Текст книги "Голубая кровь тоже красная (CИ)"
Автор книги: Biffiy
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 26 страниц)
Глава 18.
Глава 18.
Лиза сидела за столом в гостиной, завтракала и пыталась понять настроение членов семьи Ларг. Если двое из присутствующих в этом зале людей, нашли алмаз и его копию, то кто эти люди. Она ещё раз, более внимательно, осмотрела семью Ларгов. Все вели себя, как всегда, кроме двух человек: мистера Халдея – «серого человека» и секретаря мисси Лили Ларг, и … мистера Смита – представителя банка. Эти двое мужчин вели себя подозрительно тихо, и это заметил мистер Лилонд.
– Халдей, ты сегодня странный. – Сказал он, окинув секретаря своей матери быстрым взглядом.– Ты впервые надел на выход цветную рубашку. А я думал, что ты дальтоник и никакого цвета, кроме, серого с оттенками, не приемлешь в одежде.
Лиза невольно усмехнулась, и это заметил мистер Лилонд
– Вы со мной согласны, мисс Лиза?
Лиза утвердительно кивнула и занялась завтраком, пытаясь скрыть этим свою улыбку.
– Халдей, как это понять? У тебя сегодня праздник? Какой? Скажи нам и мы за тебя порадуемся.
Мистер Халдей подёргал своими костлявыми плечами под своей цветной рубашкой, кашлянул и ответил бесцветным голосом. – У меня просто хорошее настроение.
Этот ответ «поразил» всех. Минуту каждый человек в гостиной смотрел на него пристальным взглядом, а некоторые и с непониманием.
И только Сэм Ларг смотрел на него с искренней улыбкой.
– Сэм, ты видно что-то знаешь о Халдее, если так ему улыбаешься? – Вдруг спросил брата мистер Энтони. Затем он посмотрел на Лилонда и добавил. – А ты, что думаешь, брат?
– Можете не думать, – сказал Сэм, глядя на братьев, – я вам отвечу, но только после того, как узнаю, кто в семье нашёл два подпольных тайника?
Мистер Лилонд бросил на стол вилку, которую держал в руке, и воскликнул.– Сэм, хватит над нами издеваться! Ты нам бросил кость в виде этих тайников, а их просто нет! И быть не может... Ты всё это придумал, но для чего?!
– Успокойся, Лилонд. Если ты их не нашёл, это не означает, что их нет. Зато два человека в этой комнате, точно знают, что я прав. – Сэм усмехнулся на злобный взгляд Энтони и добавил. – И я могу предполагать, что мистер Халдей – один из них.
– Оставь Халдея в покое, Сэм. – Встала на защиту своего секретаря миссис Лили. – Я подарила ему эту рубашку и попросила её сегодня надеть, потому что у меня праздник. Сегодня день моего ангела. – Женщина улыбнулась всем и добавила. – Сегодня за обедом, мы с мистером Халдеем хотели объявить, что … решили пожениться.
Минуту тишины в гостиной прервал смех миссис Эн Ларг.
– Как же ты умеешь поражать, Лили? – Сквозь смех, проговорила она. – Ты только посмотри на своего сына? Он же тебе не позволит. Он уже готов уничтожить Халдея взглядом. А, что будет, когда он увидит вас в одной постели? Лили, одумайся, я же знаю этого мужчину… он…– Миссис Эн передёрнула своими плечами, но затем вскинула руки-крылья вверх и воскликнула. – О, Господи, пусть с ней произойдёт то же самое, что и со мной.
– Не молись зря, Эн. – Резко осадила её миссис Лили. – В том была только твоя вина и даже Роб Роуэн тоже мне об этом говорил.
– Ты врёшь, Лили. Мы были счастливы с Робом. И ты виновата в нашем разводе…
– Всё, хватит! – Вдруг воскликнул мистер Лилонд. – Может, вам хватит ругаться из-за прошлого? Мама? Эн? Что вы делите? Прошлые воспоминания? – Он посмотрел на свою мать и сказал.– Я не доволен твоим решением, мама, но… поступай, как хочешь. Я согласен.
