412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » BajaB » Почти сквиб (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Почти сквиб (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 октября 2019, 09:30

Текст книги "Почти сквиб (ЛП)"


Автор книги: BajaB


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

– Всё кончено, нужно уходить! – крикнул Снейп, утаскивая за собой Драко через поле битвы, развернувшееся в дальнем конце коридора. На мгновение Гарри не понял, что происходит. Пожиратели Смерти были всё ещё там. И что Снейп имел в виду, когда сказал, что всё кончено?

Крупная блондинка, в которую Поттер целился из арбалета, внезапно бросила мощное взрывное заклятье, которое почти полностью обрушило потолок, затем повернулась и побежала вслед за Снейпом вместе с другими Пожирателями.

Холодный ужас и паника охватили Гарри, и он, не слыша криков своих друзей, побежал наверх по лестнице… туда, где оставил Дамблдора. Но директора там не было. Гарри выглянул в окно, и внизу на земле увидел то, что больше всего боялся увидеть. Он никогда не был привязан к директору, но его смерть стала для Поттера большим потрясением.

Дамблдор, величайший в мире волшебник, был мёртв.

*

Гарри бросил ещё один слабый Ступефай и сердито наблюдал, как мерзкий предатель отразил его в сторону небрежным взмахом палочки.

– По крайней мере, ты решил сражаться как волшебник, Поттер, но у тебя нет ни смелости, ни сил, чтобы драться со мной, – усмехнулся Снейп.

Гарри не стал дожидаться, пока Снейп закончит, а выстрелил в него из арбалета. Снейп, застигнутый врасплох, чуть было не пропустил арбалетный болт. Тот эффектно взорвался всего в нескольких футах от него.

– Ты посмел использовать против меня мои же зелья, Поттер? – закричал Снейп, безжалостно выпуская в Гарри одно заклятье за другим. – Да, это так. Я и есть Принц-полукровка! Это из моей книги зелий ты воровал рецепты весь этот год.

Щитовые заклинания на одежде Поттера начали слабеть, и он знал, что они продержатся совсем недолго. Сосредоточившись, как никогда раньше, Гарри поднял палочку и произнёс самое сильное заклинание, на которое был способен – редукто – и в то же время он выстрелил из арбалета, целясь в камень в нескольких футах от Снейпа.

Снейп снова легко отбил заклинание в сторону, но либо проигнорировал, либо не заметил арбалетный болт. А зря.

– Какая жалка… – не успел закончить Снейп, потому что стрела взорвалась, осыпав его осколками камня и порезав лицо и бок в нескольких местах.

Гарри злобно улыбнулся, довольный тем, что его гамбит удался, и выстрелил ещё раз, желая проделать большую дыру в груди своего бывшего профессора. Но Снейп пришёл в себя достаточно быстро, чтобы увернуться, и ударить его ещё одним заклинанием.

Раздался громкий хлопок, и Гарри отлетел на несколько футов. Последний из его щитов всё же выдохся. Не вставая, Поттер увидел как Снейп уносит ноги к краю аппарационного барьера Хогвартса.

– Трус! – крикнул Гарри. – А ну-ка вернись сюда, ты, трусливый цыплёнок!

Он удивился, что Снейп на этих словах заколебался, но всё же продолжил свой путь и аппарировал прочь.

Гарри обернулся назад и увидел Хагрида, который выбегал из горящей хижины, вынося свою огромную собаку на руках, как ребенка. Глубоко в карманах Гарри лежал зачарованный маггловский огнетушитель, который мог гарантировать, что любые несчастные случаи, связанные с огнём, могут быть легко взяты под контроль. Этим можно спасти хотя бы часть дома лесничего.

Радость при виде живого Хагрида, человека, который забрал его когда-то давно из дома Дурслей, отодвинуло горе на второй план. Но Гарри знал, что стоит чуть сдать позиции, как горе затопит его с головой, поэтому старался концентрироваться только на позитивных эмоциях.

Сейчас было не время расслабляться.

*

Гарри не удивлялся стычке, которая произошла у него с министром в конце похорон Дамблдора, и был признателен друзьям, что те поддерживали его.

– Мы с тобой, что бы ни случилось, – сказал Рон. – Но, приятель, нам придётся заехать к моим родителям прежде, чем мы отправимся в Годрикову лощину или куда-то ещё.

