355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Biffiy » Голубая кровь тоже красная (CИ) » Текст книги (страница 1)
Голубая кровь тоже красная (CИ)
  • Текст добавлен: 7 мая 2018, 12:30

Текст книги "Голубая кровь тоже красная (CИ)"


Автор книги: Biffiy



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 26 страниц)

Содержание

Cover Page

Содержание

Глава 1.

Глава 2.

Глава 3.

Глава 4.

Глава 5.

Глава 6.

Глава 7.

Глава 8.

Глава 9.

Глава 10.

Глава 11.

Глава 12.

Глава 13.

Глава 14.

Глава 15.

Глава 16.

Глава 17.

Глава 18.

Глава 19.

Глава 20.

Глава 21.

Глава 22.

Глава 23.

Глава 24.

Глава 25.

Глава 26.

Глава 27.

Голубая кровь тоже красная.

Biffiy

Глава 1.

Лиза сидела в торце большого стола, за которым собралась вся семья Ларгов и думала о превратности своей судьбы. Как же так вышло, что она – русская девушка двадцати  шести лет, вдруг стала судьёй или смотрителем семьи Ларгов – могущественной семьи с миллиардным наследством? И зачем ей всё это нужно? Она уже устала от склок в этом семействе и уже считает дни до окончания своего вынужденного заточения на этом острове…

Быстрее… быстрее бегите дни, что бы я могла навсегда уехать с этого острова и больше никогда не видеть никого из членов этой семьи, кроме…

Лиза невольно скосила глаза на мужчину, который стал для неё большой проблемой, как вдруг миссис Эн Ларг встала со своего места и пересела на место  во главе стола. Этот был стул  наследника семейства Ларгов, который ещё не был определён.  В гостиной наступила тишина.

– Эн, что за выходка? – Спросила женщину миссис Лили Ларг, и нервно застукала отполированным ноготком по поверхности стола. – Зачем ты села на место наследника?

– Я села на это место, что бы посмотреть всем в глаза, когда   раскрою одну тайну…

 Резкий треск, затем свист и сильный стук… заставил всех вздрогнуть.  Через  мгновение яростный вопль миссис Лили Ларг  заставил сначала посмотреть на неё, а затем на миссис Эн Ларг… Из груди бедной женщины торчал окровавленный наконечник стрелы.

Женщина-бабочка была приколота стрелой к стулу. Её голова, слегка наклоненная назад, лежала на спинке стула, а взгляд её открытых голубых, но уже безжизненных глаз, уходил в потолок…


 Глава 1.

Лиза впервые в жизни была в затруднительном положении. Нельзя сказать, что раньше в её судьбе было всё хорошо, но, по крайней мере, всё было  понятно.

В десять лет она попала в «Дом ребёнка» после того, как в автокатастрофе погибла её мама. Ни бабушек, ни дедушек у неё не было, и отца она никогда не знала. Всё было предельно ясно – Лиза осталась  на земле одна. Её ждал «Дом ребёнка» и жизнь одинокой девочки с массой ограничений. Но и тогда было всё ясно. Она знала, что можно делать, что делать не нужно и смирилась с этим.  Существующие ограничения её тогдашней жизни воспитали в ней умение  не желать чужого и ценить то, что у тебя есть.  Жизнь, уже в десять лет, ей показала, что всё можно потерять в одно мгновение. Придётся мириться и принимать то, что она тебе даст взамен. И взамен мамы, судьбы дала ей «Дом ребёнка» и возможность учиться быть взрослой раньше положенного срока. Поэтому к своим восемнадцати годам, она  оставила свой приют и вышла в жизнь, уже зная и понимая, что от неё можно получить.

 Терять время зря Лиза не стала. За свою недолгую жизнь с мамой, она научилась самостоятельности и спокойному  осознанию  ситуаций, которые преподносила ей жизнь.  И ещё мама успела «привить» ей любовь к иностранным языкам, особенно к английскому языку.

 К окончанию школы, Лиза уже свободно говорила на английском языке и с лёгкостью поступила в Институт иностранных языков. Закончила она его с золотым дипломом и со знанием ещё трёх языков. И было не мудрено, что на её талант к языкам в институте отнеслись с явным уважением. По окончании института Лизе предложили остаться на кафедре иностранных языков и далее продолжать свою учебу в достижении научных степеней, но она отказалась.

