Текст книги "Любовь, как перстень с ядом (СИ)"
Автор книги: Biffiy
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)
Восторг её видом высказал и Вениамин, когда пришёл в ней в номер.
– Вы и так красивы, Виктория, а в этом наряде просто сногсшибательны. – Сказал Веня, обходя её вокруг. – И красивая у вас причёска. Я такую ещё ни разу не видел. Вроде и коса, а такая широкая, закрывает собой всю спину. Представляю, какой хватит удар…
– Кого? – Спросила Вика, замолчавшего Вениамина. – Ты не договорил.
– Я говорю о сеньоре Корбуони. Он от вашего красного костюма ещё не отошёл, а тут … чёрное платье и бирюза!?
– Ты, что говоришь, Веня? Откуда ты это взял?
– Да я не мужчина, что ли? Я это видел… Я это понял. Антонио Корбуони был у ваших ног, Виктория, ещё в издательстве. А вы думаете, почему он удвоил цену нашему договору? Из-за того, что влюбился в вас, Вика! Пользуйтесь этим, да и издательству нашему выгода…
Вика нахмурилась и ответила строгим голосом. – Чтобы подобных мыслей больше не было в вашей голове, Вениамин. Если, конечно, хотите, что бы я работала вместе с вами. – Она поставила руки на бёдра и договорила уже суровым голосом. – Ещё раз услышу что-то подобное, поменяю издательство… Слава Богу, в России издательств ещё много.
«Щитомордник» побледнел и уже готов был «сбросить свою кожу», как Вика решила сменить гнев на милость.
– Успокойтесь, Веня, – сказала она уже спокойным голосом, – я «перегнула палку». Конечно, издательства я меня не буду, мне нравится с вами работать, но мне не нравятся ваши слова. Чтобы больше их не было? И к тому же у сеньора Корбуони и сеньориты Фиджи через месяц будет свадьба. Лаура сама мне сказала, что в этот вечер они объявят всем дату их свадьбы.
– Да-а-а-а? Ко-н-н-нечно,… Больше не буд-д-дет таких слов. Извиня-я-яюсь…
Вика поняла, что парня надо спасать от заикания. Видно, она его изрядно напугала.
Она взяла Веню под руку и сказала. – Всё забываем и идём на вечер, Вениамин. Давай покажем этим итальянцам, что мы дёшево не сдадимся. Обещай мне, что на этом вечере ты проявишь себя истинным моим кавалером? И пусть нам позавидуют все итальянцы!
– Обещаю! – Со вздохом облегчения, ответил парень и улыбнулся.
Фамильный особняк семьи Корбуони выглядел точно так же, как его запомнила на фотографии Виктория. Высокий каменный забор с чугунными решётчатыми вставками, за которыми виднелся пышный зелёный сад.
Двухэтажное здание с колоннами, балконами, статуями в нишах здания, высокими готическими окнами и остроконечными пиками на крыше, делающие её похожей на корону.
– «Да, это здание внешне очень красивое. – Подумала Вика, рассматривая его из окна машины, подъезжающей к парадному входу здания. – Если оно и внутри такое же красивое, то понятно, почему из-за него было столько неприятностей».
Вика вышла из машины, взяла Вениамина под руку, и они направились к центральному подъезду. Их встречал солидный мужчина в строгом костюме. Вениамин отдал ему приглашения, и они прошли в здание. Вика старалась идти медленно, что бы рассмотреть внутреннее убранство фойе, в котором они очутились. Ей показалось, что ни пришли в музей, наполненный старинными вазами, скульптурами и картинами.
было много, и все сияли красивыми нарядами и драгоценностями. Гости друг друга приветствовали и тихо общались, собравшись небольшими группами. Виктория и Вениамин остановились возле колонны, что бы осмотреться.
– Что будем делать дальше? – Спросила Вика. – Нас никто не встречает. Может, затеряемся среди гостей? Это не дом, а музей. Давай пройдём в центральный зал и рассмотрим его. Там есть на что посмотреть!
– Совершенно верно, Виктория. – Услышали они голос Антонио, который появился перед ними, выйдя из-за колонны. – Я заметил, что вы вошли, и поспешил к вам на помощь. Вы же впервые в моём доме и можете немного … растеряться.
Голос Антонио был вежливым и совершенно бесчувственным.