– И ты ещё Халдея называешь странным, Лилонд?– Вдруг проговорил мистер Энтони. – Ты согласился на такого отчима?! Да не смеши! Я помню, как ты изучал всю подноготную некого мистера Бронга, который имел неосторожность сделать твоей матери предложение. Ты забыл, что ты сделал? Так я тебе напомню. – Мистер Ларг гордо выпрямил спину и заговорил. – Ты дал задание моему юристу мистер Тимоти Сплинту. Он приготовил тебе отчёт, с которым я ознакомился. Ты сделал всё, Лилонд, что бы разрушить связь Лили с этим Бронгом, а он был гораздо богаче, чем наш уважаемый мистер Халдей.
– Я сразу поняла, что здесь что-то не так. – Поддержала сына миссис Эн. – Она пристально посмотрела на Халдея, затем на Лили и… обратилась к Сэму. – Сэм, милый, ты что-то говорил о подпольных тайниках? Ты говорил, что в них хранятся твои документы?
Сэм кивнул и сказал. – Я солгал вам, Эн. Все мои документы хранятся в другом месте, и вы все можете быть уверены, что я не являюсь сыном нашего отца. Я официально об этом заявляю. Зато могу сказать, что хранилось в этих тайниках.
– Хранилось? – Одновременно спросили Энтони и Тимоти Сплинт.
Сэм кивнул и сказал. – Помните юбилейный торт отца, в котором он спрятал жёлтый алмаз? Он предложил всем гостям и вам тоже его найти. Славная была битва…
– Но приз достался тебе, Сэм. Вернее он попал тебе в голову с куском торта.
– Верно, Лилонд. Я сделал копию этого алмаза и спрятал в подпольных тайниках.
– Зачем?
– Что бы повеселиться на юбилее отца. Он же должен быть через месяц. Но всё обернулось по-другому. И вот теперь алмаз и его копию нашли два человека, среди вас.
Миссис Эн Ларг схватилась за сердце и ахнула. Миссис Лили Ларг глубоко задышала, и взгляд её устремился на мистера Халдея. Оба брата Ларг оцепенели, глядя друг на друга. Мистер Сплинт уставился на Сэма с приоткрытым ртом. У мистера Бинга остановилась рука, с зажатой вилкой, на которой был нацеплен кусочек пищи. И только мистер Смит спокойно дожёвывал свою пищу и старался ни на кого не смотреть.
Лиза наклонилась к Сэму и тихо произнесла. – Мне кажется, я знаю, у кого алмазы.
Одна бровь Сэма приподнялась и он, окинув всех взглядом, шёпотом ответил. – Спорим, что ты ошибаешься? Это не Халдеи и мистер Смит.
Лиза удивилась, и тут же предложила. – Я настаиваю на своём предположении. Спорим?
Теперь обе брови подлетели вверх на лице Сэма. Он улыбнулся и ответил. – Спорим. Но тебе придётся платить за проигрыш?
Лиза фыркнула и, не веря самой себе, вдруг произнесла. – А, может, тебе придётся об этом позаботиться? И знай, я не всякую плату принимаю…
Сэм прищурился, затем глаза его расширились, и он утвердительно кивнул.
– И почему я с тобой раньше ни на что не спорил? Это моё упущение…
Меж тем за столом, разгоралась немая война, которую прервала миссис Лили.
– Я требую, что бы эти люди заявили о себе? – Сказала она.
– Почему? – Поставил её в тупик вопросом Сэм. – Это их клад. Они его нашли и могут им распоряжаться.
– Чем распоряжаться? Подделкой?
– Но один из них всё же настоящий, братик Лилонд.
– Пусть мне их покажут. Я скажу, настоящий или подделка.
– Не глупи, Лилонд. Кто себя выставит на всеобщее рассмотрение с алмазом в руках, даже если это и подделка. Им тоже можно как-то распорядиться.
– Энтони, но это же подделка?
– Ну и что из того? Если она качественно сделана, то и не отличишь …
– Энтони прав, Лилонд. Подделка качественная. Мы с отцом различить эти два алмаза не могли, так что у каждого из обладателей алмазов есть шанс. – Решил сказать своё слово Сэм, тем самым ставя точку в споре между братьями Ларг.
