прямо: зачем ты мне подкинул бумажную розу?
Майкл изумлённо посмотрел на меня.
– Это совсем не смешная шутка, сэр.
– А я и не шучу. Ты видишь, чтобы я смеялся?
– Вы… вы нашли розу?
Я кивнул.
– Я бы никогда… – Он вскочил. – Мистер Хилл, я бы никогда не стал так шутить. Более того – никто из учителей раньше не получал бумажные розы.
– О, значит, мне повезло быть первым.
– Сэр, вы в большой опасности.
Испуг в глазах Майкла казался искренним. Я уже не был уверен, что это он подкинул мне дурацкий цветок.
– А ты не видел случайно, никто из твоих одноклассников не заходил ко мне в кабинет?
Он покачал головой.
– Знаете, у наших ещё есть эта штука… инстинкт самосохранения называется, чтоб так не разыгрывать учителей. Ведь если ты кому-то подкидываешь розу, значит, ты желаешь, чтоб он исчез. А с учителями такие шутки опасны.
– Ага! Значит, ты согласен, что не все подкинутые цветы – это стопроцентная угроза жизни?
– Ну, я знаю, что много кого так разыгрывают. Но у них розы всегда корявые и некрасивые, почти сразу разваливаются, а вот настоящие… те, из-за которых пропадают, они изящные и аккуратные.
Я похолодел. Роза, лежавшая у меня на столе, была как с картинки. Я тряхнул головой.
«Глупости какие. Никто не собирается меня похищать. Никому это не нужно».
Майкл очень тихо добавил:
– Вот у меня и у Келли очень аккуратные…
– Это всего лишь означает, что их сделал кто-то, у кого много свободного времени. Кто-то очень старательный, кропотливо подходящий к своему делу.
– И зачем такому человеку разыгрывать каких-то малолеток? Или учителя? Не сходится.
– Почему бы и нет? И опять же, я не совсем уверен, что это был не ты.
– Если вы мне не верите – можете спросить у любого в классе, у того же Келли, он с удовольствием меня сдаст. Да и зачем мне это?