Текст книги "Ненависть (СИ)"
Автор книги: Bafometka
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)
– И кто же это?
– Я сделал ставку на их приёмную дочь Берилл…
Харука взглянула на старика с недоумением.
– Берилл? Берилл Мори? Та, что пропала, когда начался процесс?
– Именно.
– Но почему именно она?
– Потому что…с этой девушкой было что-то не так… Когда я разговаривал с детьми под наблюдением психологов, мне показалось очень странным, что все они как один говорили будто бы обожают Берилл… Хотя в глазах у них стоял настоящий ужас.
– И что же на этот счёт ответили психологи?
– Ничего. Списали все на пережитый стресс…
– Но, может, всё так и было? Смерть воспитанницы Мицу Исикава, которая, возможно, была близкой подругой, издевательства…
– Нет. Люди говорят о том, что нужно уничтожать зло, но основная масса не может его даже опознать, когда видит. Берилл Мори являлась вовсе не той, кем хотела казаться. И по моему убеждению она то и была истинной хозяйкой в этом приюте…
– И как, позвольте, это могло получиться у семнадцатилетней девчонки?
Старик пожал плечами.
– Возраст довольно условное определение… Особенно если речь шла о Берилл. Этой девушке было многое по силам. Ведь согласно тесту на интеллект, который делался преподавателями в приюте, IQ Берилл Мори в двенадцать лет был равен 180… Плюс ко всему она была невероятной красавицей…
– То, что девушка умна и красива, ещё не означает, что она исчадье ада.
– К сожалению означает. Если вы знаете, что мать и бабушка этой девушки были настоящими психопатками, умершими в больнице для душевнобольных… На их руках кровь нескольких человек и если бы не диагноз, то скорее всего этих дам приговорили бы к смертной казни…
Глаза Харуки округлились.
– Что?!
– Берилл попала в приют «Лунное Королевство» в двухлетнем возрасте, когда её отец отказался от неё. Чета Мори была просто очарована этой малышкой с глазами цвета янтаря и решили её удочерить, несмотря на вероятность унаследовать болезнь своих родных. Я читал дневник Акихо Мори, и могу с уверенностью сказать, что приёмная мать души в ней не чаяла. Когда ей выдвинули обвинение, она призналась во всём и отказалась отвечать на вопросы. То же самое сделал и отец. А потом спустя полгода супруги покончили жизнь самоубийством в тюрьме. Ясно, как день, что они покрывали Берилл, когда поняли, какого монстра вырастили. Но Мори любили её без памяти и предпочли умереть в позоре, чем допустить, чтобы их малышке причинили вред. Берилл же этим удачно воспользовалась…
– Простите… всё, что вы говорите это, конечно, интересно… но в одиночку провернуть такое семнадцатилетняя девчонка не смогла бы, какой гениальной и красивой бы она не была! – возразила Харука.
– Совершенно верно, – кивнул старик. – Именно поэтому я считаю, что ей помог некто очень могущественный, сумевший направить следствие в иное русло. Этим объясняется и моё отстранение от дела и смерти очевидцев, выглядевшие как несчастные случаи, спустя время… Кто-то заметал следы… Поэтому вы сейчас сидите в этой квартире и задаёте вопросы мне, а не кому-то другому.
Харука задумалась. Невероятная теория бывшего следователя теперь не казалась ей бредом. Ведь ей пришлось изрядно попотеть, чтобы получить доступ к информации о «Лунном Королевстве». А это могло означать только одно: кто-то из высокопоставленных чиновников очень сильно не хотел, чтобы это произошло даже спустя пятнадцать лет.
– И кем мог бы быть этот таинственный покровитель, как вы думаете? – спросила Харука.
– Я не знаю. На счёт приюта всегда приходили пожертвования от состоятельных и известных людей…
– А был кто-нибудь из них, кто присылал денег больше, чем все остальные? Особенно незадолго до трагедии с убийством одной из воспитанниц…
Господин Такахаси покачал головой.
– К сожалению, я не помню… но у меня сохранились кое-какие бумаги из этого дела… Я так и не избавился от них…
С этими словами старик ушёл в другую комнату. Он долго не возвращался и Харука уже начала нервно посматривать на часы, когда господин Такахаси вернулся и протянул ей пожелтевший от времени листок.