– Вы прекрасно выглядите, Виктория, хотя могли бы, и … – Продолжил Антонио, но вдруг замолчал, устремив свой взгляд в толпу гостей. – Пойдёмте, я познакомлю вас со своей тётей и сестрой.
Он развернулся и медленно пошёл вперёд, совершенно не беспокоясь, идут они за ним, или нет.
Виктория вздохнула, усмехнулась Вениамину, и они пошли за Антонио. Вика старалась не смотреть на его спину, но она, как магнит, притягивая её взгляд. Она шла и не могла разобраться, чего ей больше всего хотелось: или настучать кулачками по этой спине, или … Ой, нет, об этом лучше не думать. Она приказала себе быть чопорной дамой, такой она и будет. «Запрет на все чувства» – такой был её приказ на этот вечер.
Антонио довольно долго вёл их по центральному залу между гостей, кланяясь и улыбаясь, всем женщина подряд. Вика старалась на это не смотреть. Она изучала убранство залы. Ей всё больше и больше казалось, что она идёт по одному из залов Эрмитажа.
Антонио остановился так резко, что она чуть на него не наступила. Он сделал шаг в сторону, и Вика увидела двух женщин, о которых уже многое знала.
Сеньора Лупия Строцини выглядела гораздо моложе своих 73лет.
– «Видно, что рука пластического хирурга здесь поработала». – Подумала Вика, осматривая лицо женщины с возрастом шестидесяти лет в ореоле седых кудрявых волос, уложенных в прекрасную причёску.
Её жутко блестящее платье и обилие драгоценностей на шее, в ушах и на запястьях рук, говорили о любви женщины к эффектам. Она сияла, как Рождественская звезда.
Рядом с ней стояла молодая девушка. Светловолосая. Узкое приятное лицо с большими зелёными глазами.
– «Антонио был прав. – Вновь подумала Вика, рассматривая Мию. – Его сестра совершенно на него не похожа. В ней победила русская красота их матери».
Платье Мии было почти воздушным светло-зелёного цвета в мелкий золотой горошек. Оно колыхалось от любого движения девушки, и было очень красивым. Её образ не был перегружен драгоценностями. Золотые кольца-серьги в ушах и множество золотых тонких браслетов на её запястье, говорили о тонком вкусе девушки, что Вике очень понравилось.
Она невольно улыбнулась и тут же получила улыбку Мии в ответ.
– Знакомьтесь. – Прозвучал голос Антонио. – Сеньора Корбут, Виктория, и сеньор Змеёв. Они гости из России. Договор, который мы заключили с издательством из России очень выгодный для нас. Я подчёркиваю, очень выгодный. Сеньора Корбут будет делать перевод русских романов на итальянский язык, поэтому… – он обратился к своей тёте, – тетя Лупия ты могла бы ей помочь, рассказав об итальянских корнях и обычаях нашего общества. Для сеньоры Корбут это будет очень полезно.
Лупия Строцини кивнула Вике и произнесла. – Ты же знаешь, Антонио, что я не могу тебе ни в чём отказать. Если это так важно для тебя, то я непременно окажу сеньоре Корбут такую любезность. Кстати, если вы – сеньора, значит, у вас есть муж?
– Я вдова, сеньора. И скорблю о потери мужа. Он был очень хорошим человеком. Сейчас таких мужчин нет, сеньора. Все мужчины только внешне кажутся достойными, а, если посмотреть им в душу, то там слишком много… чертей. Они говорят одно, делают другое, а предполагают – третье, даже не предупреждая. Просто ставят перед фактом и всё!
Вика говорила спокойным голосом, ни разу не взглянув на Антонио, хотя чувствовала его взгляд на себе.
– Как вы правы, сеньора. – Ответила сеньора Лупия, улыбаясь. – Я впервые встречаю сеньору с подобными взглядами на мужчин. У нас в обществе все незамужние сеньоры стараются ещё раз выйти замуж, и очень благосклонны к мужчинам.
– Не буду с вами спорить, сеньора. Это ваше общество, не моё. Я чувствую себя в вашем дом, как в музее. Мне даже хотелось купить входной билет. – Вика увидела, как усмехнулась Мия, но продолжила говорить. – Здесь есть, на что посмотреть и… чем восхититься.
– А я вам всё покажу и расскажу. Моим домом давно никто так не восхищались. Мне будет приятно вам его показать. – Сеньора Лупия ещё раз улыбнулась и сказала.– А сейчас извините меня, но я должна встретить очень важного для меня гостя.
Когда женщина отошла от них, в разговор вступила Мия.
– Мне тоже приятно с вами познакомиться, сеньора Корбут. – Произнесла она, пожимая руку Вике. – Правда, мне странно называть вас сеньорой. Вы ещё так молоды, а уже вдова. Мы с вами почти одного возраста, так что предлагаю перейти на «ты». Я –Мия Корбуони.
– Очень приятно. А я – Виктория. Мой кавалер – Вениамин.
Девушка улыбнулась Вени, и продолжила говорить. – Мой брат, Антонио, рассказывал о тебе, как о строгом партнёре по бизнесу. А мне кажется, что ты весёлая девушка, которая, к сожалению, уже вдова. А кем был твой муж? Почему он так быстро умер? Он болел…
– Мия?! – Голос Антонио остановил её речь. – Ты переходишь границы. Лучше проводи Вениамина к напиткам. Познакомь его с нашими гостями, если хочешь, покажи ему наш дом. А нам с сеньорой Корбут надо поговорить.
– Разве нам нужно разговаривать, сеньор Корбуони? – Заговорила Виктория, лишь Мия и Веня ушли. – Зачем? Вы же привыкли меня ставить перед фактом. Я должна молча соглашаться, кивать, как китайский болванчик, и выполнять ваши пожелания.
Вика говорила, не глядя на Антонио. Вдруг она почувствовала, как его ладонь крепко сжала ей запястье, и тут же услышала его голос возле своего уха.– Ты забыла, Виктория, у нас соглашение?
– Не забыла. Но я не знала, что оно предполагает полное подчинение тебе, вплоть до того, что бы я осталась в Италии на неопределённый срок.
– Ты говоришь о пересмотре договора?
– Да. И о больших деньгах, от которых мой щитомордник летал на крыльях под потолком моего номера. – Зло ответила Виктория, пытаясь отобрать свою руку.
Вдруг она услышала лёгкий смешок и тихий вопрос. – Кто летал под потолком твоего номера, Виктория? Щитомордник? Кто это?
Вика прикусила губу, ругая себя за необдуманные слова.
– Не важно, кто это. Важен сам факт. Ты подкупил не только моего секретаря, но и всё наше издательство.
– Потому что моему издательству очень выгоден контракт с тобой.
– Опять ты врёшь! – Зло «прошипела» Вика, вырывая руку из цепких пальцев Антонио. – Теперь я знаю правду. Ты ложью заманил меня сюда, почти заставил работать на тебя…
– Ложью? О чём ты говоришь?
– Мне адвокат Тик сегодня рассказал, что никаким ядом мой муж не был отравлен. Что даже не было такой экспертизы, потому что … – Она резко развернула и, глядя ему в глаза, договорила. – Экспертиза была одна, на генетическое родство. Зачем ты меня обманул?
Мгновение Антонио смотрел ей в глаза, а затем резко отвернулся.
– Мы поговорим об этом позже. – Сказал он, глядя на гостей. – Значит твой адвокат сейчас в Италии. Это он привёз тебе свой отчёт?
– Да он. И он здесь у него дела по поводу Гийома Строцини.
– Что это значит?
Вика вздохнула и ответила. – У адвоката Тика один вопрос, на который пока нет ответа. Почему за фамильное кольцо борется Гийом, а не ты? Ведь ты – наследник отца, а Гийом всего лишь приёмный сын твоей тёти, или племянник?
На миг Виктории показалось, что он и удивился и восхитился ею. Она чуть тряхнула головой, отгоняя от себя мужской магнетизм Антонио.
– Ты и это знаешь. – Услышала она его голос. – Хорошо, мы поговорим обо всём, но только не теперь, потому что пришло время познакомить тебя с ним…
– С кем?
– С моим названным братом Гийомом. Они сейчас вместе с тётей идут к нам. Приготовься… Ты будешь удивлена, только не показывай виду.
Антонио сделал шаг от неё и Виктория увидела сеньору Лупию и рядом с ней мужчину, которого, как ей казалось, она видела раньше, но… Но это был совсем другой человек?! От неожиданности Виктория ойкнула. Уж слишком большая разница была между тем Гийомом в России, которого она видела на кладбище, и этим Гийомом!
– Но ведь это два совершенно разных человека? – Невольно проговорила Вика. – Как такое может быть?
– Ты умная девушка. Попробуй догадаться. Подружись с ним. Понаблюдай за ним. – Тихо прошептал ей Антонио. – А мы потом обо всём поговорим.
Вика сделала вид, что поправляет свой серебряный браслет на запястье, и подняла глаза только, когда услышала голос Лупии.
– Позвольте представить вам моего сына Гийома Строцини.
Виктория улыбнулась и посмотрела на мужчину, который протянул ей руку.
Красивый итальянец поразил её своей харизмой. Ростом он был чуть ниже Антонио, но его фигура говорила, что он дружит со спортом. Кудрявые волосы, красиво подстрижены, спадали крупными завитками ему на лоб, делая взгляд его глаз таинственным. Да ещё эта лёгкая ухмылка на губах…
Виктория понимала, что такой красавец способен свести с ума любую девушку со свободным сердцем, но… не её.
– Гийом только что прилетел из Англии, что бы поздравить Антонио. – Продолжала говорить Лупия, одаривая своей улыбкой всех присутствующих.
Виктория вдруг вспомнила, что Антонио назвал его своим приёмным братом, но в этой семье есть ещё и племянник Гийом? Так, кто он, этот Гийом?
Вика сделала вид, что удивлена, пожимая руку красавцу итальянцу.
– А не совсем понимаю, сеньора. – Заговорила она, обращаясь к Лупии. – У вас есть сын Гийом Строцини и племянник Гийом Строцини?
– Совершенно верно, сеньора Корбут. Так вот получилось. – Ответила пожилая сеньора, блеснув драгоценностями и искусственными зубами. – В нашей семье два Гийома, но они совершенно разные.
– Да вы правы, сеньора. Они совершенно разные…. Даже удивительно! – Виктория посмотрела на Антонио, который делал вид, что ему «всё по барабану».
И тут в разговор вступил Гийом Строцини.
– Пока мы сюда шли, матушка рассказала о вас, сеньора. Но она не сказала, как вы красивы. – Гийом продолжал держать в своей руке руку Виктории. – Я надеюсь, что вы уделите мне внимания в этот вечере?
– Конечно, Гийом! – Воскликнула сеньора Лупия. – Я как раз обещала нашей гостье показать этот дом. Может, за меня это сделаешь ты?
– С большим удовольствием, тётушка. – Гийом улыбнулся ей и положил руку Виктории себе под руку. – Для начала мы немного охладимся напитками, а затем… я раскрою вам тайну этого старинного дома, Виктория. Вы разрешите мне вас так называть?
Вика вновь бросила взгляд на Антонио, который смотрел куда-то вглубь гостей, тогда она улыбнулась, кивнула и ответила. – Конечно, если и вы разрешите мне вас звать Гийомом.
– Вы и представить себе не можете, Виктория, как я этому рад. Я знал, что этот дом когда-нибудь откроет для меня свои тайны… Но то, что для начала он подарит мне такое сокровище, как вы, я не знал…
Глава 8.
Глава 8.
Вика была приятно поражена общением с Гийомом. Этот мужчина оказался не только хорошим собеседником, но и прекрасным гидом по фамильному особняку семьи Корбуони. Он провёл её по анфиладе комнат второго этажа особняка, рассказывая обо всём. О старинных фарфоровых вазах и часах, о скульптурах и картинах, о гобеленах и других антикварных вещах, которыми был наполнен этот дом.
Через час у Виктории «закружилась голова» от такого изобилия красоты.
– Давайте сделаем передышку. – Предложила она Гийому. – У вас замечательный дом и… такое обилие информации. Мне надо немного отдохнуть. Слишком много впечатлений. И ещё… – она улыбнулась, – я немного устала от … высоких каблуков. Я непривычна к ним.
улыбнулся и ответил. – Я впервые встречаю женщину, которая так простодушна. Виктория, вы поразили меня своей красотой, а теперь ещё и …душевностью. Вы с таким интересом меня слушали, что мне хотелось говорить и говорить, лишь только бы быть вам интересным. Извините, я не учёл, что могу вас утомить.
В это время они шли по большому длинному коридору. Гийом подошёл к одной из дверей и открыл её. – Входите, Виктория, давайте здесь отдохнём. Это кабинет-библиотека. Им пользовались все мои предки, вернее все сеньоры Корбуони – главы нашего семейства, начиная со времён Медичи.
Виктория прошла в кабинет и остановилась, очарованная его убранством.
Стеллажи книг и картины украшали две стены кабинета. Мебель кабинета была старинная и очень красивая. Большой центральный стол со старинным чернильным прибором. Два дивана. Уголок для отдыха с круглым столиком и четырьмя креслами. Виктория опять подумала, что находится в одном из кабинетов музея Эрмитажа. Только этот кабинет казался обжитым. Как будто «хозяин» этого кабинета только что работал в нём, но вышел в другую комнату.
высоких арочных окна зашторены тяжёлыми бархатными шторами. Кабинет освещался тремя латунными люстрами, но Гийом включил ещё и настенные бра. От такого освещения кабинет превратился в сказочную комнату, наполненную тайнами и мистикой.
– Проходите, Виктория. Устраивайтесь, где вам нравится, а я позабочусь о напитках. – Сказал Гийом. Он подошёл к письменному столу, поднял трубку телефона и заказал напитки. – Сейчас нам всё принесут, а мы пока поговорим.
Виктория устроилась на диване, который оказался на редкость жёстким. Она немного нахмурилась, и это не ускользнуло от Гийома.
– Вам неудобно? – Спросил он. – Слишком жёстко? Это потому, что этим диванам лет двести и они на конском волосе. Я давно хотел заменить их, но мама против. Она считает, что в доме должен оставаться дух времени. Но я вам помогу.
Гийом подошёл к одной стене и на что– то нажал. К удивлению Виктории, в стене открылась дверь тайной комнате, в которую ушёл Гийом. Через минуту он вышел из комнаты, неся в руках две большие бархатные подушки. А ещё через минуту Виктория уже на одной из них сидела, а на другую опиралась спиной.
– Теперь вам хорошо, Виктория? – спросил он, усаживаясь рядом с ней на диван. – Я очень хочу, что бы вам было хорошо. Я не знаю почему, но мне очень хочется вам понравиться.
– Спасибо. Мне очень удобно. Да вы тоже очень простодушны, Гийом. И вы мне нравитесь, что … нельзя сказать о мистере Корбуони. – Виктория постаралась перевести ход разговора в нужное ей русло. – С сеньором Антонио мне очень трудно разговаривать, а у нас впереди совместная работа. Если честно, то я его даже … побаиваюсь.
– Да его все боятся. – Махнув рукой, сказал Гийом. – А, когда они начали битву с Гийомом за кресло генерального директора издательства, то совсем стал невыносим. Хотя понять его можно. Вы знаете Лауру Фиджи, Виктория?
Вика кивнула и ответила. – Да. Я с ней встречалась в издательстве. Очень красивая девушка и очень…
– Ревнивая и вспыльчивая. Не правда ли? А ведь сначала она была невестой Гийома Строцини, моего кузена, и не была такой. Но она влюбилась в Антонио, и он её изменил.
– Как же ему это удалось? – С усмешкой спросила Вика.
Парень почти минуту пристально смотрел на неё, прежде чем ответить. – Наш Антонио – сердцеед. За свои тридцать лет он разбил ни мало сердец. У него дважды была уже назначена свадьбы с девушками высшего круга, но… свадьба была отменена. И догадайтесь почему?
– Из-за другой женщины?
– Верно. Вот и с Лаурой так же произошло. Они назначили день свадьбы. Он улетел в Россию и вернулся только через три дня после свадьбы. Он даже не дал разъяснения бедной Лауре. Просто сказал, что свадьбы не будет.
– Но это не так. – Сказала Виктория. – Меня сеньорита Фиджи убедила, что сегодня на этом вечере они объявят дату свадьбы.
– Да-а-а? – искренне удивился Гийом. – Очень этому рад, а то я уж… Не важно. Так давайте поговорим о вас, Виктория. Мне мама сказала, что вы – вдова? Очень странно, тем более что вы ещё слишком молоды.
– Сеньора Строцини говорила вам правду. – Сказала Виктория. – Я вдова.
– «Странно? – Одновременно думала она. – Почему он назвал сеньору Лупию Строцини мамой, а она его представила, как своего племянника? Да ещё и Антонио сказал, что бы я сама в этом разобралась? Что здесь за тайна»?
– Мой муж умер около двух месяцев назад. Я всё ещё соблюдаю траур по нему. Он был очень хорошим человеком. – Продолжила она говорить.
– Ничуть в этом не сомневаюсь. Только умный мужчина мог жениться на такой красивой и умной женщине, как вы. – Гийом «прошёлся глазами» по фигуре Вики и остановил взгляд на её ногах. – Как же я забыл? У вас же устали ноги? Я сейчас вам помогу.
На удивление Вики, Гийом тут же нагнулся и поднял её ноги на диван. Затем бережно снял с них туфли, и … стал нежно массировать ей ступни ног.
Вика была так шокирована его действиями, что не сразу могла говорить. Но только она открыла свой рот, как в дверь постучали.
Гийом извинился и поспешил к двери. Принесли напитки. Он забрал поднос с напитками из рук официанта и сам поднёс его к Виктории. Гийом поставил поднос на столик, налил в бокал красного вина и подал его Вике.
Она продолжала находиться в удивлении, беря бокал с вином из его рук, тем более, что Гийом ещё и «прожигал» её своим взглядом.
«А не слишком ли далеко ты заходишь, Вика? – Сама себя спрашивала она. – Не придётся ли за всё это великолепие платить? Антонио, где ты? Приди и …спаси меня»!
Вика медленно пила вино, а Гийом вновь… занялся её ступнями.
– Может вам не стоит заниматься моими ногами, Гийом? – робко спросила Вика. – Ведь сюда могут войти, а мы…
– Мне наплевать на всех, Виктория. И я давно всем это дал понять. Я отказался от издательства. Я ничего не хочу слушать о тайнах нашего семейства. Я даже отказался от … Лауры в пользу Антонио. Так что теперь имею право получить небольшую компенсацию… – Говорил он и нежно массировал её ноги.
Вика ничего не понимала, а Гийом, казалось, не собирался ей ничего рассказывать. Поэтому она решилась сама его спросить. – Я могу вас понять, Гийом. Вы молоды, а тут вдруг семья требует выполнять определённый долг перед ней, да ещё самоотверженно отказаться от красавицы Лауры. Вы смелый и сильный человек.
– От Лауры Фиджи я отказался сам. – С улыбкой ответил парень. – Я понял, что не потяну её. Уж слишком она дорогая…. А издательство? О, нет, это не для меня. В издательстве меня заменил Гийом. Благо, что мы с ним полные однофамильцы и относимся к одному семейству. Гийом с удовольствием заменил меня. А что ему ещё делать? Работая в издательстве, он, хоть что-то получит от семьи… К тому же он сумел заинтересовать Лауру, но… не надолго. – Гийом рассмеялся неприятным смехом. – Вы бы видели, как они соревновались с Антонио за Лауру!
– А разве женщина не достойна того, что бы за нее боролись? – Виктория старалась говорить безразличным голосом.
– Женщина – да, но не Лаура. Лаура – не женщина, она – пиявка, которая не остановится ни перед чем. И я с удовольствием посмотрю, как она обескровит Антонио, и уж тогда на сцену выйду я.
Вика сделал вид, что ничего не поняла, а Гийом тут же сменил тему разговора.
– Вика, посмотрите на картины в этом кабинете. – Сказа он, указывая на них рукой. – Это портреты всех предков – глав этого семейства…
Гийом оставил её ноги в покое, встал и стал называть имена этих сеньоров. Он рассказывать, чем они прославились в истории рода, а Вика старалась понять то, что он раньше говорил о своей семье.
–«Итак. Гийомов в этом семействе два. Один сын, другой племянник. Кто из них кто надо понять. Один хочет заниматься семейным бизнесом. Другому на него наплевать. Странно ещё то, что этому Гийому надо, что бы Лаура уничтожила Антонио, тогда, как он сказал, на сцену выйдет он. На какую сцену? Чему мешает этому Гийому Антонио»?
Вика «запутала» в своих мыслях и решила прислушаться к рассказу Гийома о своих предках, и обо всём подумать потом.
– А теперь посмотрите на портрет, который висит на стене за вашей спиной, Виктория. – Продолжал говорить молодой человек. – О, это портрет самого знаменитого предка семьи. Леонардо-Антонио Корбуони – деда нашего Антонио.
Виктория опустила ноги на пол и, встав, развернулась, что бы посмотреть портрет. На мгновение она удивилась, потому что с портрета на неё смотрел… Антонио, только в возрасте семидесяти лет.
– Очень похож. – Невольно произнесла она и тут же услышала смех Гийома.
– Вы находите, что внук похож на деда? Точно, очень похож. И меня это иногда … бесит. – Гийом с такой ненавистью смотрел на портрет, что Вика удивилась.
Только теперь она увидела, что Гийом не такой уж и простодушный, как хотел казаться. И вдруг она поняла, что всё, что он говорил, что показывал, и как себя с ней вёл – всё это лишь спектакль одного актёра. Но, ради чего? Вика решила, что над этим надо подумать, а сейчас просто «включиться» в его игру и постараться узнать как можно больше информации.
– И чем же так знаменит этот сеньор? – Спросила она, с искренней улыбкой.
– Он открыл для семьи тайну фамильных колец. – Тихо сказал Гийом. – И эта тайна ужасна! Она способна убить, Виктория. – Он смотрел на Вику со зловещим прищуром.
– Ой, тогда не говорите мне её! – Воскликнула она и сыграла испуг.
Гийом тут же сделал шаг к ней и, взяв её руки в свои ладони, прижал их к своей груди. Его взгляд заставил Вику смотреть на него, а его слова заставили её слушать.
– Разве вы не хотите окунуться в тайну не только смерти, но и страстной… очень страстной любви, Виктория? Эта тайна двух близнецов. Одному из них повезло в жизни, а другой всю жизнь страдал, да так, что решил мстить…
– Ой! – прошептала Вика, вызывая зловещую улыбку на лице парня.
– Вы уже боитесь, Виктория? А будет ещё страшнее, когда вы узнаете, как он стал мстить… Вы, когда нибудь, слышали о ядах, которые невозможно определить?
Вика быстро отрицательно замотала головой, стараясь играть «испуганную куклу». Это ещё больше «распалило» Гийома. Его руки уже держали её за предплечья и сжимали их всё сильнее и сильнее. А она старалась выдержать боль, ради его слов.
И он заговорил. – Конечно, не слышали. А о кольцах с ядом? Тоже не слышали…А хотите, я вам расскажу о них. О, это великая тайна, на которой держится этот дом, Виктория. И всему виной он. – Гийом ткнул пальцев в направлении картины с портретом деда Антонио.
Он. – Повторила за ним Вика и посмотрела на портрет. Она внимательно ещё раз осмотрела всё полотно картины и вдруг застыла, увидев одну вещь, изображённую на ней.
На картине сеньор Леонардо-Антонио Корбуони сидел в красивом кресле возле круглого стола, на котором… лежали книги и … нож. Старинный нож с полукруглой рукояткой и красным камнем на его конце. Вика тут же узнала нож, которым было проткнуто тело её мужа.
– О, Господи! – Невольно прошептала она, не спуская взгляда с картины.
Но Гийом понял по-своему её слова.
– Не пугайтесь, Виктория. Это всего лишь картина, а деда давно уже нет в живых, но….– Он приглушил свои слова и, приблизив свои губы к её уху, договорил. – Но осталась тайна, которая всё ещё… убивает.
Звук открывающейся двери, заставил их обернуться. В дверях кабинета стоял Антонио и смотрел на них.
Виктория всё ещё находилась в объятиях Гийома. Вид её явно был возбуждённым, а ноги её были босыми.
Антонио на мгновение «окаменел», а затем, кашлянув, прошёл в кабинет.
– Я гляжу, что вы… нашил общий язык. – Произнёс он, подходя к столику с напитками. Он взял в руки бутылку вина и его брови приподнялись. – Ты напоил нашу гостью этим вином, Гийом? – Только после этих слов, он посмотрел на неё.
Первый шок от его появления у Виктории прошёл. Она освободилась из объятий Гийома и вновь села на диванную подушку.
– А, что плохого в этом вине, сеньор Корбуони? – Безразличным голосом спросила она. – Мне оно понравилось.
Антонио усмехнулся и взглянул на брата. – Ещё больше оно должно понравиться Гийому, ведь это вино соблазна. Как вы себя чувствуете, Виктория?
Он вновь посмотрел на неё, но теперь его взгляд надолго задержался на её голых лодыжках.
– Я не понимаю вашего намёка, Антонио. – Сказала она и посмотрела на Гийома, который был в восторге от происходящего. – Мне Гийом показал весь ваш дом и мы устали. Решили здесь отдохнуть, вернее это предложил сеньор Строцини. Надо сказать, что я в восторге от вашего дома. Здесь очень красиво и … таинственно. К тому же…
Но Гийом не дал ей договорить. Он быстро сел рядом с ней на диван, нагнулся, поднял ноги Вики себе на колени и произнёс. – К тому же я оказал маленькую услугу Виктории. Помассировал ей ноги. Я утомил её ходьбой по нашим многочисленным комнатам, коридорам и лестница. Мне пришлось помочь расслабиться сеньорите…
– Сеньоре, Гийом. Сеньоре Корбут. Ты перешёл на фамильярность, а это недопустимо … для нас. Сеньора Корбут – наш деловой партнёр. – Строгим голосом сказал Антонио. Его брови были сдвинуты к переносице. Он переводил свой строгий взгляд с Вики на Гийома и обратно.
– Успокойся, брат, мы с Викторией решили общаться без формальностей. Она может быть твоим деловым партнёром, а для меня – она великолепная женщина и… без мужчины. Поэтому я имею право за ней ухаживать.
Гийом нарочито медленно надел на ноги Вике её туфли, затем встал с дивана и помог ей подняться, предложив свою руку.
Антонио продолжал смотреть на его действия «замороженным» взглядом.
Извините меня, сеньор Корбуони, возможно я не должна была позволить сеньору Строцини столько вольностей, но поверьте, что всё было невинно… Вика говорила и видела, что её слова «ударяются о стену нежелания понимать» Антонио, и это её разозлило. И она договорила уже подругому.
– …но очень приятно. Спасибо вам, Гийом, за экскурсию по вашему дому, о легендах и сказках, которыми вы меня даже немного напугали. – Она старалась смотреть только на Гийома и улыбаться только ему. – А за помощь моим ногам вам особая благодарность. Никогда этого не забуду. Всё было так неожиданно и …. восхитительно.
– Ах, надо же? – Вдруг произнёс Антонио. – Ну, если с любезностями покончено, перейдём к делу. Сеньора Корбут, вам внизу в зале давно ищет Вениамин, а тебя, Гийом, тётя. Она, кажется, уже в панике. И куда делся её любимый Гийом? Не украла ли эта русская девушка её Гийома? Мне надоели её причитания… – Он резко развернулся и пошёл к двери, договаривая на ходу. – Иди и сам с ней разбирайся, а я….
– А вы останьтесь на минутку, сеньор Корбуони. – Вдруг остановила его Виктория. – У меня к вам деловой разговор. Надо решить одну проблему. Это касается моей работы в вашем издательстве.
Антонио остановился и медленно повернулся. На его лице было удивление, что тут заметил и «оценил» Гийом.
– Хвала вам, Виктория! – Воскликнул он. – Впервые вижу, что бы наш Антонио остановился по просьбе женщины. Его много раз Лаура просила: – Остановись, остановись, Антонио. Нет. Её он не слушал, а вас…? Я не прощаюсь с вами. Буду ждать вас внизу в зале. – Гийом засмеялся, поцеловал руку Виктории, и быстро покинул кабинет.
Он ушёл, а Виктория только теперь, под пристальным взглядом Антонио, поняла, что она наделала. Взгляд молодого человека не предвещал ничего хорошего.
Он сделал шаг в её сторону, но Вика выставила руку вперёд и произнесла. – Не подходите ко мне. Вам лучше посмотреть … с того места, где стоите.
– Что посмотреть? – С непониманием спросил Антонио.
– Посмотрите на эту картину, вернее портрет вашего деда. – Вика указала рукой на картину. – Что там лежит на столе?




