Предложения работы поступали к ней постоянным потокам, но Лиза уже всё решила. Ей не хотелось сидеть в кабинетах, архивах и аудиториях над постоянными переводами и составлениями планов работ своих шефов. Она хотела общаться с людьми и посмотреть мир своими глазами. Это была её цель в жизни – узнать мир по-своему и по-своему его оценить.

Всё опять казалось предельно простым: знакомься с людьми, налаживай дружеские отношения и связи, которые тебе позволят не только узнать мир, но ещё и путешествовать по миру. Но на студенческую стипендию много не попутешествуешь.

В летние каникулы она была вынуждена работать, что бы, хоть как-то, одеваться. А по окончании института устроилась работать в ту организацию, которая предоставила ей служебную квартиру.

 И вот теперь она, двадцати шести летняя девушка, со знанием четырёх языков, закончившая курсы экскурсоводов по знанию истории родного города, стала работать с иностранными туристами. День её был заполнено работой до предела. Бывало, что домой она возвращалась под ночь, падала уславшая на кровать и блаженно засыпала, уставшая, но довольная от прожитого дня. Так шли дни один за другим. Всё казалось простым и будничным, пока она в своём почтовом ящике  не обнаружила приглашение.

Приглашение было из Английского посольства. Официальное. Её приглашали на беседу с целью решения очень важного вопроса. Впервые в жизни, Лиза была в затруднительном положении. Она не могла понять, решение, какого вопроса её может связывать с Английским посольством?

Она размышляла почти сутки, но придя на работу, узнала, что  ей   предоставлен  свободный день для решения этого  вопроса. Это её удивило, тем более, что никто не давал ей ответов ни на один вопрос. Ответов просто никто не знал. По приказу генерального директора, ей был предоставлен день отдыха для решения неотложных дел.

Ничего не оставалось делать, как идти на встречу в посольство. Её встретили, проводили в кабинет, где предложили присесть и положили перед нею на стол одну фотографию. На фотографии Лиза увидела себя, стоящую рядом с одним высоким седовласым мужчиной.

Она долго смотрела на фотографию, пытаясь вспомнить этого мужчину, но не смогла. Лиза перевернула  фото и прочитала надпись на английском языке: – « Я с Лиз. Россия. Ленинград.1980 год».

Она вопросительно посмотрела на мужчину, с которым её свела судьба,  и только теперь  рассмотрела его внешность.

Высокий. Седовласый. В строгом деловом костюме. С виду очень интеллигентный мужчина в больших роговых очках, которые он снял и внимательно посмотрел ей в глаза.

– Вы узнаёте этого джентльмена? – Спросил он по-английски.

Лиза отрицательно мотнула головой, что вызвало улыбку недоумения у мужчины.

– Позвольте представиться. –  Продолжил он. – Я мистер Бинг  – адвокат сэра Роуна Ларга…  Вам знакомо это имя?-

Лиза вновь отрицательно мотнула головой.

На лице адвоката написалось удивление. Он какое-то время внимательно смотрел ей в глаза и вновь заговорил, уже более снисходительным тоном.

– Мисс Ларг – это ваша фамилия. А по-русски это означает «большая»?

– Нет, извините. Не  я не «большая», а Большова. – С улыбкой ответила Лиза, делая ударение на последней гласной букве «о» в своей фамилии. – Я Елизавета Робертовна Большова. Я не мисс Ларг. Я не англичанка. Я русская.

Адвокат вновь застыл, как вкопанный, на мгновение, но служебные обязанности заставили его  действовать дальше.

-Хорошо. Пусть будет так. Тогда я буду обращаться к вам, мисс Большова.

Лиза утвердительно кивнула и вновь улыбнулась.

– Я не понимаю, что вы от меня хотите? – Сказала она.

– Дело в том, что мне  необходимо, что бы вы вспомнили этого джентльмена. – Он указал на фотографию, лежащую на столе. – Это очень важно. Постарайтесь это сделать. Я дам вам небольшую подсказку. Эта фотография была сделана летом 1980 года, когда вы учились на пятом курсе института, то есть, почти три года назад.  К сожалению, это всё, что я могу сделать. Остальное не в моей компетенции. – Он развёл ладони в стороны. – Если вы не вспомните, тогда…  Я не знаю, что мне делать дальше.

