Текст книги "Не отрекаются, любя (СИ)"
Автор книги: Аrwen
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
========== Глава 1. Пролог ==========
Август в этом году выдался на редкость жарким и засушливым. Уже который день бескрайнее голубое небо не несло на себе ни малейшего намека на облака, солнце ярко сияло и поливало зноем всю округу. Трава на полях выгорала, почва трескалась, заросли бурьяна по обочинам дорог тянули к небу свои острые сухие былинки, словно корявые руки, моля о дожде. Листья раньше времени желтели и высыхали, даже сами деревья и те понуро опустили ветви, не в силах достать длинными корнями до вожделенной влаги.
В графском саду выгуливали лошадей. Чтобы уберечь бедных животных от палящего солнца, для них соорудили временный загон под старыми кленами, в густой тени их развесистых крон. Однако даже эти предосторожности не помогали. Лошади не желали бегать, они лениво разбрелись по загону и сонно стояли, изредка пофыркивая, потряхивая шеей и отгоняя длинными хвостами особо надоедливых мух.
Я подошла к ограждению и негромко свистнула. Светлая крапчатая кобыла по имени Калипсо подняла голову и приветственно заржала, обрадованная появлением хозяйки. Рысью подбежав ко мне, она ткнулась мягкими теплыми губами в мою ладонь. Я достала из полотняного мешочка заранее приготовленный сахар и попыталась ее угостить. Лошадь понюхала лакомство, но есть не стала, всхрапнула и принялась обнюхивать мою щеку.
– Ну что ты? – огорчилась я, потрепала ее за челку и вновь предложила сахар. – Ешь, ты же любишь!
– Не старайтесь, миледи! – окликнул меня старый конюх, принесший ведра с водой, чтобы напоить лошадей. – Они сейчас ничего не едят. Жарко им, душно. Только воду и пьют, вон за последний час уже четвертое ведро выхлебали. Вы вечером приходите, как солнце сядет, глядишь, Калипсо посговорчивее будет.
Он выпрямился, вытер рукавом капельку пота со лба.
– Скажи, Себастьян, – обратилась я к слуге, – ты сегодня седлал коня для графа?
– Я, – конюх кивнул.
– Не знаешь, куда он поехал?
– Да разве он скажет? – старик виновато развел руками. – Вы же его знаете… Все торопил, торопил меня, быстрей, мол, чего копаешься! А я и так седлаю споро, куда быстрее-то? Вот и впал в немилость…
Я улыбнулась. Надо будет после замолвить за конюха словечко. Обычно уравновешенного и спокойного графа непросто вывести из себя, для этого требуется серьезная причина, однако сегодня с утра супруг был взвинчен. Что же случилось?
Мы обвенчались два месяца назад. В свои двадцать шесть лет Владислав Дракула считался одним из самых богатых и влиятельных вельмож Румынии. В чем-то он был обязан своей древней и прославленной фамилии, в чем-то деньгам, а остального добился сам с помощью тонкого ума и неотразимого обаяния. Его боготворили, им восхищались и одновременно боялись и ненавидели. Ходили слухи о его жестокости и цинизме, об отсутствии моральных принципов, через которые он легко переступал ради своей выгоды или каприза. Не все они были правдивыми, но все же возникли не на пустом месте.
Отдельной темой стояли отношения графа с женщинами. Молодость, красота, безупречные манеры, а также несравненный талант обольщения позволяли ему менять фавориток как перчатки, порой ломая судьбы и разбивая сердца.
Я была его последним увлечением. Отец и старший брат всячески предостерегали меня, подчеркивая неоднозначную репутацию графа, но за маской невозмутимости и равнодушия я увидела человеческую душу, в существовании которой многие сомневались. Ничего не требуя, просто находилась рядом и искренне радовалась каждому дню, проведенному вместе. И тем неожиданнее прозвучало его желание разделить со мной супружеское ложе на законных основаниях. На момент заключения брачного контракта мне было восемнадцать лет.
Сегодня утром принесли письмо. Когда я спустилась вниз, графа дома уже не было. По словам прислуги, прочитав послание, он велел немедля подать себе выходную одежду и коня, после чего ускакал в неизвестном направлении. Подобное поведение было странным, и я терялась в догадках о содержании письма и его отправителе.
Неслышно подошла служанка, учтиво и приветливо поклонилась:
– Миледи, приближается время обеда. Где прикажете подавать: в столовой или беседке?
Задумавшись, я машинально перебирала пальцами кусочек сахара. Обедать одной не хотелось, к тому же я была совсем не голодна. Покачала головой:
– Нет, Мадлен, подавать обед пока не нужно. Пожалуй, я дождусь графа, он скоро должен вернуться. Лучше принеси мне зеленого чаю со льдом в главную гостиную.
– Как скажете, миледи, – еще раз поклонившись, служанка удалилась.
На прощание похлопав Калипсо по шее, я тоже направилась в дом.
========== Глава 2. Миссия выполнима ==========
В гостиной царил полумрак. Для того чтобы хоть как-то сохранить прохладу в помещении, шторы были задернуты, а окна, наоборот, раскрыты. Однако тонкая ткань занавесок не шевелилась – на улице был полный штиль. Терпеть не могу полутемных комнат, но окна гостиной выходили на южную сторону, целый день в них заглядывало солнце, и без подобных ухищрений здесь оставалось только задохнуться.
Большой бокал с холодным зеленым чаем, украшенный долькой лимона и веточкой мяты, уже дожидался меня на золоченом подносе, говоря об исключительной расторопности и исполнительности наших слуг. Да уж, в доме графа все приказы исполнялись незамедлительно, не по первому слову, а по первому знаку. Слуги обожали хозяина, но и трепетали перед ним. Взяв в руки напиток, я подошла к камину, где были расставлены сувениры, привезенные мной из свадебного путешествия.
Медовый месяц мы провели в Российской Империи. В то время, благодаря единой религии и общим славянским корням, между нашими народами велась оживленная торговля, и были установлены прочные дипломатические отношения. Процветали династические браки, еще более скреплявшие союз двух стран. Поэтому не удивительно, что у графа Дракулы нашлись там родственники – довольно знатная пожилая чета великих князей.
Россия поразила меня с первого взгляда. Я буквально влюбилась в ее просторы, в ее огромные луга, бескрайние озера и чистые реки. Меня удивили и до глубины души тронули необыкновенное радушие и приветливость этих людей, начиная от русского государя, у которого мы бывали на приемах, и заканчивая крестьянами, работавшими в полях, у которых мы иногда останавливались спросить дорогу.
Родственники графа очень обрадовались гостям и старались всячески нас ублажить. Мы участвовали в знаменитой русской охоте на медведя, катались на великолепных рысаках, смотрели представления скоморохов. Стол каждый день ломился от изысканных и разнообразных яств, которыми нас потчевали заботливые хозяева. Граф нахваливал русскую водку и жаловался, что в Румынии непросто достать столь прекрасные экземпляры. Я хорошо понимала русский язык, который наряду с французским входил в обязательное образование девушки из высшего света, но никак не могла избавиться от акцента. Граф же владел языком в совершенстве.
Побывали мы и в столице – Петербурге, осматривали величественные храмы и монастыри, посетили театр и русскую Оперу. Граф не раз бывал в Империи, поэтому все мне показывал, улыбаясь и иногда подшучивая над моим неприкрытым восторгом. Проведя месяц в этой чудесной гостеприимной стране, получив кучу впечатлений и подарков и клятвенно пообещав приехать еще, мы отбыли на родину.
Супруг появился дома только к вечеру. Его прибытие ознаменовалось шумом в прихожей и встревоженными голосами слуг: похоже, господин был не в духе, и это не сулило им ничего хорошего. Он вошел в комнату, на ходу сбрасывая камзол и срывая с рук перчатки. За ним по пятам семенил дворецкий, старательно ловя предметы одежды. По-видимому, граф не заметил меня в глубине комнаты, потому что спросил, не поворачиваясь:
– Графиня у себя?
– Графиня здесь, милорд! – робко, будто оправдываясь, ответил лакей и протянул руку, указывая в мою сторону.
Граф повернул голову и, увидев меня, остановился. В глазах отразилась легкая растерянность.
– Аликс? Я думал, ты уже спишь.
– Я ждала тебя, – я отложила книгу, которую читала. – Все в порядке?
Вместо ответа граф сделал лакею знак, приказывая оставить нас, молча прошел в другой конец гостиной к бару, достал бутылку виски, налил полбокала и залпом выпил. Потом налил еще и упал в кресло.
Я медленно подошла и присела рядом на подлокотник.
– Расскажи, что случилось.
Граф вздохнул, обнял меня за талию и притянул к себе, заставляя пересесть на колени. Внимательно посмотрел и сказал:
– Король посылает меня в Англию с дипломатической миссией. Утром он прислал свой указ.
Я положила ладонь на руку графа.
– Поэтому ты так расстроен?
Он невесело усмехнулся:
– Я не расстроен, я в бешенстве.
– Нам придется надолго расстаться?
Граф отрицательно покачал головой:
– Нет, ты едешь со мной.
– Тогда в чем дело? – удивилась я.
– Поручение, которое дает мне король, может быть небезопасным, особенно для тебя.
– Военная дипломатия? – других предположений у меня не было.
– Почти.
– Ты же знаешь, – я пожала плечами, – я вполне могу за себя постоять.
– Аликс, это не шутки! – воскликнул граф. – То, что брат научил тебя стрелять, вовсе не означает, что следует участвовать в мужских делах! Будь моя воля, я бы отправил тебя в замок на время моего отсутствия, под охрану верных людей, но эти проклятые правила приличия предписывают дипломату моего ранга прибыть на назначение вместе с супругой. Сегодня, получив приказ от короля, я сразу отправился к нему и просил разрешения оставить тебя дома, но этот старый осел уперся: «Ах, мой дорогой граф Дракула, вы, право слово, преувеличиваете!» – передразнил муж почтенного монарха. – «Я уверен, вашей прекрасной супруге ничего не грозит. Вы отлично справитесь с возложенным на вас поручением и не лишая себя ее общества. К тому же вы не можете нарушить дипломатический этикет из-за собственной прихоти, тем самым уронив престиж нашей страны в глазах союзников. Вы знаете, я всегда благоволил к вам и теперь надеюсь на ответную благодарность!»
Граф отхлебнул от бокала с виски и замолчал.
Сдерживая улыбку, я посмотрела на мужа. Он был прекрасен в этот момент. Впрочем, он был прекрасен всегда. Прошло столько времени с поры нашего знакомства, а у меня до сих пор кружилась голова от его близости. Я провела пальцем по его щеке, убирая прядь волос, упавшую на лицо, наклонилась и легко поцеловала. На губах остался терпкий вкус виски и, хотя я не любила крепкие напитки, он мне безумно понравился.
– Быть может, ты действительно преувеличиваешь? – предположила я. – И, знаешь… не надо так грубо отзываться о короле.
– Можно подумать, он меня слышит! – фыркнул граф. – Когда речь идет о тебе, я предпочитаю преувеличить, нежели недооценить.
Я обвила его шею руками и положила голову на плечо.
– Но ведь Англия такая цивилизованная страна! Там порядок и прекрасные традиции. О какой опасности ты говоришь?
– Все так, – граф отставил бокал и обнял меня. – Но сейчас там сложная политическая ситуация, было несколько локальных восстаний… Впрочем, – голос стал более холодным и уверенным, – не бери в голову. Какие бы проблемы ни возникли, я их решу.
Мы долго сидели в обнимку, каждый размышлял о своем. Потом граф нежно прикоснулся губами к моему лбу и прошептал:
– Уже ночь. Пора спать, Аликс. И еще… прости, но сегодня я не приду к тебе. Я устал и должен о многом подумать.