– Это выписка из банка со счета приюта «Лунного Королевства» о поступлении средств, – пояснил старик.
Харука взяла листок из его рук и пробежала его глазами.
– Твою мать! – выругалась она, заметив одно повторяющееся имя.
– Вы что-то нашли? – удивился старик.
– Я… да… не знаю ещё… – пробормотала Харука. – Мне… мне надо идти…
Попрощавшись с господином Такахаси, детектив выбежала на лестничную клетку. Она стала поспешно спускаться вниз по ступенькам, как вдруг на её пути возник высокий человек, одетый в чёрный костюм. Он стоял, не шелохнувшись, и пристально смотрел на Харуку.
«Они выследили меня!» – подумала молодая женщина.
Решение она приняла мгновенно. Опустив голову, Харука бросилась прямо на человека в чёрном костюме и, врезавшись в него, сбила с ног. Тот вцепился ей в лодыжку, но Харука что есть силы, рванула вперёд и высвободилась из захвата.
Выскочив из здания, она попыталась скрыться в толпе прохожих, двигавшихся по улице. Однако не успела детектив сделать и нескольких шагов, как в ужасе замерла на месте. Ей навстречу шли трое мужчин в знакомых черных костюмах. Они молча двигались на неё, преграждая дорогу. За спиной Харуки послышались торопливые шаги, и через мгновение нечто твёрдое упёрлось ей в поясницу.
– А теперь, мисс Тэно, я попрошу следовать за нами и без резких движений, – послышался холодный голос позади.
Харука выпрямилась и вскинула подбородок, когда трое мужчин окружили её.
– А если я не послушаюсь? – спросила она с вызовом.
– Тогда мне придётся проделать в вашем теле несколько дырок. На ваш счёт мне даны самые строгие указания…
– И где же он?
– Кто?
– Ваш босс.
– Вы встретитесь с ним, если пойдёте с нами, мисс Тэно.
На её запястьях захлопнулись наручники.
– Я так понимаю, у меня нет выбора, – криво усмехнулась она.
– Совершенно верно.
***
В девятом часу вечера чёрный автомобиль представительского класса въехал на стоянку бюро судебно-медицинской экспертизы. Выйдя из машины вместе с начальником безопасности Ёшидой, Ятен почувствовал, что после долгой поездки у него онемели все мышцы.
Они прошли через автоматические двери и направились прямиком к охраннику, патрулировавшему первый этаж.
– Простите, могу я кое-что узнать? – спросил Ятен.
– Это вы, господин Коу? – послышался у него за спиной женский голос.
Молодой человек совершенно не заметил невысокую женщину средних лет, с собранными в пучок волосами и очками в круглой оправе с толстыми линзами.
– Меня зовут доктор Аки Сакураки, – представилась она. – Я решила вас подождать, чтобы вам самим не пришлось искать дорогу в морг.
– Большое спасибо за заботу, но я бы хотел поскорее увидеть тело, – ответил Ятен. – Со мной пройдёт ещё вот этот господин. Его зовут Рей Ёшида. Это он вам звонил с утра.
Доктор Сакураки пожала ему руку.
– Вы проводили вскрытие? – спросил Ятен.
– Ещё нет. Тело доставили в наше бюро только утром, и сейчас оно находится в холодильнике. Вскрытие назначено на завтра… Я лишь произвела первичный осмотр и определила возможную причину смерти… Лифт вон там…
– При опознании будет присутствовать представитель от полиции? – поинтересовался Ятен.
– Да, конечно же, – кивнула судмедэксперт. – Если вы опознаете тело, то это упростит расследование убийства. Ну что? Вы готовы?
Молодой человек изогнул бровь.
– Неужели все так ужасно?
Доктор Сакураки вздохнула.
– Скажем так… я по воле своей профессии порой сталкиваюсь с разными случаями проявления смерти… Но что касается этого тела, я бы предпочла больше никогда ничего подобного не видеть.
Они прошли прямо по коридору, и доктор нажала на кнопку вызова лифта.
– Неужели повреждения тела такие сильные? – спросил Ятен.
– Дело не в повреждениях. Следов разложения у тела так же не наблюдается… И это немудрено, ведь его обнаружили на пляже рыбаки спустя примерно часа четыре после наступления смерти.