Лиза с сожалением посмотрела на мужчину, видя его искренние разочарования. Она всей душой захотела ему помочь и взяла фотографию в руки. Почти минуту она разглядывала лицо красивого седовласого мужчины, стоящего рядом с ней у памятника Петру Первому.

Вдруг адвокат «ожил» и прервал молчание.

– Ещё одно могу сказать!– Воскликнул он и улыбнулся. – Эта  встреча была всего один раз и длилась около двадцати  часов!

Эти слова Лизу ошарашили. Она замерла, вспоминая, с кем же она могла так долго быть вместе, учась на пятом курсе института, почти три года назад? Она постаралась вернуться в те времена и вдруг.

– О, Боже?!– Прошептала она, всматриваясь в фотографию. – Это же мистер Роб Ларг.

– Его имя мистер Роун Ларг. Роб его второе имя.

– Но мне он представился Робом Ларгом. Я вспомнила!  Было начало лета. На носу экзамены, а у меня ни копейки в кошельке. – Почти шёпотом закончила Лиза свои слова. – Вот я и пришла в деканат. Там студентам иногда предлагали подзаработать. Вот и мне предложили сопровождать одного английского туриста. Он прибыл без сопровождения в Россию и нуждался в помощи переводчика и экскурсовода. Я с радостью согласилась. Мне очень хорошо заплатили! -Воскликнула она и посмотрела на адвоката. К её удивлению, он улыбался.

 Лиза чуть пожала плечами, и продолжила говорить. – Я даже не помню, кто сделал эту фотографию. Я даже не помню, что мы вообще с ним фотографировались. Но зато я помню то, что  с ним случилось… С ним случился сердечный приступ… Да. Да… – Она утвердительно качнула головой, но также утвердительно качнул головой и мистер Бинг.

– И, что было дальше?– Спросил он.

-Дальше? Я доставила его в больницу! Я была так напугана, что не знала, что мне делать дальше.  В больнице я не могла ответить ни на один из вопросов медперсонала о мистере Ларге. Я ничего о нём не знала и посоветовала позвонить в милицию. Сама же хотела уйти, но меня остановил врач. Он сказал, что  мистер Ларг просил дождаться его или улучшения состояния, или … смерти. – Лиза прижала ладошку к губам и прошептала. – Как же я тогда испугалась за него! Я осталась в больнице до утра, а утром меня к нему проводили, и он даже пожал мне руку на прощанье, сожалея, что так мало мы с ним погуляли по городу…  Больше  я его никогда не видела.

– Всё совершенно правильно, мисс  …   мисс Большова.

Адвокат казался таким довольным, что Лиза удивилась.

– Я надеюсь, что  мистер Ларг до сих пор жив и здоров? – Спросила она и тут же получила ответ.

-Да, конечно, иначе бы меня здесь не было. Всё дело в том, – мистер Бинг замер на мгновение, внимательно всматриваясь в глаза Лизе, – мистер Ларг хочет отблагодарить вас за своё спасение. Он предлагает вам, мисс, провести лето на его острове, в его большом доме.  Остров находиться в Средиземном море, недалеко от острова Сицилия. Вас доставят на остров на личном вертолете мистера  Ларга…

Лора невольно подняла ладонь, призывая адвоката к молчанию.

– Простите, – заговорила она, – но я не могу принять столь щедрое вознаграждение. Видите ли, мистер Бинг, для меня это… невозможно. Я работаю, отпуск у меня только в октябре месяце.  Да и в средств…   Нет, я не смогу принять его предложение.

Мистер Бинг подошёл к Лизе и сел рядом с ней на стул.

– Мисс, я понимаю ваше волнение и даже принимаю ваш отказ. Но я не мистер Ларг. Он отказа не принимает, и я предлагаю с этим смириться, тем более, что … – Он встал, подошёл к столу и поднял с него большой бумажный конверт. –  Тем более, что  все документы на ваш отъезд из страны уже готовы. – Мистер Бинг передал конверт Лизе в руки. –  Более того, он оплатил  фирме, в которой вы работаете, ваш отпуск в полном объёме.

У Лизы невольно приоткрылся рот и замер взгляд. Это немного рассмешило адвоката, и скрыть свою улыбку он не смог. Мистер Бинг слегка кашлянул, потом вновь сел на стул, рядом с Лизой, и заговорил. –  Мисс, я понимаю ваше удивление и недоумение, но позвольте дать вам один  совет. – Он дождался, когда Лиза кивнёт, и продолжил говорить. – Примите это предложение от мистера Ларга. Я являюсь его адвокатом вот уже около тридцати лет и честно могу вам сказать, что для вас нет никакой опасности в этом приглашении. Более того, мистер Ларг доверил мне сопровождать вас на остров и быть вашим телохранителем. Я лично отвечаю за вас перед мистером Ларгом.

Лиза улыбнулась и произнесла. – Вы – моим телохранителем? Зачем?

– Чтобы обезопасить ваше путешествие. Чтобы отвечать  на ваши вопросы, которые могут возникнуть. Чтобы  просто не было скучно в пути.

Лиза понимающе кивнула и вновь улыбнулась.

– Я вижу, что  у меня нет возможности отказаться, и, тем не менее, я хочу отказаться.

И тут мистер Бинг нерешительно берёт руку Лизы в свои большие ладони и, слабо ее, пожимая, произнёс. – Прошу вас, мисс, согласиться на это путешествие. На острове мистера Ларга вам ничего не грозит. Он небольшой.  На нём нет жителей, кроме самого  мистера Ларга и двух домов для семей, которые работают в доме этой семьи вот уже более пятидесяти лет.

– Значит, на острове всего три дома?

Адвокат Бинг кивнул и улыбнулся.

-На острове жителей всего десять человек, но в  доме проживают только четверо. Сам мистер Ларг,  управитель дома – дворецкий мистер Блек и его жена Луиза. Луиза –  повар, а их дочь Мина помогает матери на кухне и по дому. В основном вам придётся общаться только с ними. Другая семья Лонгов занимается уходом за садом и доставкой продуктов на остров.

Лиза некоторое время молчала. Её раздирали два чувства. Одно было желание поехать на остров и отдохнуть, как королева. Именно  так ей казался подобный отдых на экзотическом острове с полным обслуживанием.  Но другое чувство непонимания и страха, её останавливало. Как можно ехать на почти необитаемый остров к незнакомому мужчине? А, если что  случиться? Кто ей поможет?

Лиза не знала, что ей делать.

Адвокат Бинг внимательно следил за её выражением лица, и, казалось, что он читал все её мысли. Прошло ещё несколько минут, и он  заговорил.

– Мисс, я понимаю ваше состояние и поэтому даю вам один день на размышление. – Сказал он и тут же заметил, как Лиза улыбнулась и расслабилась. – Идите домой, подумайте, и, если ваше решение будет положительным то позвоните мне в любое время.-Бинг положил на стол перед Лизой свою визитку. – Но у меня к вам будет последнее предложение. Поищите дома фотографию, на которой вы и ваша мама сфотографированы в парке. Возможно, эта фотография поможет вам решиться на путешествие.

Всю дорогу домой, последнее предложение мистера Бинга не выходило из её головы. Она пыталась припомнить эту фотографию, но не могла. И не мудрено, ведь с момента гибели её мамы, а прошло уже более десяти лет, она так и не решилась распаковать коробку маминых вещей. И вот время пришло.

Лиза перебирала мамины вещи с улыбкой нежности и любви на лице, совершенно не замечая, текущих  по щеке, слезинок. Одна слезинка упала  на большой блокнот. Она взяла его в руки и из него  посыпались на пол несколько фотографий. Она собрала их и стала рассматривать.

Вот на одной из них новорождённая Лиза. На другой – она уже на руках счастливой мамы. Далее, Лиза в ясельной Группе, в детсадовской группе,  и – первый класс.

Лиза по несколько минут рассматривала каждую фотографию.  Последняя фотография заставила её вспомнить слова мистера Бинга. На фото она в десять лет и её мама. Эта последняя их фотография, на которой они стоят на фоне большого дерева в парке.

Лиза еле сдержала свои слёзы, ведь на следующий день мамы не стало, а её мир перевернулся. Она внимательно всматривалась в лицо мамы, и тут её взгляд перешёл на скамейку, стоящую возле другого дерева, стоящего чуть поодаль.