– Сэм, а ты знаешь, кто из нас стал обладателем алмазов?– Вдруг произнесла миссис Эн.
Сэм пожал плечами и отрицательно мотнул головой.
– Да он и не скажет, мама. Посмотри, какой он довольный. – Сказал Энтони. – Опять стравил нас друг с другом и … улыбается.
– Я улыбаюсь… вашей глупости, Энтони. – Ответил Сэм. – Вместо того, что бы нападать на меня, лучше обратись к мистеру Бингу с вопросом. Являются ли эти алмазы наследством нашего отца? Если они ими являются, то … решать их судьбу может только наследник отца. Отсюда вывод: если хочешь иметь этот алмаз, то постарайся увезти его с острова тайно.
Все присутствующие в гостиной люди одновременно посмотрели на мистера Бинга, который положил вилку на свою тарелку, поднял голову и утвердительно кивнул.
– Мистер Сэм Ларг совершенно прав. – Произнёс он. – Воспользоваться алмазом можно только таким способом. Тайно увезти на большую землю и там продать.
Опять наступила «минута молчания», которую теперь нарушила Лиза.
– Ну, если этот вопрос решён, то у меня есть предложение. Миссис Лили, вы не будете против, если сегодня ужин будет праздничным в честь вашей помолвки с мистером Халдеем?
Лили Ларг с удивлением посмотрела на Лизу, затем на Халдея, затем на Лилонда и мотнула головой.
– Вот и хорошо. Сегодня у нас праздник, а завтра к обеду мы ждём ваши с мистером Лилондом доказательства. – Лиза обратилась к адвокату семьи. – Мистер Бинг, если мне не изменяет память, то поиски основного алмаза «Солнечный день» следует закончить за два дня до оглашения завещания мистера Ларга? – Адвокат утвердительно кивнул. – Хорошо, значит, завтра к ужину поиски алмазу будут закончены. Прошу всех об этом помнить.
Лиза встала из-за стола и пошла к выходу из гостиной. Сэм Ларг спокойно последовал за ней.
–Ты так и будешь ходить за мной «хвостиком»? – Спросила Лиза Сэма, когда подошла к своей комнате. – Ты зря переживал. О фотографии даже никто не спросил.
– Потому, что ещё не время.– Ответил Сэм, открыл дверь перед Лизой и пропустил её в комнату. – И ещё, я не нашёл пока арбалет. Вот сейчас тебя запру здесь в твоей комнате, и пойду его искать.
– Как бы, не так!?– Воскликнула Лиза.– Я не пленница. И сегодня мне надо сходить в дом семьи Блеков.
– Зачем? – Сэм схватил Лизу за руку и развернул её лицом к себе.– Зачем?
– Я не могу поверить, что Мина погибла. Я не могу поверить, что она могла совершить то, что совершила. Мне кажется, что меня заставляют в это верить. Со мной кто-то играет.
Сэм смотрел на Лизу с таким удивлением, что она невольно ему улыбнулась.
– Я знаю, что ты скажешь, и ты будешь прав. – Продолжила она. – Всё говорит против неё. Всё, кроме её слов о тебе. Они не выходят у меня из головы. Уж слишком она была искренней. Я в её глазах читала сильную обиду за тебя, Сэм, когда высказывалась о тебе довольно плохо. Такое невозможно сыграть. Это были чувства…
-Тогда я тоже ничего не понимаю. – Сэм сел на кровать Лизы и задумался. Он минуту смотрел в одну точку, а потом сказал. – Честно говоря, я тоже никак не могу принять обман Мины. Не могу в него поверить. Не могу поверить, что она может сжечь свой дом вместе с родителями… Не могу поверить, что она убила Марлу… Не могу поверить, что она оказалась такой двуличной.
Сэм встал и подошёл к Лизе.
– Зачем ты хотела сходить к дому Блеков? Или ты хочешь осмотреть их парк?
– Нет. Я хочу осмотреть их дом. Восстановленный дом. У меня какое-то беспокойство. – Сказала Лиза, и сама обняла Сэма за талию. – Поверь мне, но мне кажется, что Мина меня просит о помощи…
Сэм глубоко вздохнул, обнял Лизу и ответил. – Тогда нам остаётся, пойти в дом Блеков, и поискать в нём ответы.
Лиза и Сэм почти час осматривали восстановленный дом семьи Блеков. Рабочим осталось восстановить только черепичную крышу дома и покрасить торцевую его часть.
– Как хорошо восстановили дом. – Сказала Лиза Сэму. – Я была в этом доме только на первом этаже в столовой. Она восстановлена почти такой, какой я её помню. Даже эта ваза на столе очень похожа на их старую фамильную вазу.
– Весь дом восстановлен таким, каким и был. Мина чётко за этим следила. – Ответил Сэм и тут же добавил. – А ведь это ещё одно доказательство, что она …
– Вот именно. – Тут же согласилась с ним Лиза. – Невозможно собственноручно сжечь то, что тебе так дорого и что ты так бережно и скрупулёзно восстанавливаешь.
– Ты права… Но, что нам это даёт?
– Пока не знаю. Возможно, нам надо осмотреть дом снаружи. – Сказала Лиза и незаметно для Сэма, положила на стол в столовой под большую вазу, сложенный листок бумаги.
– Хорошо. Давай осмотрим фасад дома. – Сказал Сэм, и они покинули дом Блеков.
– Дай мне слово, что ты не покинешь свою комнату до обеда. – Сказал Сэм, открывая дверь её комнаты перед Лизой. – Я приду за тобой или пришлю мистера Бинга.
Лиза кивнула. – Хорошо. Мне надо побыть одной и подумать. А, что будешь делать ты?
– Буду искать арбалет. Он довольно большой и … тяжёлый. Его похититель должен его где-то хранить. Чем быстрее я его найду, тем лучше. А этот дом я знаю лучше всех…
Когда Сэм ушёл, Лиза прошла на большой балкон своей комнаты. Она долго смотрела вдаль на море и старалась успокоить своё сознание. Она переживала за Сэма, который постоянно подвергал себя опасности. Она думала о записке, которую оставила в столовой дома семьи Блеков. Она решила её написать для Мины, поддаваясь своему чувству, что девушка жива…
Вдруг Лиза поняла, что все члены семьи Ларгов стали ей какими-то родными. Даже их секретари мистер Халдей, одетый в вечно серый цвет, а также мистер Тимоти Сплинт – чучело, как Лиза его раньше называла, тоже стали ей не безразличны. Она волновалась за всё, что с ними происходит, даже злясь на их слова и косые взгляды, подаренные ей. Она даже была рада появлению на острове Марлы и Мины. И теперь их исчезновение не давало ей покоя. И, как всё это смогло с ней случиться за десять дней?
– Наверное, потому, что я не имела такой большой семьи, как эта. – Вслух произнесла она.– А я хочу иметь большую семью, которая сидела бы в столовой за большим столом. Так бы всех и обняла…– Лиза раскинула руки в стороны и прокрутилась вокруг себя…
Вдруг мимо её со свистом что-то пролетело… Лиза остановилась и осмотрелась. Она посмотрела с балкона вниз, затем подняла голову к небу, но так и не поняла, что это было…
Лиза пожала плечами и вернулась в свою комнату. Возле открытой двери в комнату на полу лежал мистер Бинг и… из его окровавленного плеча что-то торчало.
Лиза на мгновение застыла на месте, а затем бросилась к мужчине.
– Мистер Бинг, что с вами произошло? – Воскликнула она, присаживаясь рядом с ним на пол. – Что торчит у вас в плече? Господи, что это? Стрела?
Мужчина уже пытался встать с пола, придерживая своё раненое плечо.
– Я даже сам не понял, что со мной произошло, мисс… Я постучал, вы не ответили, и я решил войти. Но не успел, в плечо мне что-то ударило и … я упал.
– Уберите руку, мистер Бинг, дайте мне посмотреть, что это…
– А вы не испугаетесь, мисс. Я вижу, что идёт кровь…
– Эка невидаль, кровь? Я не слабонервная… Убирайте руку, мистер Бинг.
Мистер Бинг убрал руку от плеча, и тут же на пол упала стрела, вернее её часть, похожая на длинный карандаш с перьями на конце. Рубашка адвоката была разорвана и медленно намокала кровью. А на закруглении плеча виднелась большая рана, как будто кто-то полоснул по плечу огромным ножом.
Лиза ощупала рану и спросила. – Вам очень больно, мистер Бинг?
Адвокат мотнул головой. – Нет не очень.. Даже странно…
– Это хорошо. Значит, кость в плече не задела. Только глубокий порез. Вам повезло…
– Может и повезло, но ноги меня не держат, да и сердце сейчас из груди выскочит…
Лиза быстро провела адвоката в комнату и усадила в кресло.
– Мистер Бинг, посидите здесь, а я сбегаю к мистеру Смиту. Приведу его. Он поможет. – Сказала она и быстро выбежала из комнаты. Но не успела она сделать несколько шагов, как на что-то наступила, подскользнулась, не удержалась на ногах и упала на мраморный пол…
– Ой, – взвизгнула она и посмотрела на свою ступню. Часть её босоножки была в крови. И, уже не осознавая, что делает, она вдруг сильно закричала. – Сэм?! Где ты Сэм?
Сэм появился через минуту. Он выбежал из-за угла и сам чуть не поскользнулся на мраморном полу. Увидя лежащую на полу Лизу, он тут же упал перед ней на колени на пол и обнял.
– Что случилось? Ты так кричала! – Задыхающимся голосом проговорил он, ощупывая руками её тело. – Ты ранена?
– Я не знаю. – Посмотри на мою ступню. Она вся в крови. Я не могу понять, что с ней.
Сэм быстро взял её ступню к руки и ахнул. В мягкой резиновой подошве её босоножки, в каблуке торчал металлический наконечник и часть деревянной стрелы. Сэм рванул босоножку с ноги Лизы, бросил её на пол и стал ощупывать её ступню.
– Болит? – Воскликнул он.
Лиза только мотнула головой, не сводя глаз со своей босоножки со стрелой в каблуке.
– Ты не ранена. Ступня совершенно чистая, только немного обмазана кровью… Господи, Лиза, чья это кровь?
– Это кровь мистера Бинга. Он ранен, а я только наступила на его кровь и этот наконечник, который впился в каблук моей босоножки…. Надо же, первый раз решила надеть босоножки на каблуке и … такая неудача.
– Неудача?!– Воскликнул Сэм, вставая с пола. Он поднял Лизу и тут же обнял её за талию.– О чём ты говоришь? Что с мистером Бингом? Откуда в коридоре его кровь?
– Иди в мою комнату. Он там и ему нужна помощь, а я сбегаю к мистеру Смиту…
– Зачем?
– У него есть чем обработать рану мистера Бинга. У меня ничего нет.
– Сначала я сам всё посмотрю.– Сказал Сэм и повёл Лизу в её комнату. – А потом и сам всё сделаю.
Сэм держал в руке две части стрелы и слушал рассказ Лизы о том, как она была на балконе, а затем, войдя в комнату, увидела адвоката с раной на плече, лежащего возле её двери на полу.
Мистер Бинг сидел в кресле. Его плечо было перевязано белой тканью. Он медленно пил коньяк из стеклянного бокала.
– Значит, ты стояла на балконе, затем повернула и вошла в комнату? – Произнёс он, смотря на балкон. – И долго ты там стояла?
– Около часа. А, что?
– Этого времени хватит, что бы тебя там увидеть, принести арбалет, прицелиться и стрельнуть.– Ответил Сэм, вставая к двери. – Если учесть, что мистер Бинг стоял на этом месте, то стрелять должны … вон с того каменного уступа. – Сэм указал рукой на каменный уступ скалы, заросший кустарником. – До него как раз метров шестьдесят…
Лиза хотела пройти на балкон, что бы посмотреть уступ, но Сэм её остановил.
– Лиза, стой. Не выходи на балкон, потому что стрел для этого арбалета было две. Одна у меня сейчас в руках, а другая, у того, кто стрелял. Так что выход на балкон тебе больше запрещён.