Двери лифта открылись и Ятен с Ёшидой и судмедэкспертом вошли в кабину.
– Как тело попало на пляж? – спросил Ятен.
– Никто не знает. Свидетелей нет.
Они вышли из лифта на цокольном этаже и направились в приёмную морга, где их уже ожидал мужчина средних лет, одетый в синий деловой костюм.
– А вот и вы, доктор Сакураки! – мужчина подошёл ближе, чтобы поздороваться. – Я думал, вы уже не придёте…
– Спасибо, что дождались, детектив Исикава. Эти господа… Коу и Ёшида…я вам говорила… они пришли, чтобы опознать нашу девочку…
– Очень хорошо! – улыбнулся детектив. – Надеюсь, сегодня одним безымянным трупом станет меньше.
Мужчины пожали друг другу руки, а затем двинулись в секционную. Доктор Сакураки открыла холодильник и вытащила из него каталку с упакованным в непрозрачный пакет трупом. Она проверила бирку, чтобы убедиться в том, что не ошиблась с телом и резко дёрнула застёжку молнии. Без тени колебания доктор обнажила тело рыжеволосой девушки, при виде которого Ятен и Ёшида словно онемели.
– П-п-почему она выглядит… ТАК? – спросил молодой человек, немного придя в себя, разглядывая мёртвое лицо Нару Осако, которое ему удалось узнать с большим трудом.
– Потому что эту девушку сварили в кипятке… заживо, – пояснила доктор Сакураки.
– В-вы уверены? – сглотнул Ятен.
– Абсолютно. Но перед этим ей раздробили молотком руки, предварительно накачав обезболивающими… Видимо кто-то хотел, чтобы она не умерла от болевого шока раньше времени…
– Жесть! – выдохнул Ятен, отворачиваясь от ужасного зрелища. – Особенно если учесть, что эту девушку я видел в добром здравии сутки назад… – заметив, что детектив навострил уши, Ятен вздохнул. – Это Нару Осако… она помогала с уборкой у меня в доме…
– Но почему вы принялись искать её так быстро, господин Коу? – спросил полицейский.
– Потому что я подозреваю эту девушку в причинении вреда здоровью моему сыну… Но она исчезла очень быстро и служба безопасности моего деда так и не сумела её отыскать, пока не поступила информация о найденном теле с похожими приметами…
– Вы знаете, кто мог желать зла Нару Осако?
Ятен покачал головой.
– Нет… Я не был в курсе её личной жизни.
– Возможно, убийца что-то хотел от неё, поэтому и пытал… – предположил Ёшида.
– Думаете, это был допрос? – изумился детектив.
– Скорее уж наказание, – пробормотал молодой человек. – Раньше в Японии так казнили ниндзя, которые не могли выполнить заказного убийства. И тот факт, что тело так быстро нашли, говорит об одном…
– И о чем же, господин Коу? – спросил начальник безопасности.
– Это послание, Ёшида, – тихо ответил он. – Кунцит Сайто говорит со мной… Обезображенное тело Нару Осако означает, что он вышел из тени и с этого момента перешёл к активным действиям…
***
Когда Ятен наконец вошёл в спальню, где его ожидала Минако, он валился с ног от усталости. На душе у него было пасмурно. Потом на глазах у изумлённой жены быстро переходя от одного окна к другому, молодой человек принялся опускать жалюзи.
– Что ты делаешь, Ятен? – спросила Минако, не поднимаясь с постели. – Почему не идёшь ко мне?
Он не ответил. Словно одержимый молодой человек метался по спальне, проверяя окна.
– Ятен…
Минако встала и обнажённой подошла к мужу. Она всегда ложилась спать нагишом.
– Что случилось? – спросила девушка, обвивая руками шею молодого человека.
Внезапно он вздрогнул и замер. Ятен запустил пальцы в золотые волосы Минако и стал жадно вглядываться в её встревоженное лицо.
– Я хочу видеть твои глаза, – сказал он нежно. – Когда ты смотришь на меня, они темнеют, как сапфиры…
– Что…
Но Минако не успела договорить. Ятен стал целовать её в податливые пухлые губы. Он обрушился на неё с такой неистовостью, что она тут же забыла обо всем на свете, оглушённая его грубым и стремительным поцелуем. Минако задыхалась и стонала от невероятного наслаждения, полностью подчинившись воле Ятена. Сейчас она хотела лишь одного – слиться с ним в единое целое.
– Сердце мое… жизнь моя… моя фея с золотыми волосами… – шептал молодой человек, как молитву, когда его губы стали покрывать поцелуями её лицо, шею и грудь. – Господи, как же я соскучился по тебе…
Захлёбываясь учащённым дыханием, Минако стонала в его руках, ласкавших её. Внезапно Ятен поднял Минако и бережно положил на кровать, прижимаясь к ней все сильнее.
– Мина… послушай… – шептал молодой человек сквозь поцелуи. – И никогда не забывай того, что я тебе скажу… Я люблю тебя больше жизни…
– Ятен…
– Нет, не перебивай! Я хочу, чтобы ты это всегда знала… Чтобы ни случилось…
– Но что может…
Но молодой человек больше не владел собой. Его ладони накрыли грудь Минако, а пальцы чувственно сдавили её. Дыхание молодого человека обжигало нежную кожу. Минако никогда не видела его таким с выражением болезненной страсти на лице.
– Поклянись, Мина… поклянись нашим сыном, что ты всегда будешь верить мне, – то ли молил, то ли приказывал Ятен.
Прижавшись к его груди Минако слышала, как неистово бьётся его сердце. Она вдруг почувствовала, что нужна ему как никогда.
– Клянусь, – прошептала она, заглядывая в беспокойные зелёные глаза.
Эффект оказался мгновенным. Он улыбнулся, и Минако ощутила, что напряжение, давившее на него все это время, стало стихать. Ятен взял её руки в свои, запрокинул их ей за голову и, высвободив из штанов напряжённый от желания член, вошёл в неё, медленно заполняя собой. Минако ответила ему громким стоном.
– Вот так, моя девочка, – пробормотал Ятен, делая первый толчок, а потом ещё и ещё, наслаждаясь собственными ощущениями.
Быть внутри неё было просто невероятно и так правильно, как будто Минако была создана лишь для него одного. Молодой человек ещё никогда не был таким нежным, и Минако почти сразу же достигла вершины, взрываясь восхитительным и яростным оргазмом. Она сжала его член, и Ятен тут же кончил, выкрикнув её имя.
– Мина!
Какое-то время он лежал на ней, по-прежнему удерживая её запястья. Находясь в полубессознательном состоянии, Минако внезапно почувствовала лёгкую тревогу. Как будто ощутив, что эта лёгкая эйфория любви была последней между ними…
Почувствовав, что она зашевелилась, Ятен приподнялся и посмотрел в её глаза.
– Я люблю тебя, – сказал он ласково, вновь целуя её в губы.
– Расскажи мне, что тебя встревожило… И где ты сегодня был? – спросила Минако.
Ятен вышел из неё, отстранился и сел на кровати.
– Я был в морге на опознании тела Нару Осако…
– Что?! – ужаснулась Минако. – Но ведь ещё вчера она была жива…
– Да… А сегодня утром её тело нашли на пляже. Нару убили…
– Но… кто… кто мог это сделать?
– У меня только одна кандидатура…
– Кунцит?
Ятен кивнул.
– Но как?.. Почему?
Молодой человек обхватил ладонями её нежное лицо.
– Мина, – проговорил он тихо. – Я хочу рассказать тебе о себе то, чего даже Тайки и Сейя не знают… Мне было всего восемь, когда это произошло…
***
Ятен пришёл в себя неожиданно, как будто его резко вырвали из сна.
Обстановка оказалась неожиданно незнакомой: камин, выложенный мозаикой, резной комод, стол и стулья… Сам он лежал на кровати и нечто холодное упиралось в его бок.
Он уже хотел было отодвинуть край одеяла, как вдруг услышал шорох, похожий на то, как скребутся мыши. Мальчик повернул голову, всматриваясь в полумрак комнаты, и его испуганные глаза встретили ничего не выражающий взгляд высокой и невероятно красивой молодой женщины с карминовыми губами. Она смотрела на него строго и оценивающе.
– Кто вы такая? – спросил Ятен.
– Меня зовут Берилл…
– А где это я нахожусь? – удивился мальчик, припоминая, что заснул он ещё в своей постели.
– Ты должен вести себя тихо, а не то разбудишь своего сводного брата, – ответила женщина.
– Брата? У меня нет никаких сводных братьев! – фыркнул мальчик.
Берилл улыбнулась.
– А вот и есть… Его зовут Аки…
С этими словами она отогнула одеяло и показала мальчику годовалого малыша, похожего на восковую куклу. Это его окоченевшее плечо, касалось руки Ятена.
– А почему он не дышит и не шевелится? – спросил Ятен, рассматривая ребенка.
– Потому что он спит. И тебе нужно поспать…
– Я не хочу спать! – крикнул Ятен, подскакивая на ноги. – И вы все врёте! Ваш Аки не может быть моим братом! К тому же он умер! Разве вы не видите?!
Эта выходка заставила Берилл вздрогнуть и бросить взгляд на тело малыша, по-прежнему безмятежно лежавшее на кровати.
– Ты ошибаешься… Аки просто спит…
– Это вы ошибаетесь, тётя! – воскликнул мальчик, тряхнув серебристыми волосенками. – Ваш малыш мёртв! И он не мой брат!
Берилл резко схватила Ятена за плечи и выпрямилась, поставив колено на кровать.
– Жив или мёртв… это не имеет никакого значения – прошептала она, и у Ятена вдруг похолодели пальцы. Он не привык бояться, но что-то жуткое проскользнуло в том, как эта женщина на него смотрела.
Берилл улыбнулась и склонила голову на бок. Её глаза были необыкновенного цвета янтаря, и Ятен почти физически ощущал могильный холод, исходивший из глубины её зрачков. Что-то переполняло душу этой женщины, рвалось изнутри наружу. Руки Берилл на его плечах дрогнули. Ятен сощурился и замер, наконец, осознав, что это было.
Ненависть.
– Ч-чего вы от меня хотите, тётя? Я вас совсем не знаю… – пробормотал мальчик.
– От тебя ничего, – улыбнулась Берилл. – И ты прав… Ты меня совсем не знаешь… Сын Михата Коу… Но ты сломал мне жизнь, потому что он выбрал тебя и эту твою сучку-мамашу! И теперь ты заплатишь за это!
С этими словами Берилл накинула на голову Ятена одеяло, заглушив его отчаянный вопль.
В зимнем лесу, посреди которого стоял одноэтажный домик, словно последний оплот цивилизации, было холодно. В лучах полуденного солнца снег казался необыкновенно белым. Ятен глухо кричал и бился, но крепкие руки Берилл держали его словно стальным капканом.
Вытащив его из одеяла, Берилл накинула петлю на шею мальчика и затянула изо всех сил, душа вопль.
Лицо Ятена покраснело. Он вцепился в верёвку пальцами в отчаянье, пытаясь сбросить удавку. Но силы были не равны…
– Ненавижу! Ненавижу! Господи, как же я тебя ненавижу! – кричала женщина. – И чего ему не хватало?! Я ведь была для него всем! Я и эту суку Мицу убила, потому что она грозилась рассказать моим родителям о нас! И что же?! Михат Коу ведь на свою жену совсем смотреть не мог! Но смотрел, когда ты был рядом! Смотрел, даже когда я забеременела! Ненавижу! Ненавижу!
Она поднялась на ноги и стала рассматривать ближайшие деревья. Затем замахнувшись, Берилл захлестнула верёвку на нижней ветке. Но натянуть не успела.
С безумием в глазах и пеной на губах, одетый в горнолыжную куртку к ней бежал молодой мужчина.
– Берилл, стой! – крикнул он на бегу, сбиваясь временами на четвереньки.
Она застыла от неожиданности. Верёвка выпала из её рук. Рыдая в голос, Михат Коу подполз к сыну на коленях и стал стаскивать петлю с шеи. Ятен сделал спасительный вздох. Жуткая синева стала понемногу сходить с его лица.
– Михат… – пробормотала Берилл дрогнувшим голосом.
Он молча взглянул на неё. И смотрел. Долго-долго смотрел, пытаясь проникнуть в чёрную душу той твари, которая чуть было не убила его ребёнка. Закутав Ятена в одеяло, Михат Коу поднялся. Резким пинком он сбил Берилл с ног. Она повалилась в белоснежный сугроб, поднимая в воздух облачко рыхлого снега.
Михат схватил женщину за волосы, вытащил из сугроба и поставил перед Ятеном на колени. Затем он вложил нож в руки сына и сказал:
– Бей. Смотри этой суке в глаза и бей.
Ятен взглянул на нее, но ударить не мог. Мальчик не хотел этого делать и не понимал зачем. Заметив его колебания, Михат ударил сына по лицу.
– Бей, щенок! Бей, я сказал! Она хотела тебя убить! Или ты или она!
– Папа… – прошептал Ятен.
– Жизнь должна значить для тебя всё, если она твоя. И ничего, если она чужая, сынок! Так что бей!
Стоя на коленях, Берилл улыбнулась.
– Ну, давай же. Давай… Убей меня, милый мальчик, если от этого станет легче…
Она улыбнулась ещё шире. И хотя было светло, Ятен отчего-то не мог разобрать черт этого прекрасного лица. Только карминовые губы, только нож, прижимавшийся к её горлу.
– Давай, мальчик. Давай. Пожалуйста, – она запрокинула голову так, что лезвие ещё сильнее прижалось к бледной коже. – Пожалуйста. Давай. Пожалуйста. Убей. Сделай это. Давай, давай, давай…
Казалось, она совсем не разлепляла губ. Слова просто вылетали из её глотки и отдавались ему в руку.
– Давай, давай… Сделай это, пока ОН смотрит!
«Жизнь должна значить для тебя всё, если она твоя. И ничего, если она чужая, сынок»
– Давай, мальчик, давай…
– Зачем ты это сделала?
– Давай же…
– Почему я? Почему ты хотела убить меня? Почему не ЕГО?
– Ну, пожалуйста…
Глаза цвета янтаря слабо мерцали. Белое горло умоляюще вздрагивало под ножом. И просило, умоляло: давай, давай…
– Наши боги – это мы сами. Мы и только мы творим собственную судьбу. Сделай это, и моя ненависть будет принадлежать тебе… Ведь нет ничего страшнее любви и сильнее ненависти! Запомни это, мальчик! Навсегда запомни…
Когда он выпрямился, то увидел, что Берилл стоит, не шевелясь, и продолжает смотреть на него все той же ясной, лучезарной улыбкой.
И в это мгновение лезвие ножа вошло в её тело…
========== Глава 42 ==========
Харука смотрела в затонированное окно лимузина на проносившиеся мимо огни вечернего Токио. За десять лет пребывания в столице она столько раз ездила по этой дороге. Но сегодня все было иначе. Харука впервые путешествовала столь роскошно. Обивка в салоне была из натуральной кожи цвета жжёного сахара. В кармане переднего сиденья лежала свежая пресса, а в мини-баре можно было найти бутылки с дорогим алкоголем, водой и минералкой.
От водителя и охранника на переднем сиденье её отделяла пуленепробиваемая перегородка. За два часа пока они тащились по пробкам, ни один из них не оглянулся. Зато за ней пристально наблюдали через лобовое стекло следовавшей за лимузином Audi. Итак, она была в наручниках и её сопровождали куда-то несколько мужчин в чёрных костюмах на дорогущих машинах. У их хозяина определённо были средства. И Харука хорошо понимала, что её могут стереть в порошок в любой момент.
«Как же они выследили меня?» – подумала детектив. – Неужели запрос на выдачу дела “Лунного Королевства” так обеспокоил кого-то?»
И этот кто-то, похоже, наблюдал за каждым её шагом и ждал лишь подходящего случая, чтобы обезвредить. Мистер Х знал о Харуке всё, а она о нём ничего.
Наконец лимузин выбрался из плотного потока и свободно направился вдоль шоссе, пока не достиг окраины Токио. Они въехали в лесную зону, и когда деревья расступились, машина упёрлась в кованые ворота. Харука заметила видеокамеру, фиксирующую всё, что происходит на территории. Водитель открыл дверцу машины и, сообщив нечто охранникам на контрольно-пропускном пункте, вновь захлопнул её. Ворота открылись, и лимузин въехал в парк, на другом конце которого ослепительными прожекторами освещался трёхэтажный особняк.
Когда водитель лимузина притормозил возле огромного мраморного фонтана, из сопровождавшей его Audi вышел охранник и помог Харуке вылезти из машины.
– Сюда, мисс Тэно. Только прошу вас без глупостей! – сообщил он детективу.
Харука окинула взглядом трёх мужчин в черных костюмах, не дававших ей и малейшего шанса улизнуть, и со вздохом последовала за ними. По крайней мере, ей ничего другого не оставалось.
Перед Харукой любезно открыли парадную дверь особняка, а затем предложили подняться на второй этаж в западное крыло. Во время своей краткой экскурсии по дому Харуке показалось, что особняк был необитаем. По крайней мере, она никого не встретила, пока шла в окружении своих сопровождающих. Пройдя по длинному коридору, стены которого были увешаны великолепными картинами, настоящими произведениями искусства, Харуку привели в просторный кабинет и тут же закрыли за ней дверь.
– Проходите, мисс Тено. Чувствуйте себя как дома, – с невероятной торжественностью сказал высокий статный господин, стоявший в проёме огромного окна.
Его седые волосы и борода были аккуратно подстрижены, а зелёные глаза смотрели пристально и оценивающе.
– Знаете, господин Коу, чувствовать себя в наручниках как дома крайне затруднительно, – фыркнула Харука, демонстрируя ему свои запястья.
Металлия Коу улыбнулся.
– Это всего лишь предосторожность. Мне не нужны сюрпризы от вас при нашей беседе.
– Стало быть, вы не верите в расторопность вашей охраны? – подняла бровь Харука.
– Отнюдь, – усмехнулся старик. – Просто я не люблю сюрпризы. Поэтому прошу вас сесть. Наручники вам снимут, если мы придём к взаимопониманию.
– А если не придём?
– Я думаю, вы понимаете, мисс Тэно, что для вас же лучше, чтобы пришли.
Его бархатный голос звучал мягко и без угрозы, но именно из-за этого Харука сильно напряглась, почувствовав исходившую от этого человека опасность. И ей ничего не оставалось, как расположиться в кресле напротив него, хотя сидеть спиной к двери она не хотела.
– Что вам нужно от меня? – спросила Харука.
– Чтобы вы закончили своё расследование прямо сейчас, – ответил Металлия Коу.
Харука нахмурилась.
– Надеюсь, вы понимаете, что меня нанял ваш внук, потому что его семья находится в опасности?
– Я в курсе этой ситуации и именно поэтому вы всё ещё живы, мисс Тэно, – улыбнулся Металлия Коу. – Однако настоящая опасность будет угрожать Ятену, если вы продолжите своё расследование. Мне совершенно не нужно, чтобы некоторые детали были обнародованы и мой внук пострадал.
– Я совершенно не понимаю при чём здесь Ятен, – фыркнула Харука. – Ведь согласно выписке из банка именно вы направляли крупные суммы денег в приют «Лунное Королевство». У Берилл Мори был высокопоставленный покровитель, который помог ей замести следы своих преступлений. Так что ваше беспокойство о внуке лишь удобное прикрытие!
Ни один мускул не дрогнул на лице Металлии Коу.
– Вы очень умны, мисс Тэно. Но посудите сами, если бы я боялся за собственную шкуру, вас бы и близко не подпустили к делу «Лунного Королевства». И вообще… Как вы думаете, такой человек, как я оставил бы улики, компрометирующие его?
Харука ещё не знала к чему клонил Металлия, но оборот, который принял их разговор показался ей неожиданным, и она потеряла прежнюю уверенность.
– Я… я не знаю… наверное нет…
– Вот видите, – кивнул Металлия, и Харука почувствовала, что позорно краснеет. – А что касается моего внука… Разумеется, Ятен не сказал вам каким образом он связан с Берилл Мори.
Харука поймала его взгляд острый и тонкий, как осиное жало. Она не понимала Металлию. Не понимала, чего он на самом деле хотел. Или думала, что не понимала.
– Нет, не сказал… – тихо ответила детектив.
– Да будет вам известно, что женщина по имени Берилл Мори похитила Ятена, когда ему было восемь. Она чуть было не убила его. И если бы мой зять Михат не подоспел вовремя, то эта психопатка совершила бы своё чёрное дело.
Слова замерли у Харуки в горле.
– Что?! – потрясённо выдохнула она. – Но… тогда Берилл…
– Всё что вам нужно знать о Берилл Мори это то, что она мертва. И я не допущу, чтобы кто-то стал копаться в обстоятельствах этой смерти.
– Её убил ваш зять?
– Без комментариев, – сухо ответил Металлия Коу.
– Или… – глаза детектива потрясённо расширились. – Это сделал сам Ятен? Поэтому вы не хотите дальнейшего расследования?
– Я сказал, без комментариев. И вам, мисс Тено, лучше не злоупотреблять моим терпением, демонстрируя свои дедуктивные способности. Эта тема закрыта.
– Но…
– Никаких «но»! – рявкнул Металлия. – Я…
Его прервала трель телефона.
– Да. Что у тебя там? – спросил он в трубку. – Что? Сайто здесь? – Металлия посмотрел на наручные часы. – Наша встреча назначена на девять. Он приехал на два часа раньше… Чёрт! Пропусти его, естественно! – приказал он и отключился.
– Вы пригласили Кунцита Сайто? – удивилась Харука.
– Зачем вы спрашиваете, если и так это поняли из разговора, – усмехнулся Металлия Коу.
– Но разве вы не знаете, что Ятен нанял меня, потому что…
– Знаю. И считаю, что антипатия моего внука к господину Сайто имеет исключительно эмоциональную природу. Ятен очень сильно ревнует свою жену Минако к нему. А это мешает семейному бизнесу. Ибо ваше расследование может истосковаться Кунцитом, как акт агрессии и недоверия.
– Ятен считает, что господин Сайто связан с Берилл Мори… К тому же Кунцита Сайто никогда не существовало. Его личность поделка…
Металлия на несколько секунд задумался.
– Вы нашли доказательства этой связи?
– Они были в одном приюте…
Металлия Коу пожал плечами.
– Это ничего не значит. А смена личности может быть продиктована внутренними причинами начать жизнь заново. Моя служба безопасности проверила господина Сайто уже давным-давно. Он чист.
– Но…
В дверь постучали, и через мгновение в кабинет вошёл Кунцит Сайто одетый в безупречный деловой костюм серого цвета, удивительно сочетавшийся с холодными льдистыми глазами и раскиданными по плечам седыми волосами.
– Извините, что приехал раньше, Металлия. Но я не рассчитывал, что выберусь из пробок так быстро, – он слегка поклонился.
Заметив Харуку, его взгляд стал очень пристальным. А затем Кунцит виновато улыбнулся.
– Простите, я не знал, что у вас гость…
– Ничего страшного. Наша встреча с мисс Тэно уже закончена… – Металлия сделал знак охраннику, появившемуся в дверях следом за Кунцитом. – Проводите мисс Тэно в библиотеку и проследите, чтобы она ни в чём не нуждалась. Наручники можно уже снять. Мы продолжим наш разговор после…
Охранник молча кивнул, подошёл к Харуке, расстегнул наручники и пробормотал:
– Следуйте за мной…
Выходя из кабинета, Харука обернулась.
– Не делайте этого, господин Коу! Если бы вы знали…
– Я итак все знаю. А теперь, мисс Тэно, не злоупотребляйте больше моим терпением. Оно не безгранично!
Харука посмотрела на Кунцита Сайто. На его породистое лицо и блики в платиновых волосах – это единственное, что было живым в нем. Кунцит стоял в нескольких шагах от неё, скрестив руки на груди, слегка склонив голову на бок.
«Он знает, кто я и зачем я здесь», – мелькнула ужасная мысль в голове детектива.
Она вздрогнула и быстро шагнула на выход за ожидавшим её в коридоре охранником.
Как только за ней захлопнулась дверь, Металлия подошёл к мини-бару, взял два стакана и налил виски.
– Забыл спросить вас Кунцит, что вы предпочитаете… – сказал Металлия Коу.
– Ничего страшного. Виски в самый раз. Думаю, это повод отметить сделку. Вы ведь уже прочитали договор?
Старик кивнул.
– Да. Всё в порядке. Меня волнует лишь размер ваших процентов за посредничество с банком… За такую работу сумма более чем скромная…
Кунцит улыбнулся, взял свой стакан с алкоголем, но пить не стал.
– В этой сделке я намерен получить нечто большее, чем проценты…
Старик сделал глоток из своего стакана.
– И что же это?
– Ваше доверие. Это воистину бесценная вещь в нашем материальном мире…
Металлия изогнул бровь.