На скамейке в непринуждённой позе сидел мужчина. Лиза всмотрелась в его лицо, и оно показалось ей знакомым. Она быстро нашла свою лупу и всмотрелась в лицо мужчины, сквозь неё. Не может быть? На скамейке сидел и смотрел прямо ей в лицо, мистер Ларг, только лет на пятнадцать моложе?!

Масса вопросов промелькнули в её голове, но ни на один из них она не могла дать ответ. Пытливый мозг девушки не мог  с этим смириться, а  это означало лишь одно:  она поедет на остров хотя бы для того, что бы найти на вопросы ответы.

На четвёртый день  пути,   подлетая к острову на вертолёте мистера Ларга, Лизе удалось рассмотреть красоту острова.  Он имел форму полумесяца. В  центре острова стоял большое белое здание причудливой формы.  По разным концам острова стояли два небольших дома, крыши который виднелись сквозь листву деревьев. Возле дома посверкивал водной гладью большой прямоугольный бассейн. В центре  внутренней стороны полумесяца острова  у края моря, обустроена площадка для вертолёта, а с обратной стороны острова – причал для морских катеров.

Лиза и мистер Бинг вылезли из вертолёта. К ним тут же подошёл  пышнотелый мужчина лет пятидесяти и поздоровался. Им оказался управитель дома мистера Ларга мистер Блек.

Адвокат представил Лизу, как гостью мистера Ларга и тут же получил ответ, который заставил его застыть на месте, затем побледнеть.  Они стояли чуть поодаль, и Лиза не слышала их разговора из-за шума прибрежных волн. Она только увидела, что  слова управляющего застали мистера Бинга врасплох.

Минут пять Лиза провела в полном недоумении, пока к ней не подошёл мистер Бинг.

– Мне придётся сейчас улететь.– Сказал он и тяжело вздохнул. – Лиза, вы разрешите мне вас так называть? – Спросил он и, дождавшись её кивка, продолжил. – Вы останетесь здесь на острове. Весь дом в вашем распоряжении.  Я уже распорядился и вы ни в чём не будете нуждаться. Фред и Луиза вам окажут помощь во всём. Они очень милые люди. А мне…  мне придётся улететь.

– Мистер Бинг, я же вижу, что что-то случилось? – Сказала Лиза.– Вы уверены, что надо здесь остаться? Может, мне полететь с вами?

– Ой, нет. Что вы? Что вы? – Быстро воспротивился адвокат. – Это даже очень хорошо, что вы оказались здесь на острове в такой …, – он немного помолчал и, с трудом подбирая слова, продолжил, -… в таком нужный для всех  момент. Извините, мисс, но мне надо лететь. Я даю вам слово, что  в течении недели всё будет решено и все …   всё  … узнают.

Мистер Бинг тут же сел обратно в вертолёт и улетел. Лиза стояла, смотрела, как исчезает вертолёт в небесной дали, и не знала, что ей делать.

 Лёгкий кашель за её спиной, заставил её оглянуться.

– Вы разрешите вам помочь, мисс. – Произнёс Фред Блек. Он слабо улыбнулся и поднял с земли  две  сумки Лизы. – Я провожу вас в дом, познакомлю с Луизой – это моя жена. Мы вместе присматриваем за домом, пока он пустует.

Лиза слабо кивнула и спросила. –  А как мне к вам обращаться? Если можно, то мне бы хотелось, что бы вы обращались ко мне по имени. Я Лиза. Лиза Большова.

Мужчина вновь слабо  улыбнулся, кивнул и пригласил  её следовать за собой.

Хоть остров и был скалистым, но весь окутан пышной зеленью цветущих кустарников и деревьев.   С пышнотой зелени соперничали краски всевозможных цветов. Красивая каменная лестница вела в вверх острова и скрывалась в арке, увитой пышной зеленью.

Поднимаясь по лестнице, они продолжали вести диалог.

– Вы, мисс, не тушуйтесь. Здесь у нас всё по-простому. Пока на острове никого нет, мы ведём вполне спокойный и размеренный образ жизни. Меня можете звать Фредом, а жену мою Луизой. Вскоре к нам должна вернуться наша дочь Мина. Она учится  на архитектора. Благодаря мистеру Ларгу, наша дочь может учиться.–  Мужчина на мгновение остановился, помолчал и произнёс. – А вот сейчас…  сейчас даже и не знаю, что будет.

Лиза дотронулась до его руки, привлекая внимание Фреда.

– Что случилось, Фред? Я же вижу, что вы все чем-то обеспокоены? Вы и мистер Бинг?! Мне кажется, что  что-то случилось?

– Мистер Бинг не знал, сказать вам это или нет?

– Что сказать? Говорите, Фред. Что случилось? Что  всех так обеспокоило?

Мужчина поставил  вещи Лизы на ступеньки, тяжело вздохнул и произнёс.– Мисс, Лиза, я тоже не любитесь всяких тайн и сокрытий. Дело в том, что наш хозяин, наш мистер Ларг…  Он умер. Умер от сердечного приступа три дня назад. И сегодня его упокоивают в его семейном склепе…

Он ещё что-то произнёс, но Лиза его уже не слышала. Она думала лишь об одном: что она теперь будет делать одна на чужом острове?

Глава 2.

Глава 2.

Два дня её жизни прошли довольно спокойно. Лиза изучала остров. Она гуляла по береговой линии и подолгу наслаждалась видом моря и шелестом прибрежных волн. Скалистая местность изрядно выматывала то спуском, то подъёмом, зато  тело становилось бодрым, а аппетит  нагуливался.

К концу второго дня, Лизе даже стал нравиться её несвоевременный отпуск. Да и с обитателями дома мистера Ларга она нашла «общий язык».

Управляющий дома Фред Блек оказался весёлым  и довольно любопытным человеком. Узнав о том, что Лиза приехала из России, он «закидал» её вопросами, на которые она охотно отвечала.

Луиза Блек, пышнотелая женщина, возраста своего мужа, но в отличии от него, была очень словоохотливой. Конечно, теперь она была озадачена судьбой дочери Мины, заботу, об учёбе которой взял на себя мистер Ларг. Тем не менее, она вкратце рассказала Лизе  всё, что знала о семье и судьбе мистера Ларга.

В своё время молодой мистер Ларг получил от своего отца наследство в огромную сумму фунтов стерлингов. Он был молод и амбициозен,  к тому же, очень удачлив  в делах. Через пять  лет он почти вдвое приумножил состояние отца и прикупил этот остров. Построил дом и привёз молодую семью Блек для присмотра за домом. С тех пор прошло почти сорок лет.

 Слушая историю жизни мистера Ларга, Лиза  пыталась вспомнить его, но воспоминания были скудными. Она помнила лишь его высокий рост, приятный голос и страх смерти в глазах, когда привезла его в больницу.

 От адвоката Бинга не было вестей. Фред посоветовал ей не беспокоиться и наслаждаться отдыхом, а сам постепенно знакомил Лизу с большим семейством Ларгов.

Первый раз Роб Роуэн Ларг женился сорок лет назад на  молодой и перспективной балерине. Молодая жена, миссис Эн Ларг, предпочла миллиарды мужа и отказалась от карьеры. Через год она родила мальчика Энтони, а ещё через два года, они  с мистером Ларгом развелись, с соответствующим  миллионным содержанием.  Её сын Энтони вырос, стал банкиром, но говорят, что неудачливым.

 Говоря о первой семье мистера Ларга, Фред пренебрежительно морщился, и Лиза спросила, почему. Мужчина объяснил, что не любил эту женщину. Хоть она и была балериной, но всегда напоминала ему  насекомое «богомола».  Острые плечи, длинные руки и ноги.  Она постоянно взмахивала своими длинными пальцами рук, как веерами.

– Я боялся наткнуться на её пальцы. – С усмешкой в голосе говорил Фред. – Я боялся, что она ими меня проткнёт. А её сынишка, вечно истерил по любому поводу и без повода. Чем ни мало доставлял хлопот не только нанятой нянечки, но и моей Луизе.

На второй жене, молодой актрисе Лили, мистер Ларг женился потому, что она забеременела. Миссис Лили Ларг – была  полной противоположностью первой жены. В отличии от  Эн Ларг, девушки с длинными белыми волосами и глазами прозрачного голубого  цвета, Лили была яркой брюнеткой. Её прическа в виде шара почти полностью скрывала маленькое личико с большими карими глазами. Да и фигурка её была похожа на китайскую статуэтку.

– Я боялся, что её сдует ветром с балкона дома. – С усмешкой произнёс дворецкий Фред. – И не мудрено, что  всю беременность она пролежала.  Сначала, здесь на вилле, а затем в больнице, где и родила мистеру Ларгу второго сына Лилонда.

Миссис Лили Ларг совершенно не интересовалась мужем. О том, что он существует, ей докладывал  секретарь мистера Ларга, мистер Халдей.

Фред считает, что именно с его помощью, вторая жена опустошила карман мистера Ларга на много миллионов фунтов стерлингов.

– В её хрупком теле, – проговорил дворецкий Фред, – жили два огромных чувства: любовь к деньгам и упрямый характер. За пять лет их семейной жизни, Лили превратила свой этаж в доме на острове в сокровищницу.  Наверное, именно это и заставило мистера Ларга с ней расстаться с соответствующим многомиллионным вознаграждением.

– А, почему именно свой этаж Лили превратила в сокровищницу.– Спросила Фреда Лиза. – Когда я впервые увидела дом мистера Ларга, то он меня удивил своей странной архитектурой. Трёхэтажный дом, в котором каждый последующий этаж, как бы нависал над нижним этажом. Получилась перевёрнутая усечённая пирамида.

 Дворецкий  кивнул в знак согласия.

– Вы совершенно правы, мисс Лиза. Наш дом – странное сооружение. А всё потому, что  мистер Ларг, женившись в очередной раз, строил новый этаж дома для новой жены. Вот такая была у него прихоть! Третий этаж, Мистер Ларг построил через пять лет, после второго развода. – Фред тоскливо посмотрела на Лизу и голос его дрогнул. – Он думал, что  с мисс Селеной,  он проживёт долгую и счастливую жизнь, потому что любовь между ними была очень красивой. Они постоянно были вместе, ворковали между собой, как два голубка. Мы с Луизой не могли нарадоваться их счастью, которое продлилось, увы,  чуть меньше года. Миссис Селена умерла при родах, подарив мистеру Ларгу сына Сэма. Наш милый и дорогой Сэм Самюэль Ларг – это полное имя мальчика, которого он боготворил с детских лет, и который стал единственным настоящим наследником дела своего отца.

– Но, ведь, у мистера Ларга есть ещё два сына? – Спросила Лиза с недоумением. – Почему же они не стали помогать своему отцу?

– Потому что они воспитывались своими матерями и полностью переняли их привычки и взгляды на жизнь. Энтони  стал банкиром, но и, как его мать,  любит балет, вернее молодых балерин. На них он потратил большую часть своего наследства. Мистер Лилонд тоже стал продолжателем своей матери. Он большой любитель старины и занимается антиквариатом. Говорят даже, вполне успешно. – Дворецкий замолчал на минуту, а затем продолжил с глубоким вздохом. –  Но пришло горе, мистер Ларг умер от сердечного приступа, и вот теперь всё может измениться.

– Что вы имеете в виду, мистер Фред. Что может измениться?

–  Мы с Луизой боимся одного, что после оглашения завещания мистера Ларга, остров может быть продан, как никому не нужный из его наследников. Мы останемся без дома и, вряд ли будем нужны, новому хозяину острова. Мы с Луизой уже старые люди, мисс Лиза. В нашем возрасте менять свою жизнь очень трудно.

 Лиза сочувствовали и Фреду и его жене, но и она сама тоже находилась на острове на «птичьих правах» и полностью зависела от адвоката мистера Ларга мистера Бинга.

Проходили дни, а от него не поступало никакой весточки. Лиза продолжала исследовать остров и странный дом мистера Ларга. Теперь, зная историю жизни хозяина дома, она по-новому посмотрела на внутренне убранство дома, вернее, каждого его этажа.

Первый этаж дома напоминал будуар куртизанки.  Старинная мебель с витыми ножками и красивой шелковой обивкой. Множество зеркал от, больших  во всю стену, до  старинного трельяжа, сияющего золотой краской.  Но главное украшение первого этажа дома, была большая трехместная кровать с шелковым балдахином. Возле кровати у большого зеркала высокого трехстворчатого шкафа, стояла мраморная фигура танцующей балерины, выполненная в полный рост. Балерина стояла на одной ноге. Руки её были подняты вверх и сложены в бутон, а одна нога была согнута и упиралась балетной тапочкой в колено другой ноги.