– Конечно, я понимаю, – я послушно кивнула.
Той ночью я долго не могла уснуть. Все ворочалась, мне было неуютно на огромной пустой кровати, предназначенной для двоих. Несмотря на жаркую погоду, она была холодна, но этот холод был скорее в душе, чем в воздухе. Впервые за два месяца, прошедшие со дня свадьбы, граф спал не в моей постели.
========== Глава 3. Туманный Альбион ==========
Беспокойная ночь и невеселые раздумья порядком утомили меня, и к утру я заснула настолько крепко, что проспала завтрак.
– Мадам Дракула, – донесся до меня сквозь пелену сна любимый голос, – из вас неправильная спящая красавица – вы не просыпаетесь от поцелуя, – и следом прикосновение к моим губам его губ, теплое, нежное, безумно волнующее и пьянящее…
Я сладко потянулась и ответила на поцелуй. Открыла глаза. Надо мной наклонился граф. Он сидел рядом на постели, одетый в простой, но изящный костюм: жилет и брюки, белоснежная рубашка была расстегнута на груди. Черные длинные волосы аккуратно причесаны и собраны в хвост.
– Вот и неправда, граф! – возразила я. – Я сразу проснулась.
– Ну… – насмешливо протянул супруг, – этот поцелуй был далеко не первым…
Я слегка смутилась:
– И давно вы здесь?
– Полчаса. Видимо, графиня, вы решили вознаградить себя за все бессонные ночи, которые прежде посвящали мне, – улыбнулся граф.
Я ответила в тон ему:
– А вы, похоже, все же решили осчастливить меня своим визитом? Смею заметить, что вы слегка опоздали, ибо рассвет уже давно наступил.
Граф принял пристыженный вид.
– Ах, мадам, – скорбно сказал он, – вы разрываете мне сердце своими упреками! Я виноват и прошу прощения. Клянусь, подобное больше не повторится.
– Что ж, раз вы обещаете исправиться… – великодушно произнесла я, – так и быть, я вас прощаю!
Граф засмеялся и снова меня поцеловал. Сказал негромко:
– Не обижайся, милая, я сам сегодня почти не спал. Приказ короля был немного… неожиданным, и я обдумывал, как лучше его выполнить. Путь до Англии неблизкий, и неизвестно, сколько мы там пробудем, а мне бы хотелось закончить дело до холодов. Смотри, – он достал из кармана карту и расправил ее на постели.
Я села поудобнее и внимательно уставилась на листок бумаги, испещренный линиями и мелкими надписями.
– Можно сразу отправиться морем, но тогда придется огибать всю Европу, – граф принялся водить пальцем по карте, – а это невыгодно с точки зрения потерянного времени. Я решил иначе. Мы поедем по территории Российской Империи вдоль ее западной границы до Балтийского моря, а уже там пересядем на корабль. Я послал гонца вперед, он уладит все вопросы и приготовит сменных лошадей на почтовых станциях.
– Хорошая идея, – я согласно кивнула. Предложенный мужем план действительно был неплох, впрочем, он не советовался со мной, а всего лишь делился.
– Сможешь собраться за один день?
Странный вопрос. С тем количеством горничных и слуг, которые имеются в графском особняке, я и за час соберусь!
– Тогда отправляемся завтра в пять утра. Я понимаю, что бесчеловечно будить прекрасную девушку столь рано, но мне не хотелось бы терять время. Если выедем пораньше, к вечеру следующего дня пересечем границу с Россией.
День прошел в хлопотах, а назавтра, ровно без десяти пять я сидела в гостиной полностью готовая к отъезду. На мне был удобный дорожный костюм темно-синего цвета, кружевные перчатки и шляпа с пером и густой вуалью. Сейчас вуаль была откинута, я изредка обмахивалась веером, ожидая мужа. Настроение было хорошим. Вечером граф заглянул ко мне и, хотя на всю ночь не остался, это подало надежду, что жизнь снова входит в привычное русло, а недавняя вспышка была обусловлена лишь внезапностью королевского назначения. Таким образом, я смотрела на предстоящее путешествие как на неожиданное, но приятное развлечение.
Граф вошел в комнату, окинул меня оценивающим взглядом и подозвал дворецкого, чтобы отдать последние распоряжения. После чего подал мне руку и отвел к карете.
Для долгого путешествия был выбран самый большой и удобный экипаж. Рядом надлежало ехать шестерым вооруженным охранникам, по трое у каждой дверцы. Еще четверо всадников скакали позади. От личной служанки я отказалась, решив, что в состоянии временно позаботиться о себе сама. Итого десять человек – вот и вся свита, которой было предназначено сопровождать графа и графиню в пути.
И вновь я оказалась в столь полюбившейся мне России. Мимо проплывали золотые поля, колосившиеся еще несжатым хлебом, шумели листвой вековые дубы на опушках, поблескивала сквозь камыши зеркальная гладь прудов. Однако теперь любоваться красотами можно было лишь из окна кареты. Граф подгонял, и мы ехали практически весь день, лишь ненадолго останавливаясь в гостиницах перекусить и сменить лошадей. Дорога была трудной, но я держалась неплохо – не хотела, чтобы супруг лишний раз беспокоился, и потому, даже когда сильно уставала, не подавала вида.
Чтобы не скучать и хоть как-то ориентироваться в незнакомой стране, я брала у графа уроки английского языка, который тот великолепно знал. К концу поездки я научилась неплохо понимать чужую речь, но сама разговаривала настолько через пень-колоду, что благоразумно предпочитала молчать, дабы не позориться.
По мере нашего продвижения на север погода менялась: климат становился более мягким, жара постепенно спадала, уступая место приятной прохладе. К началу третьей недели путешествия мы добрались, наконец, до моря. Там нас ждало большое и хорошо оснащенное судно с белыми полотнищами парусов и вытянувшейся в струнку фигурой нимфы на носу.
Когда я впервые ступила на палубу корабля, то ощутила легкое волнение, а когда он медленно, словно нехотя, отчалил от пирса – восхищение, граничащее с восторгом. Вцепившись руками в перила и перегнувшись через них, я смотрела, как бурлит вода за бортом, все быстрее и быстрее, выплескивая вверх фонтанчики брызг. Подошел граф, я обернулась к нему, но тут налетел ветерок, взметнул мои волосы, растрепал непослушные пряди. Я встряхнула головой, откидывая их с лица, а граф обнял меня за талию, притянул к себе и прошептал на ухо что-то очень личное. В шелесте ветра я не разобрала его слов, но по интонации поняла, что он хочет мне сказать.
Плавание проходило чудесно, и даже легкая дурнота от постоянного укачивания, которая, впрочем, скоро прошла, не могла испортить настроения. В основном дул более или менее свежий бриз, раздувавший паруса, и корабль быстро летел по волнам. Русская команда относилась к нам приветливо и дружелюбно, а с капитаном я даже подружилась. Это был полный пожилой человек, очень опытный и знающий свое дело до мельчайших деталей. Многие часы я проводила на капитанском мостике, где он рассказывал мне о кораблях, их устройстве и оснащении, объяснял простейшие навыки управления судном, вспоминал байки о пиратах и сокровищах. Граф посмеивался над моим новым увлечением и спрашивал, не угодно ли графине вместо конюшен завести парочку небольших яхт.
Наконец, на седьмой день после отплытия из России вдали показались английские берега.
========== Глава 4. С корабля на бал ==========
Лондон встретил меня туманом и холодной мелкой моросью. Зябко кутаясь в теплую накидку и опираясь на руку графа, я сошла на темные сырые камни пристани. Невдалеке выстроился небольшой отряд всадников под предводительством бравого офицера. Его величество король Георг, предупрежденный о прибытии румынского дипломата, распорядился выслать ему навстречу почетный эскорт. Офицер приблизился к графу и спросил, не тот ли он посол, которого вот уже несколько дней ждут во дворце. Граф кивнул, после чего офицер повернулся к своим солдатам и что-то крикнул, а нам предложил сесть в поданный экипаж. Вскочив на коня, он поскакал по дороге, карета тронулась следом, а за ней отправились наши охранники и английские солдаты.
Я не успела толком рассмотреть дворец, к которому мы подъехали, потому что нас тут же провели к королю. Его величество ожидал в своем кабинете в окружении жены и нескольких особо приближенных советников. «Его сиятельство граф Дракула, посол королевства Румынии с супругой!» – доложил чопорный дворецкий, после чего нам было разрешено войти.
Король Англии восседал на богатом резном кресле у письменного стола старинной работы, рядом стояла королева, а поодаль тесным полукругом столпились министры. Когда граф подошел к нему и почтительно поклонился, он сдержанно кивнул головой.
Граф тут же начал длинную приветственную речь, полную витиеватых слов и завуалированных комплиментов. Ее суть сводилась к восхвалению Георга как личности и отца нации, самой нации, а также благословенной земли, имеющей счастье носить на себе такой великий народ. Король благосклонно внимал, а потом сказал ответную речь в том же духе, только обращенную к Румынии. Я слушала их, широко раскрыв глаза и затаив дыхание, столь редкие и сложные эпитеты, употребляемые ими, в английском варианте мне были неизвестны. Но, к счастью, рядом оказался переводчик, который милостиво согласился меня с ними ознакомить. На моей родине при общении с монархом использовалось куда меньше церемоний, хотя дипломатия – штука тонкая…
Красноречие мужчин иссякло, и настала моя очередь представиться королю. Я сделала глубокий реверанс, а граф тем временем подошел к королеве, поклонился и восхитился красотой, сравнив с ангелом, сошедшим с небес и осветившим путь смертных.
Когда с приветствиями было покончено, его величество предположил, что графиня, видимо, устала с дороги, поэтому он не смеет ее задерживать и предлагает проследовать в специально выделенные ей покои. «А вас, граф, я попрошу остаться» – добавил он. Я действительно была утомлена, причем больше церемонией приветствия, нежели предшествующей дорогой, поэтому с радостью покинула это высокородное общество. Король Георг мне не понравился. Он произвел впечатление человека холодного и эгоистичного, а в его вежливых словах проглядывала фальшь. Хотя, возможно, мне это только показалось.
Идя следом за служанкой, показывающей дорогу, я украдкой разглядывала дворец. Нет слов, он был великолепен, поражая размерами, богатством и красотой убранства, однако большое количество стражи в коридорах и редкие группки расфранченных придворных, о чем-то шушукающихся и провожающих меня внимательными взглядами, портили впечатление.
Добравшись до комнаты, предназначенной мне, я наконец-то вздохнула с облегчением и собралась было переодеться и принять ванну, как вернулся муж. Несмотря на легкую тень, омрачившую его чело, он был спокоен и даже беспечен. Мельком оглядев доставшиеся нам покои, развалился на диване.
– Сегодня нам надлежит присутствовать на торжественном королевском приеме, – сообщил он.
– С корабля на бал? – удивилась я. – Надеюсь, не в нашу честь?
– Конечно, нет, – рассмеялся супруг. – Такое гостеприимство не в стиле английского короля. Он устраивает банкет по каким-то личным соображениям, но, поскольку подвернулись мы, он выразил надежду, что граф и графиня почтут его своим присутствием.
Королевское приглашение было, безусловно, лестным, но все же я предпочла бы повременить. Чужая страна, неизвестные правила и незнакомые обычаи – не зная их, было довольно неловко выходить в местный свет. Однако королевская просьба равносильна приказу, а посему не обсуждается.
– У тебя три часа на подготовку, – обрадовал граф, сам направляясь в ванную.
========== Глава 5. Странные танцы ==========
Я велела служанке приготовить мое лучшее платье, а потом спросила, какие прически носят при английском дворе. Оказалось, здесь в моде высокие начесанные кудри, тщательно уложенные и немного припудренные. Такое издевательство над волосами показалось мне излишним и, решив, что статус иностранки позволяет некоторые вольности, я пошла на компромисс, подняв часть локонов наверх и украсив золотой ажурной заколкой с жемчужными нитями, а остальным прядям позволила красиво рассыпаться по плечам.
Ближе к шести часам вечера в огромной бальной зале стали собираться гости и придворные. Разносили напитки и закуски. Женщины о чем-то сплетничали, мужчины важно и глубокомысленно обсуждали положение дел в мире и при дворе, а я смотрела во все глаза и пыталась сориентироваться, понять, как именно следует себя вести в незнакомом обществе. Удивительно, но граф чувствовал себя как рыба в воде. Поручив меня заботам какой-то немолодой фрейлины, в меру дружелюбной и в меру словоохотливой, он по очереди подходил к министрам и советникам, а они обрадованно жали ему руку и кивали головой. Словом, все выглядело так, будто они уже давно знакомы.
Играл оркестр, но скорее для фона, все ждали появления королевской четы. И вот со стороны входной двери раздался зычный голос глашатого: «Их Королевские Величества, король Георг и королева София!» Все расступились и склонили головы, давая дорогу монарху. Он торжественно провел супругу через зал и усадил на трон, садясь рядом и подавая знак к началу танцев. Зазвучала громкая музыка, кавалеры стали приглашать дам. Граф неожиданно материализовался где-то сбоку, поймал меня за руку и потянул в сторону, где стояло несколько уютных кресел, а на столике между ними возвышался поднос с напитками.
– Мы не будем танцевать? – удивилась я.
– Будем, – ответил граф, – только не сейчас.
– Почему?
– Потому, что мы будем танцевать потом, – муж мягко толкнул меня в кресло, взял два бокала с подноса и протянул один из них мне.
Я лишь плечами пожала – очевидно, супруг лучше меня разбирался в этикете английских придворных балов.
Мелодия успела смениться несколько раз, прежде чем граф встал.
– Теперь наш выход, – он протянул руку и увлек меня ближе к центру залы.
Поначалу я отвлеклась на сложные движения танца, но потом встретилась глазами с супругом и уже не смогла их отвести. В его пристальном взгляде, направленном на меня, отражалась целая гамма чувств: желание, страсть и еще что-то гипнотическое, змеиное, но… сладкое. По его губам скользнула самоуверенная улыбка, рука, лежащая на моей талии, переместилась выше, к груди. Я невольно вздохнула:
– Что ты делаешь?
– Танцую со своей женой.
Он прижал меня сильнее, практически обнял, не прекращая танец. По моему телу прокатилась волна дрожи.
– Ты с ума сошел!
В ответ я получила пируэт, в котором он наклонил меня так низко, что я оказалась буквально лежащей на его руке. Окинув горящим взглядом мою открытую шею и грудь, граф поднял меня и вновь повел в танце. Мне некстати вспомнился момент нашего первого поцелуя, полгода назад, в тихую морозную ночь. Сейчас, как и тогда, его прикосновения лишали воли, делая тело податливым и готовым выполнить любое желание, разум постепенно застилала пелена, оставляя четким лишь один образ…
Собрав последние силы, я встряхнула головой, и наваждение рассеялось.
Видимо, мы танцевали очень эмоционально, может быть, даже страстно, потому что другие пары стали обращать на нас внимание, более того, стали немного отодвигаться, стараясь дать нам больше места. Не думаю, что граф этого не замечал, скорее всего, он и рассчитывал именно на такую реакцию. Музыка затихла, и сзади раздались негромкие хлопки. Граф выпустил меня из объятий и обернулся. Король Георг встал с трона и подошел к нам, не спеша аплодируя.
– Вы прекрасно танцуете, граф Дракула! Похоже, в своей Румынии вы привыкли все делать с душой.
Супруг улыбнулся и ответил ему поклоном:
– Да, ваше величество, я люблю вкладывать душу в свои действия. Вы уже имели возможность в этом убедиться.
Король засмеялся:
– А вы совсем не изменились!
– Стабильность – признак благополучия, не так ли?
– Верно, граф, – король снисходительно улыбнулся. – Что ж, продолжайте веселиться, – он отправился обратно к трону. Вновь заиграла музыка.
– Продолжаем веселиться? – граф подмигнул мне, вновь увлекая в водоворот танца. На этот раз супруг вел себя прилично и степенно, ничем не выделяясь среди танцующих.
Король недолго оставался на балу. Еще немного понаблюдав за гостями, он удалился, взяв под руку королеву. Вскоре после него залу покинули и мы.
Оказавшись в своей комнате, граф скинул камзол, расстегнул рубашку и зашвырнул в угол сапоги. После чего с довольным видом повалился на кровать. Закинув руки за голову, принялся наблюдать за мной. Мне очень хотелось избавиться от платья с тесным корсетом, сжимающим талию, но прислуга могла помешать откровенному разговору.
– У тебя довольно оригинальные методы производить впечатление на иностранных монархов, – заметила я.
– Неужели? – невинно поинтересовался супруг.
– Английский король мог составить о нас неправильное мнение.
Достойный, по моему мнению, аргумент возымел обратное действие. Граф расхохотался.
– С чего ты взяла, что меня волнует мнение английского короля? Кто мы такие в этой Англии? Иноземные дворяне, о родной стране которых половина присутствующих даже не знает. Она им не интересна, равно как и ее подданные, поэтому я не вижу причин зарабатывать безупречный авторитет при лондонском дворе. С Георгом нас связывают деловые отношения, и они таковы, что маленькие эксцентричные поступки пойдут только на пользу моей репутации.
– Не очень-то уважительно ты о нем отзываешься! – хмыкнула я.
Граф пожал плечами:
– Я не уважаю людей, которые приглашают иностранцев, чтобы навести порядок в своей стране.
– Ты уже бывал в Англии, верно? – я присела рядом с мужем, сложив руки на коленях.
– Бывал, – кивнул граф. – Занимался дипломатическими переговорами в качестве официального посла.
– Так же, как и сейчас?
– Не совсем, – граф стал серьезен, – в этот раз мои обязанности немного другие. Кроме того, тут замешан личный мотив.
– Расскажешь?
Граф медленно покачал головой. Взял мое лицо в ладони, посмотрел с ласковым упреком, поцеловал в лоб:
– Аликс, я очень ценю и уважаю твое мнение, но не стоит забивать свою прелестную головку вещами, которые для нее совершенно не предназначены.
– Мне бы хотелось тебе помочь, – с надеждой предложила я.
– Я не нуждаюсь в помощи, – вежливо, но твердо ответил супруг, давая понять, что разговор окончен.
========== Глава 6. Средневековый страж ==========
Мы недолго оставались в королевском дворце. Уже на следующий день нам предстоял переезд в другой замок в глубине английских земель. Путь занял два дня. Толком не отдохнув от первого путешествия, второму я была уже не рада. Настроение было неопределенным, а точнее, его не было вообще. В основном ехали молча, всю дорогу я безучастно смотрела в окно или дремала, уютно устроившись у графа на плече.
– Александра, – муж легонько потряс меня, и я проснулась. – Мы почти приехали.
Я села и протерла глаза.
– Смотри, – граф отдернул занавеску. – Вот он, Ноттингемский замок!
Коляска легко катилась по дороге, петляющей между двух невысоких холмов. Их склоны поросли густой растительностью, уже подернутой желто-бурыми нотками наступающей осени. Солнце, словно неласковая мачеха, равнодушно взирало с небес, изредка прячась за дымчатыми облаками. Вдали, у самого горизонта чернел массив леса, а справа, сразу за холмом, постепенно по мере нашего приближения вырастал каменный исполин, будто бы вросший в землю.
– Ноттингемский замок… – задумчиво проговорила я. – Знакомое название, где-то уже слышала…
– Он упоминается в легендах о Робин Гуде, – ответил граф, почему-то нахмурившись, – средневековых сказках старой Англии.