– Простите, мистер Ларг, – проговорил мистер Бинг, допивая свой коньяк, – вы уверены, что метились в мисс Лизу? Может … – Он замолчал и призадумался.
– Вот именно, мистер Бинг, больше не в кого? А теперь подумайте и скажите, кому вы показывали фотографию Лизы и её мамы, кроме меня?
– Кстати, – сказала Лиза, подходя к Сэму, – я давно хотела тебя спросить, откуда у тебя появилась эта фотография?
– Я её выпытал у мистера Бинга. – С улыбкой ответил Сэм. – И, если он мне её не показал, тоя бы его … побил.
Адвокат закашлял и тем привлёк к себе внимание молодых людей.
– Извините меня за это, мисс Лиза, но мистер Сэм был так убедителен в своей просьбе, что мне пришлось рассказать ему, как и где мы вас отыскали по просьбе мистера Роба Роуэна. Пришлось показать и эту фотографию…. Но меня может оправдать одно, мистер Ларг обещал мне, что будет вас охранять.
– Ты ещё каменным гостем встань у моих дверей! – Возмутилась Лиза, обращаясь к Сэму.
– Если надо будет, то и встану. Только, почему каменным? Я могу быть мягким и… тёплым. Ты только это пойми…
Лиза «закатила» глаза к небу. – Кто про что, а вшивый – про баню! – Сказала она по-русски, отошла от Сэма и села на свою кровать.
– Не думай, что я тебя не понял – Сказал Сэм.– Но мы про это потом поговорим, а сейчас. – Сэм посмотрел на адвоката. – Я вас хочу послушать, мистер Бинг.
Адвокат чуть пожал плечами и ответил.– Я не знаю, кто их мог посмотреть… Однажды я очень долго не мог найти свою папку, в которой были документы и эта фотография. А потом вдруг её нашёл.
– Значит, её кто-то посмотрел и сделал выводы, и они не твою пользу, Лиза.
– Да какие вообще можно сделать выводы из этой фотографии? – Возмутилась Лиза. – Да и как можно узнать в той маленькой девочке меня?
– На обороте было написано ваше имя, мисс. И, если подумать и сопоставить, то …
Лиза утвердительно качнула головой. – И, что мы теперь будем делать?
– Сначала мы обезопасим мисс Лизу, а затем … начнём мстить. – Сказа Сэм, и взгляд его стал угрожающим.– Кто-то переступил черту, и найду его и накажу… Я уже кое-что сделал. – Лиза и мистер Бинг переглянулись, но ничего не успели спросить, потому что Сэм продолжил говорить. – Я по секрету, конечно, сказал Лилонду, что подлинный алмаз у Энтони. А Энтони сказал, что он у Лилонда. Дальше я, как бы невзначай, сказал Халдею, что алмаз у Тимоти, а Тимоти сказал, что он у Халдея….
– Да ты авантюрист! – Воскликнула Лиза.– Они же друг друга сотрут в порошок…
– И им поможет в этом … мистер Смит. Потому что у него в руках копия алмаза, и я всем об этом сказал, естественно по секрету. – Сэм расцвёл в улыбке.– Вы только представьте, какой будет спектакль, если я скажу, что…
Но его остановила Лиза. – Сэм, остановись… Это всё же твоя семья…
Сэм посмотрел на Лизу, а затем подошёл к адвокату и сказал ему.– Мистер Бинг, идите и переоденьтесь. Попытайтесь скрыть вашу рану, о которой никто знать не должен. Встретимся в гостиной. И ещё. За обедом, вы должны будете поддержать любое моё слово, как бы оно не казалось вам странным. Обещайте, мистер Бинг.
Мистер Бинг утвердительно кивнул и вышел из комнаты Лизы.
– Так, а теперь мы должны придумать легенду, в которой ты так отчаянно меня звала на весь дом. Есть варианты? – Сэм стал медленно приближаться к Лизе, у которой округлились глаза от удивления.
И только, когда она очутилась в его объятиях, отрицательно мотнула головой и ответила. – Нет. Вариантов у меня нет.
– Ну, что ж, тогда придётся импровизировать и решать всё на месте. Может твой оглушительный крик никто и не заметил…