– Но почему?

– Свадьба Билла и Флёр, помнишь?

Гарри не знал, плакать ему или смеяться. Мысль о том, что поиски крестражей нужно будет отложить, чтобы присутствовать на свадьбе, была слишком сюрреалистичной.

– Ладно, – сказал он. – Но есть кое-что, что мы должны сделать прямо сейчас. Нам нужно поговорить с одним портретом, и лучше бы его владельцу найти для нас хорошие ответы, или я воспользуюсь средством для снятия краски, чтобы проверить, действительно ли оно так эффективно, как обещал продавец.

========== Год седьмой. Гарри Поттер и Дары Трупа ==========

Когда Гарри узнал детали побега, который был разработан якобы самой передовой анти-Волдемортской организацией, ему осталось только поржать.

– Тут нет ничего смешного, Поттер, – прорычал Моуди. – А теперь дай нам несколько своих волос, и мы все отправимся в путь.

Гарри подавил своё веселье под недовольными взглядами окружающих и сказал:

– Ладно, ладно… только дайте мне минуточку, чтобы всё ещё раз обдумать. Значит, вы считаете, что лучший способ вытащить меня отсюда – это отвлечь Пожирателей шестью моими клонами, которые будут пытаться убежать отсюда на мётлах и фестралах?

– Гарри, это единственный способ увести тебя отсюда, – сказала Гермиона. – Если мы воспользуемся аппарацией или портключом, то Пожиратели смогут отследить перемещение, а несанкционированное подключение камина к дымолётной сети теперь строго запрещено, за это могут посадить в Азкабан.

– Вы отправитесь к родителям Тонкс, – продолжил Ремус. – Как только окажетесь в пределах защитных чар, которые мы наложили на их дом, можно будет аппарировать в Нору, используя портключ.

– Постойте, – сказал Гарри, вложив в свои слова намёк на сарказм. – А как вам такая идея: у меня есть плащ-невидимка, а у Хагрида мотоцикл с коляской…

Некоторое время спустя вечно любопытные жители Тисовой улицы наблюдали удивительное зрелище: один весьма крупный человек, довольно неумело рассекал по улице на столь же огромном мотоцикле, который издавал при этом жуткие звуки. Обсуждения этого вопиющего хулиганства затянулись в тихом пригороде на несколько недель, несмотря на отсутствие главной сплетницы – Петунии Дурсль.

А Пожиратели Смерти, рыскавшие высоко в небе над крышами домов, так ничего и не заметили, поскольку не обращали никакого внимания на маггловские самоходные повозки, проносящиеся по узким улочкам под ними. Они и подумать не могли, что спасать жизнь столь важного сквиба, как Гарри Поттер, будут на этом опасном и непонятном транспорте. Причём уже не в первый раз.

*

Благодаря заботам миссис Уизли рана Джорджа была чистой и аккуратной, но Гарри всё ещё не привык к тёмной дыре на месте уха, несмотря на многочисленные шутки близнецов по этому поводу. Потерянное ухо Джорджа напомнило Поттеру о предателе. У Гарри кровь вскипала от мысли, что Снейпу удалось заманить Люпина с Джорджем в засаду после того, как они аппарировали в своё укрытие.

– Джордж, – вдруг сказал он. – Ты действительно хочешь приклеить себе протез на место уха?

– Да, – сказал Джордж, – мы даже кое-что уже придумали, но, честно говоря, мне больше нравится шокировать людей своим видом.

Гарри кивнул, уже подозревая это.

– Круто, но ты не думал о том, что можно сделать что-нибудь поинтереснее обычного протеза?

Глаза Джорджа загорелись.

– Ты предлагаешь сделать какой-нибудь розыгрыш? Чтобы ухо вращалось, меняло форму, цвет или что-то ещё?

– На самом деле, я подумал о функциональном артефакте, – сказал Гарри, – как глаз Моуди, который видит сквозь стены и тому подобное. Представь только, какие розыгрыши вы могли бы делать, имея волшебное ухо…

Глаза Джорджа почти светились от открывшихся перед ними возможностей.

*

– Скажите мне, министр, – ледяным тоном произнёс Гарри. – Вы действительно считаете, что директор знал, как остановить Волдеморта, и поручил это сделать нам троим?

– Дамблдор обучил тысячи студентов, – настаивал Скримджер. – И всё же в своём завещании упомянул только вас троих. С чего бы это?

– Очевидно, потому что мы с ним были довольно близко знакомы, – сказал Гарри тоном «ты идиот». – Он хорошо знал меня, а через меня и моих друзей. Вероятно, он знал, что Рон желает стать чародеем, а Гермиона любит книги. Ну а этот снитч – один из тех, с которыми всё время играл мой отец. Директор оставил нам всем что-то особенное, чтобы мы помнили о нём.

– А я думаю, что вы лжец, мистер Поттер, – сказал Скримджер. – Ваша в некотором смысле «ненадёжность» широко известна.

Гермиона и Рон вскочили на ноги, но Гарри только рассмеялся. На протяжении многих лет слишком много людей, гораздо более искусных в обвинениях, испытывали на прочность терпение Гарри. Слишком часто к нему относились предвзято. Смешной человек напротив него, играющий в мелкие интриги, не произвёл на него никакого впечатления.

– Министр, не стесняйтесь покинуть нас в любое неудобное для вас время, мы уже убедились, что из вас довольно никудышная сова, но разве же можно было ожидать чего-то большего от нашего некомпетентного Министерства?

Скримджер поднял свою палочку и сделал шаг в направлении Гарри, но прежде чем он успел что-либо сказать, он заметил разноцветный маггловский пистолет, направленный ему прямо в лоб.

– Ты больше не в школе… – начал он, стараясь говорить угрожающе, но его глаза не отрывались от странного оружия.

– И с сегодняшнего дня уже совершеннолетний – сказал Поттер, и добавил: – так что проваливайте из дома моего друга подобру-поздорову, сэр.

– Я… сожалею о твоём поведении, – сказал министр, опуская свою палочку и делая шаг назад. – Тебе кажется, что Министерство не желает того, чего желали вы с Дамблдором. Мы должны работать вместе.

– Вести войну – это ваша работа, министр, а не моя. Почему бы для разнообразия вам не попробовать сделать что-нибудь, за что вам платят деньги. А я просто буду жить своей жизнью. Перестаньте разнюхивать какие-то тайны и сделайте хоть что-нибудь полезное, например, начните сажать настоящих Пожирателей Смерти.

Министр хмыкнул и ушёл, оставив Гарри и его друзей наедине с их наследством.

– Так что же нам теперь делать с этим барахлом? – спросил Рон.

– В самом деле, Рональд, разве ты не помнишь, что сказал нам портрет профессора Дамблдора, когда Гарри… м-м… мотивировал его на откровенный разговор?

– Ты имеешь в виду – угрожал ему удалением краски?

– Да, да… Профессор сказал, что это может пригодиться нам в поисках крестражей. По крайней мере, это я поняла, в отличие от глупых, бессмысленных подсказок, которые он дал относительно моей книжки.

– Ну зачем мне зажигалка? Я не собираюсь курить, – сказал Рон. – Хотя, конечно, удобно, включать-выключать свет, не вставая с постели. – И что это был за пистолет? – спросил он у Гарри, зная, что как раз перед приходом министра Гарри возился с игрушками.

– Водяной, – сказал Гарри. – Просто проверял, как он работает. Я ещё ничего не успел в нём модифицировать.

– Хороший блеф, – одобрил Рон.

– Спасибо. А теперь пойдём в сарай твоего отца. Думаю, у него найдётся молоток и зубило, или, может быть, даже пила, – сказал Гарри, подбрасывая снитч, который едва трепыхал своими крылышками, не в силах улететь. – Не знаю, как вы, а я хочу посмотреть, что там внутри.

*

Попытки миссис Уизли помешать «золотой троице» проводить время наедине, планируя свой поход за крестражами, становились всё более навязчивыми.

Не то чтобы им это особо мешало, они без труда могли поболтать после отбоя, используя заглушающие чары, но нормальным планированием это назвать было трудно.

«А то она не догадывалась, чем они занимались все это время до моего приезда в Нору?» – задавался вопросом Поттер. Но как бы то ни было, матриарх Уизли вбила себе в голову, что если помешать им сейчас, то они откажутся от своей идеи и поедут в школу.

Но всё, чего она добилась – это сделала их ещё более раздражительными.

*

Поттер грел уши во время спора Мюриэль и Элфиаса о Дамблдоре, и с каждой минутой закипал сильнее и сильнее. Он думал, что выжал из хитробородого портрета всё, что только можно, а в итоге оказалось, что тот не рассказал ему и половины.

Гарри был шокирован, узнав, что отправлять сквибов в маггловский мир или даже запирать в подвалах, притворяясь, что их не существует, было обычной практикой.

С учётом этих обстоятельств его пребывание у Дурслей внезапно обретало ещё один весьма тревожный смысл. Он сам несколько раз был свидетелем неуважительного отношения директора к магглам, но в то время не обратил на это никакого внимания, потому что это были противные Дурсли. Теперь эти факты раскрывались перед Гарри в совершенно неприглядном виде.

Патронус Кингсли с сообщением о неизбежном нападении был встречен Поттером с облегчением, так как появлялась возможность отвлечься от мыслей о двуличности Дамблдора. Иначе он точно не сдержался бы и приложил старушку Мюриэль бутылкой из-под шампанского.

*

– Что мы будем с ними делать? – взволнованно прошептал Рон. – Убьём?

Гермиона вздрогнула и отошла от поверженных противников на пару шагов в сторону. Долохов и Роули лежали без сознания на полу маггловского кафе, оглушённые взрывом арбалетного болта.

Гарри хотелось допросить их, чтобы узнать, как они так быстро обнаружили их, и что там замышляет Тёмный Лорд, но время поджимало. Другие Пожиратели могли в любой момент прийти к этим неудачникам на выручку.

– Нет, – ответил он на вполне обоснованное предложение Рона. – Может быть, мы сможем сбить их с толку, изменив воспоминания? Гермиона, ты же неплохо освоила Обливейт? Можешь сделать так, чтобы эта парочка скакала по всей стране, преследуя нас? В идеале заставить их думать, что они видят нас в разных местах.

Гермиона выглядела обеспокоенной.

– Мои родители были всё-таки хорошо знакомые мне люди. Я не уверена, что это сработает на тех, кого я вижу в первый раз.

– Хорошо, тогда давай по упрощённому сценарию: они застали нас врасплох и мы позорно сбежали, но они запомнили, как мы трепались о том, что пойдём в Хогсмид. Просто отправить их по ложному следу будет вполне достаточно.

Только сначала мы немного уберёмся, и нужно будет спрятаться под мантию-невидимку. Если повезёт, они сразу же погонятся за нами или отправятся с докладом к боссу.

Гермиона кивнула и стала готовиться к предстоящей работе, а Рон начал восстанавливать разрушения. Халтурил он знатно, но в глаза ничего не бросалось. Поскольку Гарри со своими способностями оказался не у дел, он, нисколько не брезгуя, реквизировал кошельки Пожирателей… так сказать, в качестве военного трофея.

*

– Рон, только не начинай снова! – вздохнула Гермиона. – Я думала, что мы уже всё решили.

– Торчать у входа в Министерство под плащом-невидимкой это одно, а вот это, – и Рон ткнул пальцем в номер «Ежедневного пророка», – уже совсем другое дело, Гермиона! Ты в списке магглорождённых, не явившихся на допрос!

– Рон, ты сам должен был уже десять раз помереть в Норе от обсыпного лишая, а за голову Гарри так вообще назначена награда в десять тысяч галлеонов. В доме Блэков есть несколько книг по генеалогии, поэтому совсем несложно разобраться, кто есть кто в магическом мире.

Гарри вдруг с интересом уставился в дальний конец кухни, и все планы по вторжению в Министерство за медальоном Слизерина отошли в сторону. Решение оказалось совсем рядом, прямо перед глазами.

– Гарри? Ты в порядке? – спросила Гермиона.

– Ты никуда не пойдёшь.

– Ну вот, теперь и ты!

– Никто из нас не пойдёт, – припечатал Поттер.

– Вот именно!.. Что? – удивился всё ещё возбуждённый Рон.

– Я сказал, что никто из нас не пойдёт в Министерство, – повторил Гарри, поворачиваясь к ним. – Мы выбрали неправильный способ, не нужно штурмовать Министерство, чтобы украсть медальон у Амбридж. Это будет чистым самоубийством. Нам нужно просто узнать, где она живёт.

– И как мы можем это сделать? – спросила Гермиона. – Это одна из самых высокопоставленных чиновниц Министерства, и её дом подключён к дымолётной сети.

– Да, но там должны быть записи. Разве в Министерстве не записаны адреса всех ведьм и волшебников этой страны?

– Ну да, – сказал Рон. – в Ми-ни-стерстве…

– Значит, нам просто нужно в них заглянуть. А в доме не будет такой защиты, и её никто не будет ждать. Бьюсь об заклад, что у неё с собой в сумочке даже будет бутылочка Веритасерума.

– Но это всё равно означает, что нам нужно идти в Министерство, – сказала Гермиона, явно сбитая с толку логикой Поттера.

– Не нужно, – сказал Гарри, и на его лице появилась улыбка.

Оба друга посмотрели туда же, куда так пристально всматривался Поттер.

В углу кухни стоял Кричер в своём безукоризненно чистом полотенце и весело намывал посуду. Он тут же затих, когда на нём скрестились взгляды ребят.

– Да, хозяин? – спросил он, слегка смущённый повышенным вниманием к своей персоне.

*

– Ну хорошо, медальон теперь у нас в руках. Что будем делать с Амбридж? – спросил Рон. – Изменим ей память и отправим обратно, как с теми двумя в кафе?

– Нет, – сказал Гарри, и его решительный тон заставил связанную женщину с кляпом во рту задрожать от страха.

– Гарри, – обеспокоенно сказала Гермиона. – Ты не можешь её просто убить, это будет неправильно.

– Да мы сделаем всем только одолжение, – сказал Рон. – Ты сама слышала, как она обращается с магглорождёнными. Как думаешь, что она сделала бы с тобой, появись ты в Министерстве, как того требовал закон?

Гермиона начала спорить, но Гарри её не слушал. До этого момента он убеждал себя, что сможет убить любого, кто этого заслуживает, и эта мерзкая женщина определённо заработала себе высшую меру. Под действием своего собственного Веритасерума она нарассказывала столько, что Гарри готов был задушить её голыми руками, но когда дело дошло до исполнения приговора, он всё же не решился марать руки.

– Есть вещи и похуже смерти, – сказал он, поигрывая в руках медальоном, который они отобрали у Амбридж.

– Что? – спросил Рон. – Что ты сказал?

– Это Дамблдор втирал Тёмному Лорду: есть вещи пострашнее смерти, – пояснил Гарри. – Гермиона, насколько ты хороша в трансфигурации живых существ? Ты же ходила на занятия в прошлом году?

– Да, конечно, – сказала она нерешительно. – Но мы дошли только до изменения цвета волос, ничего продвинутого не было, поэтому я знаю только в теории…

– Как думаешь, ты сможешь превратить её в животное, как Моуди сделал с Малфоем?

Рон хмыкнул, и даже Гермиона улыбнулась.

– Думаю, что я справлюсь, – сказала она. – Может, не с первой попытки, но у меня получится. Нужно ли мне спрашивать, в кого её превращать?

– Разве это не очевидно, – ответил Гарри. – Недалеко от дома Дурслей есть довольно красивый и уединённый пруд. И, чёрт возьми, я даже поговорю с местными змеями, чтобы эта жаба даже не пыталась оттуда сбежать.

Связанную Амбридж на полу начало потряхивать ещё сильнее.

*

– Нам срочно нужно уходить отсюда, – неожиданно заявила Гермиона и начала запихивать в свою безразмерную сумочку всё, что только попадалось ей под руку. – На Гриммо больше не безопасно, надо сваливать, и как можно скорее.

– Что? Почему? – спросил Гарри.

– Снейп, – немногословно ответила она, кивая в сторону «Пророка», где на первой полосе была опубликована статья об изменениях в кадровом составе Хогвартса.

Она уже смела всё со стола и даже стала коситься в сторону подставки для зонтиков в форме ноги тролля.

– Я ничего не понимаю. Разве Моуди не проклял Снейпа, чтобы тот не смог выдать секрет этого места? – спросил Рон.

– Да, но теперь Снейп стал директором школы. Как думаешь, сколько времени ему понадобится на то, чтобы пожиратели выпытали местонахождение штаб-квартиры из кого-то другого? – задала она риторический вопрос, вытряхивая столовые приборы.

– Если ты имеешь в виду Макгонагалл или кого-то ещё, – фыркнул Рон. – то у них нет ни малейшего шанса.

– Джинни, – сказал Гарри, и его сердце сжалось. – Они могут попробовать допросить её.

Лицо Рона побледнело.

– Нужно только обязательно послать кому-нибудь записку о том, что нас здесь больше нет, – сказал Гарри. – Тогда эта информация потеряет свою ценность, и никто из наших не станет упираться до последнего, пытаясь её утаить.

– Мы можем попросить Кричера передать всё Ремусу, – сказала Гермиона, не прекращая собираться.

– А куда мы пойдём? – спросил Рон.

– Я думала уйти в лес, где проходил Чемпионат мира по квиддичу. Это довольно уединённое место, где можно легко скрыться. У меня есть палатка, и мы сможем разбить лагерь.

– Хорошая идея, Гермиона, – сказал Гарри, – но почему бы нам не пойти дальше и не разбить палатку на маггловской площадке для кемпинга? Там будет значительно удобнее.

Гарри всегда боялся, что идиотизм волшебников заразен и может поражать умы даже лучших представителей магглорождённых.

*

– Ну конечно! Это всё из-за крестража, – сказала Гермиона. – Тебе не кажется, что он овладел тобой?

Гарри хмыкнул и снял медальон с шеи:

– А так и вправду легче.

Гарри почувствовал необычайную свободу и лёгкость, едва медальон отделился от кожи. До этой секунды он даже не замечал, что весь покрыт потом, что какая-то тяжесть давит ему на живот.

– Может быть, нам стоит носить его по очереди, – сочувственно предложил Рон, который на всю жизнь запомнил ту историю с Джинни. – Ну, знаешь, чтобы распределить нагрузку, и чтобы он не овладел никем из нас.

– Нет, – сказал Гарри, развязывая мешочек, который подарил ему Хагрид. Я положу его сюда, и если он всё ещё будет воздействовать на меня через эту толстую ишачью кожу, мы забросим его на дно сумочки Гермионы – пусть он там подставкой для зонтиков овладевает.

*

– У нас заканчивается еда, – уныло затянул Рон, когда они сидели в палатке и доедали остатки подгоревшего ужина.

Их маггловская наличность уже почти иссякла, и они не могли безопасно обменять галлеоны на фунты, а припасов, взятых с площади Гриммо в момент их бегства, хватило только на несколько первых недель.

Гарри хорошо знал, что такое настоящий голод, так как Дурсли подолгу оставляли его без еды. Он сделает всё возможное, чтобы его друзья никогда не испытывали таких лишений.

– Мама может создать хорошую еду прямо из воздуха, – задумчиво продолжал Рон.

– Невозможно создать еду из ничего! – огрызнулась Гермиона, пребывая в довольно раздраженном настроении. Это был ее черёд готовить, и она восприняла слова друга, как критику своих кулинарных способностей. – Можно призвать её, если знаешь, где она находится, преобразовать или увеличить количество…

– Что?– перебил её Гарри. – Что ты сказала?

– Я сказала, что нельзя создать еду из воздуха.

– Нет, после этого. Ты говорила что-то об увеличении количества?

– Я сказала, что можно увеличить количество той еды, которая уже есть в наличии… Ах, да! Конечно! – воскликнула она, выглядя немного смущенной. – Энгоргио! – тут же попробовала она заклинание, размахивая палочкой над яблоком.

Плод послушно раздулся в три раза относительно своего прежнего размера.

– Вот так-то лучше, – сказал Рон, отодвигая остатки своей скудной трапезы, чтобы схватить огромное яблоко.

– Сколько раз мы можем накладывать это заклинание на имеющуюся у нас еду? – спросил Гарри, наблюдая, как Рон пытается укусить гигантский фрукт.

– Не очень много, – сказала Гермиона. – Но, думаю… той еды, что у нас есть, теперь хватит, на пару месяцев.

– Хорошо, – сказал Гарри, поворачиваясь в сторону речки. – Я никогда не умел ловить рыбу, но, как мне кажется, с помощью Акцио это будет не сложней, чем отобрать крестраж у жабы.

*

– Мистер Блэк, – сказал Гарри, обращаясь к упрямому портрету. – Не стоит нас убеждать, что вы бесполезный кусок тряпки в позолоченной раме.

– Дерзкое дитя! – завопил мужчина с завязанными глазами.

– Определённо, – согласилось дитя. – И не нужно так истошно кричать. Неужели вы забыли, что мы сделали с портретом вашей внучки при сходных обстоятельствах?

Картина внезапно умолкла.

– Так-то лучше, – сказал Гарри. – Теперь к делу… У нас есть несколько вопросов к портрету Дамблдора, но ни Снейп, ни кто-либо другой не должен услышать ваш разговор. И предупреждаю сразу, лучше вам не хитрить, иначе я запечатаю вас в этом портрете и выброшу на самую отвратительную маггловскую свалку. А ещё сделаю так, что об этом узнают все портреты Хогвартса.

– Ты не посмеешь! – рявкнул портрет. – К тому же, у тебя, жалкий сквиб, не хватит сил воплотить свои угрозы. – подленько улыбаясь добавил Финеас.

– У меня хватит! – припечатала Гермиона.

Мужчина на портрете даже побледнел.

*

– Поттер? – прошипела Батильда Бэгшот очень тихим голосом.

Гарри даже не успел открыть рот, как позади него вдруг прозвучало заклятье и красный луч ступефая ударил в женщину. Когда Батильда захотела увести Поттера для приватного разговора, Гермиона последовала за ними под плащом-невидимкой и всё время была у Гарри за спиной, чтобы контролировать ситуацию.

Вместо того, чтобы рухнуть на пол, тело Батильды чуть ли не взорвалось, и на её месте появилась огромная змея. Нагайна сердито зашипела и бросилась на Поттера, вонзив свои клыки ему в руку, от чего тот охнул и выронил арбалет. Гарри попытался вырваться, но змея слишком сильно вцепилась в него зубами.

Где-то на задворках сознания он ощутил волну чужой радости и понял, что Волдеморт уже в пути.

Гермиона выкрикнула ещё одно заклятье, попав в одно из массивных колец. Кровь хлынула из раны, и змея рефлекторно открыла пасть, невольно выпуская свою жертву. Поттер сразу же схватил змею чуть ниже головы, чтобы она не могла его больше укусить, и закричал:

– Убей её! Быстрее, пока у нас есть такая возможность.

– Я пытаюсь! – прокричала она в ответ, бросая ещё одно заклятье, которое оставило глубокий порез поперек туловища змеи, но так и не отрубило ей голову. – Что ж ты вертишься так!

– Что? Как, чёрт возьми, я могу стоять спокойно? – прокричал Гарри, пытаясь встать на ноги, в то время как змея всё крепче сжимала свои кольца.

Он оттолкнулся от пола мощным рывком, но потерял равновесие и стал заваливаться на Гермиону.

– Вытащи нас отсюда, сейчас же! – сказал Гарри, когда они начали падать. – Волдеморт уже совсем близко.

Гермиона, обхватила его руками и аппарировала прочь как раз в тот момент, когда стена взорвалась и Тёмный Лорд вошёл в комнату. В разрушенном помещении Волдеморт нашёл только брошенный арбалет и фрагмент туши своего фамильяра – змею расщепило как раз в нужном месте.

Гарри почувствовал его ярость, находясь уже за много миль от этого места, и улыбнулся.

– Гермиона, может сделаем тебе сумочку из змеиной кожи? И где там у нас были слёзы Фоукса?

*

Гарри стоял у входа в палатку с очередным арбалетом в руках, и ждал, пока источник яркого света покажется из-за деревьев. Из леса грациозно вышла серебристо-белая лань и стала медленно подходить к нему, не оставляя следов в опавшей листве, едва припорошенной первым снегом. В нескольких шагах от Поттера животное остановилось и высоко подняло свою голову с большими красивыми глазами, опушёнными длинными ресницами.

Поттеру показалось, что он долго ждал её прихода, и просто забыл, когда они договаривались о встрече. И вдруг животное повернулось и побежало к деревьям, как будто приглашая его пройти за собой следом.

– Чур меня, – сказал Гарри, стряхивая наваждение.

Гарри уставился на эту лань в полном изумлении от её… наглости. По мнению Поттера нужно было быть полным идиотом, чтобы, никого не предупредив, сломя голову побежать из лагеря только потому, что какая-то дружелюбная серебристая лань поманила его своим копытцем. На что рассчитывал Снейп, думая затащить его искупаться в студёной воде лесного озера, одному Мерлину было известно.

Вернувшись в палатку, Гарри понял, что пора будить остальных и менять место дислокации. Появление этой лани означало, что кто-то вызнал их местоположение, и старая тактика больше не работает. Попутно Гарри лениво размышлял, а сможет ли Гермиона перенести их в какой-нибудь хороший маггловский отель, где подают вкусный завтрак.

*

– Всё, я больше не могу без новостей из магического мира, – сказал Рон. – Неопределённость меня просто убивает. Нашим последним информатором была эта старая жаба Амбридж.

Гермиона неохотно кивнула.

– Контакты наших друзей и знакомых отпадают, – начал вслух размышлять Гарри. – За ними могут следить… Кричер тоже не вариант. Он, конечно, исправился, но частыми вызовами лучше не злоупотреблять, чтобы не ставить его в известность обо всех наших перемещениях.

– Я бы мог метнуться в Дырявый Котёл, – предложил Рон. – Раздобыл бы свежую газету, погрел бы уши. Ну, вы знаете, что люди всегда становятся более разговорчивыми, когда выпьют.

– Нет, это слишком опасно, Рон, – сказала Гермиона. – Во всех популярных местах обязательно будут соглядатаи. У тебя не получится остаться незамеченным.

– Тогда можно сгонять куда-нибудь, где поменьше народу, вроде Тинворта или Верхнего Флагли. Билл сейчас живёт в Тинворте, у него там коттедж Ракушка, кажется.

– Хорошо, – сказал Гарри. – Новости действительно иногда бывают крайне полезны. Давайте раздобудем свежих газет и, быть может, колдоприёмник. Чтобы не привлекать внимания, можно воспользоваться многосущным зельем или даже маггловской косметикой, но один из нас обязательно должен оставаться под мантией-невидимкой.

И они с Роном многозначительно посмотрели на Гермиону.

– Да вы оба просто хотите выпить по кружке сливочного пива, не так ли? – спросила она, прищурившись.

– Ну, Гермиона, ты же умная девочка, сама всё понимаешь.

*

– Значит, на имени Сам-Знаешь-Кого табу, и стоит произнести его вслух, как тут же появится кучка Пожирателей? Какая удача! – сказал Гарри.

– Да, нам очень повезло, – согласился Рон. – Не зря я всё время просил вас не называть его по имени, это оказалось совсем не лишним.

Гермиона с отвращением фыркнула.

– Я не о том, – сказал Гарри. – У нас есть отличный способ заманить Пожирателей в ловушку.

Его друзья посмотрели на него так, словно он говорил на парселтанге.

– Ведь нам нужна достоверная информация о том, что происходит в магическом мире, а кто может знать больше, чем один из этих парней? – сказал Гарри.

Его друзья настолько вжились в роль жертвы, что даже и не предполагали возможность перейти в наступление. Пока они чинили свои разорванные шаблоны, Гарри уже начал обдумывать возможный план действий.

*

– Волдеморт! – выпалил Гарри и побежал прочь от хижины, которую они построили на небольшой полянке.

Едва он успел скрыться в засаде, как многочисленные хлопки оповестили о прибытии шестерых волшебников, причём двое из них были с пленниками.

Пожиратели тут же окружили хижину и наставили на неё свои палочки.

– Выходите с поднятыми руками! – крикнул один из них. – Мы знаем, что вы там! На вас нацелено полдюжины палочек, и нам всё равно, кого авадить!

Гарри ждал, сидя под мантией-невидимкой, надеясь, что они клюнут на приманку и попробуют войти внутрь. Ждать долго не пришлось, через пару минут один из мужчин шагнул вперёд и выбил ногой дверь, тем самым потянув за спусковой крючок огромной петарды на дне коробки с весьма опасными фейерверками. Раздался взрыв громче удара молнии, и вспышка света ярче полуденного солнца озарила опушку леса. Импровизированная хижина взлетела на воздух.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю