Текст книги "Ассасины из Шотландии (СИ)"
Автор книги: Ариэлька Карамелька
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
========== Дыхание смерти. Мальчик по имени “Радуга”. ==========
Бостон. 1763 год.
– Мэри, ложись спать. Завтра мы уезжаем из Бостона, и поездка будет долгой. Тебе нужно выспаться. – ласково сказала мама и поцеловала меня в щёчку. Я посмотрела на маму с разочарованием, ведь спать мне вовсе не хотелось. Да и к тому же, в моём животе радостно булькало горячее молоко с мёдом.
– Мамочка я не хочу спать. Лучше расскажи мне какую-нибудь сказку! – весьма бодро произнесла я, в ожидании интересного рассказа.
– Хм. Ладно, так и быть. Я расскажу тебе одну историю, но пообещай мне, что после рассказа ляжешь спать. – нежно сказала мама, касаясь моего носа кончиком пальца, который пах мёдом.
– Обещаю! – радостно закричала я. Мама от шума резко дёргнулась и сама громко засмеялась.
– Прекрасно. Сейчас я тебе расскажу немного о Бостоне.
– Ну мама, про Бостон неинтересно. Я не хочу слушать про этот скучный город! – обиженно произнесла я.
– Тебе понравится. На самом деле…
И внезапно мамин рассказ прервал звук разбитого стекла. Мне стало очень страшно, а лицо мамы больше не было таким весёлым. В её глазах возник страх.
– Мама! Что происходит? – с испугом спросила я. Но в ответ она сказала:
– Сиди тихо и не шевелись. Я скоро приду.
– Мамочка, мне страшно.
– Не бойся, родная, всё будет хорошо. – ласково произнесла мама и поцеловала меня в лоб.
Мама ушла из комнаты, и мне стало ещё страшней. Прошло примерно минут пять, когда я услышала шаги.
– Мама? – неуверенным голосом произнесла я.
В комнату вошёл мужчина. Его лицо было закрыто маской, и он держал окровавленный мушкет. Сердечко закололо и мне стало очень жарко. Я думала о смерти.
– Твоей мамы больше нет. – страшным голосом произнёс незнакомец.
Мои глаза наполнились слезами. Я захотела закричать, но мужчина стукнул меня чем-то тяжёлым, и я потеряла сознание.
Очнулась я в какой-то повозке. Осмотрев её, я попыталась выбраться, но мои попытки не увенчались успехом.
– Плохие дяденьки, отпустите меня! – заорала я, стуча ногами и руками, но в ответ я услышала смех. Этот неприятный, грубый и противный голос предупредил меня о том, что если я буду бодаться, этот человек перережет мне горло. Повозка ехала в неизвестном мне направлении. Было очень страшно. Ком встал у меня в горле, я не могла поверить в то, что мамы моей больше нет… Слёзы потекли по моим щекам. «Я обречена» – проговаривала про себя я, но всё-таки пыталась выбить эту дверь повозки. И у меня получилось! Я вывалилась на землю, и моё платьице изумрудного цвета испачкалась в грязи.
– А ну стой, мелкая крыса! – закричал один из мужчин и направил свою повозку прямо на меня. Другой стрелял в меня, но промазал. Всё-таки была ночь и стрелок плохо видел куда целиться. Я бежала, но бандиты ехали за мной и подъезжали ко мне всё ближе и ближе. В итоге они врезались в дерево, которое спасло мне жизнь, и я успела убежать. Что мне делать дальше, я не знаю…
***
Я забрела в тёмный лес, услышала, хруст дерева и волчий вой. Шансов на спасение у меня не было. Одна шестилетняя девочка заблудилась в лесу ночью. Я не видела дороги и страх окутал меня. Я чувствовала запах неминуемой гибели. Чтобы себя успокоить, я начала думать о маме, где она сейчас? На небе? Я помню, как она рассказывала истории про небесных ангелов, которые оберегают людей на земле, рассказывала про умерших людей, чьи души обретали покой в облаках. Вдруг я перестала чувствовать землю под ногами и полетела вниз. Похоже, что я наткнулась на обрыв…
***
Снится сон. Передо мной стоит мама, её светлые волнистые волосы развиваются на ветру. На её голове лежит венок из красивых луговых цветов. Сама она стоит в белом длинном платье. Губы её что-то шептали мне. Я не могла понять её слов, поэтому подошла поближе. То, что она сказала мне, повергло меня в недоумение.
«Ты будешь втянута в вечную войну за справедливость. Будешь бегать, как в поле волк… Будешь ловкой, как зверь лесной… И заберёшь ты много жизней. В белой одежде со знаком орла… Прости меня, дочь моя…» – сказала мама и испарилась в тумане.
И тут я проснулась, казалось, что я чудом осталась жива. Всё тело болело, мне стало больно дышать. Я лежала на земле, укрытая шкурой животного. И лежала я не в доме, а в каком-то большом бунгало, которое было сделано из дерева.
Нужно осмотреться. – подумала я и вылезла из-под этой шкуры. Но тут в бунгало зашёл очень странный человек. Он был высокий, смуглый, глаза его были чёрными, как и его длинные, заплетённые в косички волосы. Голову этого мужчины украшали птичьи перья, которые хорошо сочетались с его одеждой, сделанной из шкур животных.
– Где я? – начала спрашивать я у этого мужчины.
– Ты находишься в нашей деревне, во Фронтире. Не волнуйся, ты в безопасности. Я нашёл тебя раненой в лесу, когда отправился на охоту. Как ты сюда попала, девочка? – по-доброму спросил мужчина.
– Я бежала от бандитов, которые убили мою маму, и так я оказалась здесь. Мне нужно предупредить отца, но он находится далеко отсюда. Помогите. – со слезами на глазах обратилась я к человеку.
– Напишем твоему отцу? Знаешь, где он находится? – ласково, как мама, спросил меня мужчина.
– Знаю, в Шотландии, в городе Эдинбург. Отца зовут Грегор Бараклай.
– Прекрасно, сейчас я пойду за чернилами и бумагой. – сказал незнакомец и удалился.
Когда незнакомец ушёл, у меня сразу появились вопросы. Что это за человек в шкуре и с перьями на голове? Куда он меня привёл? Можно ли ему доверять? Откуда у него чернила?
Через пять минут пришёл незнакомец.
– Что писать? – спросил мужчина, окуная перо в чернильницу.
– Эм… Пишите так:
«Привет, папочка. У меня печальные новости. На меня напали бандиты, они убили маму. Я осталась жива. Прошу, забери меня из Бостона как можно скорее. В данный момент я живу во Фронтире с добрыми людьми.
Твоя дочь, Мерлин».
– Ладно, скоро отправим твоё письмо, а пока поживёшь с нами. – уверенно произнёс мой смуглый спаситель.
– Подождите, я буду жить с вами? Но я даже не знаю как вас зовут? – с недоумением ответила я.
– Наваджибиг.
– Какое необычное имя, а что оно означает? – с интересом посмотрела я на Наваджибига.
– Камень.
– А кто вы? Я впервые вижу таких людей. У вас такое необычное имя и внешность.
– Хех. Мы ганьягэха.
– Кто? – переспросила я, пытаясь понять странного для меня человека.
– Индейцы по-другому.
– А почему вы так хорошо разговаривайте на английском?
– Ха! Это секрет. Какая же ты любопытная. Кстати, как ты себя чувствуешь?
– Уже лучше.
– Как только ты поправишься, познакомишься с нашим племенем поближе.
– Хорошо.
***
Прошло две недели. Я чувствовала себя намного лучше. Ожидая письмо от отца, я начала знакомиться с племенем могавков. Конечно, им было непривычно видеть белую девочку, но они быстро привыкли. Мне очень нравилось играть в прятки. Дети ганьягэха учили меня правильно прятаться, ориентироваться в лесу и притворяться мёртвым при встрече с медведем. Хотя нет, этому всему меня научил только один мальчик. Имя у него тяжёлое, никак не могу выговорить. Радух… Рагудах…..Радунг… Радуга!
Он всегда смеялся над тем, как я коверкаю его имя. Меня удивило, что «Радуга» разговаривает на английском.
– А откуда ты знаешь английский? – спросила я у него.
– Мой отец англичанин. Моя мама сама неплохо знала английский и чему-то училась у отца.
– А где сейчас твои родители?
– Мама… она… сгорела в пожаре по вине Чарльза Ли. А отец давно ушёл и бросил нас – сказал Радуга, чуть не плача.
– Мне очень жаль.
– Ладно, не будем о грустном. Хочешь я познакомлю тебя с моим лучшим другом, Ганадогоном?
– Я не против, только я вряд ли смогу выговорить его имя.
Радуга посмеялся и спросил меня: «А ты научишься выговаривать моё имя?»
– Нет, – смущённо ответила я – оно у тебя слишком сложное.
– Попробуй. Радунхагейду.
– Радугейду
– Ра-дун-ха-гей-ду.
– Рахудагейду.
– Повторяй за мной: Ра
– Ра
– Дун
– Дун
– Ха
– Ха
– Гей
– Гей
– Ду
– Ду
– Молодец, а теперь скажи моё имя полностью.
– Радунхагейду.
– Наконец! Пойдём я познакомлю тебя с Ганадогоном и мы поиграем в прятки.
– Пойдём.
Мы с Радунхагейду пошли искать Ганадогона, как вдруг меня позвал Наваджибиг.
– Мерлин, – сказал Наваджибиг – тебе письмо от отца.
– Ура! Наконец письмо пришло. В письме было написано: «Дорогая Мерлин, я не смогу забрать тебя. Это сделает Мистер Браун. Он будет на корабле с Дендом. Корабль приплывёт пятнадцатого числа к полудню. Жди около пристани.
Грегор Бараклай».
– Ну что он пишет? – спросил меня Радунхагейду.
– Пишет о том, что меня заберут 15 числа. Встретят меня мой старший брат и друг моего отца. Странно, что в письме он не спросил про маму.
– Получается, ты уплывёшь через месяц? Кстати, сегодня у нас будет праздник – день кукурузы.
– Ух ты, а что интересного будет в этом празднике?
– Узнаешь.
Наступил вечер. Все ганьягэха вышли из своих домов. Могавки были одеты в традиционные ритуальные костюмы. Мать рода несла подношение к алтарю, чтобы поблагодарить бога кукурузы за хороший урожай. Затем все могавки, даже Радунхагейду, начали поклоняться богу кукурузы. После ритуала они разожгли огромный костёр и тушили на нём кукурузу, фасоль, тыкву и мясо. Когда ужин был готов, все приступили к еде и начали благодарить богов за пищу. После трапезы могавки встали вокруг костра и начали танцевать, напевая традиционные и ритуальные песни. Праздник удался. День кукурузы мне показался немного странным, но очень-очень интересным. На следующий день Радунхагейду нашёл Ганадогона.
– Ганадогон, знакомься это Мерлин. – дружелюбно сказал Радунхагейду.
– Я знаю. Отец уже всё рассказал – спокойно произнёс Ганадогон.
– А кто твой отец? – спросила я.
– Наваджибиг.
– Ого, получается твой отец спас мне жизнь.
– Да. Мерлин, а вы и вправду живёте в домах из камня и стреляете в животных огнём? – с боязным любопытством спросил меня Ганадоган.
– Правда, но я не люблю смотреть, как папа и мой старший брат охотятся на животных.
– А мы любим смотреть за охотой, – ответил Радунхагейду – хотя ты девочка, а девочки ничего в этом не понимают.
– Мне просто жалко животных. Вот и всё.
Ганадоган и Радунхагейду посмотрели на меня с недоумением.
– Ты очень добрая девочка, – с улыбкой произнёс Радунхагейду – поэтому у меня есть для тебя подарок.
Радунхагейду повернулся и уверенной походкой пошёл в сторону своего жилища за подарком. Тем временем мы с Ганадогоном любовались природой.
– Здесь красиво. Жаль, что мы больше никогда не увидимся. – сказала я, грустно вздохнув.
– Да, очень жаль.
– Интересно, как теперь будет продолжаться моя жизнь без мамы? Отец очень любил её, но в письме не упомянул. А Денд? Ему, наверное, очень грустно, как и мне.
– Мне очень жаль. Радунхагейду тоже страдал после смерти матери. Вы с ним похожи.
– Чем?
Наш разговор прервал Радунхагейду. Он подкрался тихо и незаметно, словно кошка, и вручил мне подарок.
– Это орлиные перья? Они настоящие? – с восторгом произнесла я.
– Да, это тебе на память. Чтобы ты нас не забывала.
– Я не забуду вас, индейцев.
– И мы не забудем тебя, белая девочка.
========== Возвращение домой. ==========
Через три минуты к нам подошёл Наваджибиг.
– Мерлин, – произнёс он – в городе говорят об убийстве твоей матери. Но самое ужасное, что труп оставили в доме
– Боже… Как так можно? Нужно её похоронить. Наваджибиг, помогите похоронить мою маму. Иначе она не обретёт покой.
– Я помогу, но сначала нужно раздобыть лошадей, лопату, гроб и надгробную плиту.
– Это будет нелегко.
– В одной деревне неподалёку живёт мой друг, он нам поможет
– Идём.
Мы с Наваджибигом пошли в деревню к Уолтеру. По дороге он расспрашивал меня о матери. От нашего разговора мне стало еще больней, потому что я знала, что увижу маму в последний раз.
Через десять минут мы подошли к дому, и Уолтер открыл нам дверь. Я не думала, что индейцы дружат с белыми людьми.
– Я повезу вас в повозке, садитесь.
– Спасибо, Уолтер, ты нам очень помог – сказал Наваджибиг и пожал ему руку.
До Бостона мы доехали быстро. Я указала на дом около пристани, и мы пошли туда.
Окна до сих пор оставались разбитыми, и осколки никто не убирал. Войдя внутрь, я заметила, что все драгоценности были украдены. И вот я увидела самое страшное. На первом этаже, около лестницы, лежала мама. Плоти почти не было, а виднелись только кости в платье. В комнате стоял запах гнили и от вони слезились глаза. В груди закололо сердце, и моё дыхание перехватило. Из моих глаз потекли слёзы. Наваджибиг и Уолтер посмотрели сначала на труп, потом на меня с отчаянием в глазах. Затем, они достали из повозки гроб и переложили туда маму. Взяв гроб, мы отправились на кладбище. Уже вечерело. Наваджибиг взял лопату и начал копать яму. Прошло достаточно много времени, когда яма была готова. Гроб опустили вниз, а затем закопали. Поставили плиту.
Вот и всё, теперь мама обретёт покой, но не я. В душе стало тяжко.
Наступила ночь. Мы наконец приехали в деревню. Уолтер нам очень помог.
Спустя месяц.
– Мерлин, пойдём спать. Завтра ты уже уплывёшь в Шотландию. – произнёс отец Ганадогона.
– Хорошо. – спокойно, но печально ответила я.
Мне не хотелось расставаться с могавками, они замечательные люди. Они мне очень помогли, особенно Наваджибиг.
Из-за своих дум я уже начала закрывать глаза, а затем уснула.
Наступило утро. Многие индейцы уже начали работать. Кто-то собирал кукурузу, а кто-то уходил на охоту. Радунхагейду тоже проснулся и отправился ко мне попрощаться.
– Мерлин, было приятно с тобой познакомиться. Я буду скучать. – весьма грустно произнёс Радунхагейду.
– Я тоже. Спасибо вам за всё. Если бы не вы, могавки, вряд ли я осталась бы живой.
– Ты скоро уплывёшь?
– Да, сейчас я позавтракаю, а потом Наваджибиг отвезёт меня к пристани.
– Хорошо, будем завтракать вместе.
После завтрака я хотела обнять Радунхагейду, но он посмотрел на меня с недоумением, похоже он не любит обниматься. Я попрощалась с ним, и мы с Наваджибигом отправились на пристань.
Когда мы пришли, я заметила взволнованного Денда.
– Мэри! – крикнул мне Денд.
– Денди, я так рада тебя видеть, – сказала я обняв брата – ты не представляешь, что я пережила.
– Мама мертва? – с грустью спросил Денд.
– Да, и здесь она похоронена. Знакомься, это Наваджибиг. Он спас мне жизнь и послал письмо.
– Приятно познакомиться, Наваджибиг, спасибо вам за то, что спасли мою сестру. Ладно, Мэри, пошли на корабль, а то мистер Браун заждался.
– Идём. Прощайте, Наваджибиг.
– Прощай, Мерлин.
Мы с Дендом пошли на корабль. Затем капитан скомандовал «поднять якорь», и мы начали отплывать от пристани. Наваджибиг смотрел нам вслед, а я вспоминала, что со мной происходило за всё пребывание в этом проклятом городе. Поездка в Бостон мне никогда не забудется.
– Курс на Эдинбург! – крикнул капитан и отчалил, подняв якорь.
Мы с Дендом направились к Мистеру Брауну, который стоял на палубе и смотрел вдаль, сверкая своими каштановыми волосами.
– Мэри, прими мои соболезнования. Твоя мать была хорошей и доброй женщиной. – весьма печально произнёс Браун и похлопал меня по плечу.
– Спасибо, сэр. Денд, мне нужно с тобой поговорить.
Я подошла поближе к носу корабля и, вдыхая запах морского ветра, ждала, когда придёт Денд. Он подошёл примерно через минуту и, облокотившись на судно спиной, внимательно смотрел на меня.
– Денд, скажи мне, почему отец в письме не спросил про маму? Почему он сам не смог забрать меня?
– Мэри, отец очень занят, а смерть мамы его очень огорчила, и он не стал про неё спрашивать. Я уверен, по прибытии он сам тебе всё расскажет.
– Надеюсь.
Денд, выслушав меня, отправился в каюту, а я осталась на палубе и смотрела на тёмно синие волны.
Моряки выполняли приказы капитана. Поднимались по сетке, настраивали пушки, выглядывали груз в море. Кто-то мыл пол и чистил трюм, а кто-то просто лежал и ничего не делал.
Я достала из кармана перо, которое подарил мне Радунхагейду, и начала его тщательно рассматривать. Затем, я заплела себе косу и вставила туда пёрышко, и глядя в море, рассматривала своё отражение.
Вдруг я услышала, как один из моряков крикнул «пираты», и после этого крика матросы начали заряжать пушки. Мистер Браун подбежал ко мне и понёс меня в каюту, где сидел Денд. Со словами «сидите здесь и не выходите», Браун достал из ножен меч и вышел из каюты. Через какое-то время послышались выстрелы, крики и звон клинков. Было страшно, но Денд обнимал меня и говорил, что всё будет хорошо. Он и сам хотел выбежать из каюты, чтобы сразиться с пиратами, но я ему не позволила.
– Денд, тебе 10 лет, а ты собираешься убить взрослого человека. Подумай.– сказала я шёпотом.
– Хорошо, я не уйду, а то защитить тебя никто не сможет.
Неожиданно для меня, в каюту вломился пират, держа в руке окровавленную саблю. Увидев нас он улыбнулся, а потом замахнулся саблей… и рухнул на пол от выстрела в лоб. Как оказалось, это стрелял Денд. У меня появились смешанные чувства. Мне стало тошно от вида этого пирата, и мне стало страшно от поступка Денда.
– Откуда у тебя кремниевый пистолет? Ты…ты его убил?
– Если бы я не выстрелил, то мы бы оказались трупами. Так что скажи спасибо.
– Спасибо. – выдавила из себя я и покосилась на труп.
Когда звук борьбы прекратился, мы с Дендом выбежали из каюты и начали оглядываться по сторонам. К счастью, все пираты были убиты, а Мистер Браун был жив. Большинство матросов было убито, а капитан был ранен. С ужасом я смотрела на то, как палуба была заполнена трупами, а вместо запаха морского бриза, я почувствовала запах гнили. У меня сложилось впечатление, что смерть ходит за мной по пятам.
Матросы, которые остались в живых, начали выбрасывать тела в море, а тем временем капитан сам из себя вытащил пулю и обработал рану. Когда все были готовы, мы продолжили плаванье в Шотландию.
***
Наступила ночь. Спать мне не хотелось, поэтому я решила выйти на палубу, чтобы подышать свежим воздухом и вернуть ясность ума. Всё-таки денёк выдался не лёгким, а ещё я узнала, что мой брат убийца. Хотя, если бы не Денд, меня бы тоже выкинули в море или привезли бы мёртвой к отцу, но, слава богу, всё обошлось.
Я легла на пол, и убрав руки за голову, смотрела на звёзды. Их было настолько много, что глаза разбегались. Особенно красивым выглядел звездопад, который своей красотой заставил бы и слепого видеть и ахать от изумления. И тут я провалилась в сон.
Мой сон прервал весьма не тихий разговор. Открыв глаза я увидела, как трое моряков перешёптывались между собой. Они меня, видимо, не заметили, поэтому я начала прислушиваться к их разговору.
– Сколько времени он кормит нас обещаниями? Мы работаем на него и рискуем жизнями, а что он сделал? Ничего. Сколько денег он нам задолжал? Уж лучше быть пиратом, чем матросом на этом проклятом судне. – шёпотом произнёс один из матросов.
– Ну что, убьём его? А все деньги нам троим. – ответил второй
– Согласен. Думаю пора оборвать жизнь этому гребанному капитану.
Когда их разговор закончился, я уползла незамеченной. Капитан тем временем управлял кораблём, и я решила рассказать о заговоре.
Услышав меня, капитан рассмеялся и не поверил моим словам, но я от него не отстала и начала говорить про деньги, которые должны принадлежать морякам. Когда капитан услышал про деньги, то к моему счастью, поверил мне.
– Что вы будете делать? – обратилась я к капитану.
– Скорее всего выброшу их к Посейдону.
– А как же деньги?
– Они их не заслужили. Мерлин, я один не справлюсь. Мне нужна помощь Мистера Брауна. Можете позвать его?
– Я смотрю вы хороший моряк, но плохой человек. Но у нас нет выбора, ведь вы нужны нам живым. Я помогу вам.
***
Мистер Браун спал. Я подошла к нему и начала трясти его за плечи. Когда он проснулся, я пожалела об этом, потому что из-за «рефлексов» Мистер Браун схватил меня за горло, но когда увидел меня, ослабил свою хватку и отпустил меня.
– Извини, Мерлин, я не знал. Что произошло?
– Капитана хотят убить. Нужна ваша помощь.
Браун вышел из своего спального места и направился к капитану, которого пытались задушить матросы. Один из матросов накинулся на Мистера Брауна, но он скрытым клинком проткнул сердце моряка, и всё залилось кровью. Затем он кинул нож во второго моряка и тот, держась за живот, рухнул. И был таков. Третий не переставал душить капитана, но продолжалось это недолго, так как его голову разрубил меч. Капитан начал глотать воздух и кивать в знак благодарности. Убедившись в том, что проблем больше нет, я отправилась спать.
Когда я проснулась, рядом со мной сидел Денд и что-то ел. Своими зелёными глазками он смотрел на меня, нет не смотрел, а сверлил меня взглядом.
– Доброе утро – с улыбкой услышала я от Денда.
– Доброе. Ты ешь рыбу?
– Ага. Мистер Браун мне рассказал, что произошло вчера ночью. Как ты?
– Отлично.
– Слушай, Мэри. Как бы тебе сказать… Боюсь. Эм. Ты больше не будешь прежней. Вот.
– О чём ты?
– Ты всё узнаешь со временем.
После этих слов Денд спокойно доел рыбу и вышел из каюты, а у меня тем временем в голове всё перемешалось. Вопросов стало намного больше, чем ответов. Хотя я прекрасно понимала, что моя жизнь больше не будет прежней, ведь за одну неделю я увидела достаточное количество убийств и прочей гадости. Мне захотелось, чтобы я всё забыла и начала жить как прежде…
***
Прошёл месяц. Выйдя на палубу, я сразу же увидела пристань, от радости хотелось спрыгнуть с корабля и поцеловать родную землю.
– Приплыли! – кричал радостным голосом Денд, чуть ли не спрыгивая с корабля.
Нам было нужно немного отдохнуть после долгой поездки, поэтому взрослые зашли в трактир, где играла британская музыка. Мы с Дендом стояли в сторонке, пока Мистер Браун с моряками пили пиво.
– Мерлин, Денд, хотите горячего шоколада?
– Да!
– Кейти, – кокетливо обратился Мистер Браун к трактирщице – принеси два горячих шоколада. Та подмигнула и с улыбкой до ушей пошла за нашим заказом. Честно сказать, хоть трактир и не был таким культурным заведением с приятным запахом, в нём царила весёлая атмосфера. Британская музыка и танцы придавали трактиру некий уют.
Трактирщица подошла к нам и отдала наш желанный заказ. Денд сразу же начал пить этот божественный напиток, а я сперва вдыхала аромат горячего шоколада, и уже потом, надышавшись им, прикоснулась губами к десерту.
Мы допивали шоколад, а Мистер Браун тем временем прощался с капитаном и его оставшимися матросами.
***
– Мистер Браун, отец ждёт нас – обратился Денд, почёсывая затылок.
– Вы правы, нам нужно идти. Ваш отец заждался нас.
– По коням? – с улыбкой произнесла я.
– Да, вы с Дендом поедите на одной лошади.
– Эх. Ладно.
Нам с Дендом досталась чёрная лошадь, и я захотела управлять этой кобылочкой. Денди долго противился, говорил, что всадник из меня некудышный, но перед моими милыми глазками не устоял. Закатив глаза, он дал мне право управлять конём.
– Не убей меня, мелочь.
– От мелочи слышу. – хихикая, произнесла я и сразу же залезла на коня, с помощью Мистера Брауна.
Денд захотел меня дернуть за косу, но его рука не дотянулась, и со вздохом он сел позади меня.
– Но, лошадка! – крикнула я, стягивая поводья – Скачи быстро, как ветер.
– Ага, лошадь тебя сразу же послушает.
– Сейчас она на дыбы встанет и свалит одного угрюмого человечка.
– Сейчас я тебя свалю!
– Перестаньте оба, – крикнул Браун – иначе пешком пойдёте!
– Ладно, молчу. – надувшись, промямлила я.
Лошадь скакала быстро, её чёрная грива, закрывая мне лицо, щекотала мне нос. Чтобы избавиться от этого неприятного чувства, я постоянно дёргала головой. Денду это не понравилось, и выхватив у меня поводья из рук, он заставил лошадь скакать ещё быстрее. Мне стало скучно, и не смотря на обстоятельства, я начала плести косичку лошадке. Вдали уже показалась крыша нашего дома и я, оторвавшись от гривы, смотрела сначала на сосны и пихты, а потом перевела взгляд на дом. Когда лошадь остановилась, Денд спрыгнул с неё, и не отходя от кобылы, протягивал мне руки. Отец стоял на крыльце дома, опираясь на чёрную трость, и с грустной улыбкой на лице смотрел мне прямо в глаза.
– Папочка! – крикнула я и побежала к нему на встречу, крепко обнимая его за шею.
– Мэри, доченька, я так рад тебя видеть. Нам нужно с тобой поговорить. Причём наедине.
Отец взял меня за руку и вошёл в дом. Я поздоровалась с мисс Люси, которая стряхивала пыль с камина. Медленными шагами мы поднимались на второй этаж. Отец открыл дверь своего кабинета и жестом указал на кресло. Я покорно села и положила руки себе на колени, в ожидании разговора с папой. Он зашёл в кабинет и закрыл за собой дверь. Убедившись в том, что его никто не подслушивает, отец сел напротив меня и начал расспрашивать о матери. Мне стало плохо, мой голос дрожал, но я описывала все детали покушения на маму. Затем я рассказала о своём похищении, о жизни с могавками. Папа слушал меня внимательно, и тяжело вздыхая произнёс:
– Дочка, я знаю как тебе
тяжело, но ты должна отпустить эту боль, чтобы двигаться дальше. Элизабет теперь покоится с миром. Скоро начнётся твоё обучение.
– Какое обучение? – с недоумением посмотрела я на отца.
– Я научу тебя сражаться. Знаю, дамам не положено держать в руках оружие, но у тебя есть талант, о котором ты не знаешь, и его нужно развивать. Ты узнаешь много нового. Я вижу, как тебе нравится держать в руках мои клинки, и на лук со стрелами ты засматриваешься больше, чем на шляпки с кружевами.
– Правда? Отец, это здорово. А когда начнётся обучение?
– Ха-ха-ха, да хоть завтра! Я буду учить тебя медленно, объясняя всё до мелочей.
– Ура!
========== Обучение. ==========
Эдинбург. 1767 год.
Прошло четыре года, и кошмарные события начали забываться. Отец, как и обещал, начал обучать меня. Он рассказал про ассасинов и тамплиеров. Говорил о чести, о свободе, о мире, о частицах Эдема. Я узнала о великих наставниках нашего братства: Альтаире и Эцио. Я обучалась не только физически, но и духовно. Изучала историю и философию ассасинов.
Наступила зима. Снег укрывал землю своим белоснежным ковром. Снег лежал везде: на крышах домов, на пихтах, на соснах. Красивые узоры украшали окна и создавали атмосферу сказки и волшебства. Я любила сидеть у камина и пить горячий шоколад или мятный чай вместе с книгой в руках. На этот раз я читала книгу Никола Макиавелли, но мой домашний уют прервал Денд.
– Мэри, пошли погуляем по городу, всё равно сегодня тренировок не будет.
– Пойдем. – произнесла я с улыбкой на лице и, отложив книгу в сторону, побрела к себе в спальню.
Я взяла соболиную шубку и, надев её, пошла обуваться. Денд стоял около входа и держал в руке клинок с золотой оправой. Когда мы были готовы, мы отправились в конюшню. В нашей семье существовала традиция: на двенадцатилетие детям давали право выбрать коня, который становился верным другом на всю жизнь. Денд выбрал себе белого жеребца, которого назвал Вольфрамом. Брату на прошлой неделе исполнилось четырнадцать, и он ждал, когда отец примет его в орден ассасинов. Отец гордился своим сыном, потому что Денд был хорошим учеником и к четырнадцати годам приобрёл много навыков. Он научился сражаться холодным и огнестрельным оружием, превосходно сливался с толпой и прекрасно знал догмы ассасинов.
Мы пошли в конюшню. Денд подошёл к Вольфраму, который ел овёс. Брат одной рукой начал расчёсывать коню гриву, а второй гладил ему мордочку. Затем Денди проверил седло и вывел Вольфрама из конюшни. Сначала Денд усадил меня, потом сел сам. Взяв поводья, брат заставил коня бежать, и мы на огромной скорости скакали по зимнему лесу.
***
Мы проезжали одну маленькую деревню. Я рассматривала деревенские дома, и в одном из таких домов я увидела, как несколько человек с топорами пытались выбить дверь.
– Денд, смотри. – я показала пальцем на дом с бандитами.
Брат внимательно посмотрел на дом и заставил Вольфрама свернуть с дороги. Мы направились в сторону бандитов с топорами.
Подъехав, мы увидели перед собой ужасную картину. Женщина и мужчина лежали во дворе рядом с домом. Оба были в крови. Тем временем убийцы пытались вломиться в дом, откуда доносился плач маленькой девочки. Денд взял кремниевый пистолет и стрельнул бандиту прямо в затылок. Пуля вошла прямо в мозг, и мужчина рухнул на землю. Второй бандит обернулся и приготовил свой окровавленный топор. Пока Денд перезаряжал своё оружие, я вытащила его любимый клинок с золотой оправой и кинула прямо в лоб убийце. Его глаза закатились, и в ту же секунду лицо залилось кровью. Когда опасность миновала, мы с братом слезли с коня и подошли к двери, около которой лежали бандиты с открытыми ртами. Денд вытащил клинок и постучался в дверь. Маленькая девочка смотрела в окно и горько плакала.
– Мы тебя не тронем. – обратился Денд к девочке.
Она открыла дверь и с ужасом посмотрела на трупы бандитов, а потом её взор остановился на женщине и мужчине. После увиденного девочка заплакала ещё сильней.
– Это твои родители? – спросила я и положила руку на плечо девочки. Она молча кивнула. Я начала успокаивать её, а Денд подошёл к её родителям.
– Изверги, – донеслось от брата – они разломали им головы топорами. Нужно похоронить несчастных.
Денд взял в сарае лопату, затем вырыл глубокую яму, несмотря на сугробы, и закопал тела родителей девочки.
– Как тебя зовут? – спросила я у девочки.
– Эмили – хныкая сказала она.
– А сколько тебе лет?
– Пять.
Мы с Дендом решили не бросать Эмили и пошли на крайний шаг.
– Эмили, – обратился Денд к девочке – поедешь с нами? Ох… Прости, мы не представились. Я Денд, а это моя сестра Мерлин.
– Мы тебя не тронем, честно. Мы будем тебя оберегать и защищать. – добрым голосом произнесла я.
Девочка улыбнулась, и слёзы перестали идти из её серых глаз. Мы взяли Эмили, втроём уселись на Вольфрама и отправились домой.
***
– Что? Тогда давайте приютим всех сироток! – размахивал руками отец.
– Папа, мы не могли оставить её одну. Ей всего пять. А как же помогать невинным? Давай она будет расти с нами, как сестра? Да и к тому же, она будет тебе помогать. Не будь жестоким, прошу. – с грустью посмотрела я на отца.
– Хорошо… Мы приютим девочку. Люси, дорогуша, накормите ребёнка. Денд, а ты иди за мной.
Отец с Дендом вышли из гостиной, закрыв за собой дверь, а я сидела рядом с Эмили. Малышка не произносила ни единого слова, но тишину вскоре нарушила мисс Люси.
– Мерлин, вы хотите поесть? – спросила у меня домохозяйка.
– Нет, я не голодна. Покормите Эмили. Она сильно проголодалась.
Мадам взяла Эмили за руку и повела её в столовую, а я продолжала сидеть в гостиной и непрерывно смотрела в окно на падающий снег.
***
– Ура! Наконец-то! – вбежал Денд в комнату с радостными криками.
– Что случилось? – посмотрела я на брата, как на сумасшедшего.