Второй этаж дома на самом деле напоминал сокровищницу. Чего там только не было! Множество стульчиков, кресел, табуреток от персидских диванов с цветными подушками, до будуарного дивана с бархатной обивкой, вышитой золотыми нитками.  Всевозможные кувшинчики, табакерки, шкатулки заполняли высокие стеклянные шкафы времён золотого века Европы.

Лиза ходила по второму этажу, как по музею. Из всего этого великолепия, она выделила лишь центральную залу с большим деревянным столом и стульями, старинной работы.  Высокие резные спинки стульев напоминали короны с зубчиками. Очень красиво! Но что удивило её в этом зале, там нахождение в нём камина!  Большой каменный камин стоял во главе стола. И все взгляды людей, сидящих за этим столом, невольно были направлены на хозяина дома, сидящего во главе стола и его камин, украшенный позолочённой  каменной резьбой.

 И ещё удивило Лизу то, что  на стенах этого зала были развешаны всевозможные оружия. Здесь были и старинные луки, и колчаны со стрелами, пищали, арбалеты, а также оружие от самых древних до – современные. В них Лиза ничего не понимала, но впечатление получила огромное.

– Коллекционировать оружие мистер Ларг начал ещё до строительства этого дома. – Дал свои разъяснения дворецкий Фред. – А, когда построил этот этаж для миссис Лили, то украсил ими стены центрального зала дома. Этот зал был гордостью мистера Ларга, а о своём оружии он мог рассказывать часами, главное было – это найти слушателей.

Третий этаж дома семьи Ларгов порадовал Лизу. Кругом светло и солнечно. Много растений и цветов. Мебели мало, и почти вся она сделана из плетёной лозы, покрашенной в белый цвет.  Лиза насчитала три просторные спальных комнаты с большими мягкими тахтами и прекрасным видом из окна. У каждой комнаты – своя туалетная комната, отделанная разным цветным мрамором.

В одной из таких комнат Лизу и поселили. После комнаты в общежитии, общего туалета и кухни, ей  эти хоромы показались царскими. Она подолгу бродила по всем этажам дома, потихоньку раскрывая его маленькие тайны.

Особенно Лиза любила рассматривать картины третьего этажа. Ей понравился портрет молодой женщины с длинными вьющимися волосами.  Её большие карие глаза будто бы смотрели в душу, но в них чувствовалась непонятная боль. Лизе постоянно казалось, что  ещё минутка и из этих глаз потекут слёзы.  Красивое  платье девушки цвета лаванды, модели шестидесятых годов, удачно подчёркивало её прекрасную фигуру. В руках она держала маленького чёрного щенка.

Лизе очень нравился этот портрет, и каждый раз, проходя мимо, она останавливалась, что бы ещё раз его рассмотреть.

– Это третья жена мистера Ларга, мисс Селена. – Поведал ей дворецкий Фред. – Мы все её очень любили. Жаль, что  прожила она с нами всего лишь восемь месяцев. Моя Луиза стала для её сына и нянечкой и второй мамой. Мы ведь с женой долго не могли иметь детей. Думали, что  Бог так их нам и не даст, так что мальчик Сэм стал отрадой и для нас и для своего отца мистера Ларга. А через пять лет и у нас с женой родилась маленькая девочка Мина. Так вот и росли Сэм и Мина вместе, пока в семилетнем возрасте мистер Ларг не отослал Сэма на континент учиться. С тех пор наш милый мальчик только на каникулах у нас и появлялся.

Лизе сочувствовала маленькому мальчику, который потерял свою маму и   видел её    только на этой картине. Она могла понять его  чувства, потому что и сама потеряла свою маму в одиннадцать лет.

Прошло десять дней её отдыха на острове, а адвокат мистер Бинг так и не давал о себе знать. Прогуливаясь по склону горы, Лиза заметила, как к северной части острова причалил небольшой катерок. Она решила пойти туда и посмотреть, неведомую ей, жизнь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю