Текст книги "Физика против волшебства (СИ)"
Автор книги: Alice Damage
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
========== Нежданное письмо ==========
1994 год, середина июля. Галвестон, Техас. Одиннадцатилетний Шелдон Купер сидел в столовой и обедал горячими спагетти с сосисками, когда услышал, что принесли почту. Миссис Купер тоже это услышала.
– Сынок, принеси, пожалуйста, почту, будь добр, – сказала она, разрезая ножом мягкий хлеб.
– Ну мама, я же ем! – решил покапризничать Шелдон.
– Шелли, милый, я культурно попросила тебя помочь своей маме, и что ты мне ответил? – миссис Купер выглядела обиженной, хотя на самом деле разыгрывала небольшой спектакль прямо перед носом у сына.
– Я ответил, что ем, – абсолютно серьезно сказал мальчик, не замечая маминых попыток им манипулировать.
Женщина вспомнила, что ее сын не понимает, когда у людей меняется настроение, и решила сменить тактику:
– Шелдон. Газеты. Живо!
– Ну почему всегда я? – заныл юный ученый, нехотя поднимаясь со стула и направляясь в прихожую.
Через несколько секунд оттуда донеслись громкие вопли. Шелдон бешено ворвался в столовую с радостным криком: «Мама, меня приглашают в Школу Чародейства и Волшебства!»
– Что? – миссис Купер даже не удивилась, решив, что у ее сына окончательно поехала крыша. Она всегда знала, что когда-нибудь это должно случиться, пусть психиатры утверждали обратное.
Она с недоверием покосилась на небольшой аккуратно вскрытый конверт, который мальчик с остервенением пихал ей под нос. На пергаменте красивыми темно-зелеными чернилами было выведено: «Мистеру Шелдону Ли Куперу, США, Техас, Галвестон, Красная улица, дом номер 4, маленькая комната на первом этаже». Наверху красовалась странная печать с изображением льва, барсука, орла и змеи. Женщине на секунду показалось, что они шевелятся. «Нужно будет тоже обратится к психиатру», – пронеслось у нее в голове.
– Что это? – спросила она вслух.
– Приглашение! Здесь написано, что я являюсь молодым волшебником, в связи с чем я официально приглашен обучаться в Хогвартсе – Школе Чародейства и Волшебства для таких, как я. Всегда ведь был уверен, что я не простой человек! Вероятно, в той школе учатся такие же уникумы, и я наконец найду себе братьев по разуму, – возбужденно затараторил мальчик.
– Ты никуда не поедешь, – после секундного раздумья отрезала мама и вернулась к приготовлению завтрака.
У Шелдона отвисла челюсть от такого резкого, абсолютно неаргументированного ответа.
– Но ма-а-а-ам! Но почему-у-у-у-у? – снова начал ныть мальчик. Он хоть и не понимал людских эмоций, но все же уяснил для себя, что от мамы многого можно добиться, если начать жаловаться.
– Во-первых, магии не существует. Хочешь увидеть волшебство, дорога в нашу церковь всегда для тебя открыта, сынок. Во-вторых, если это вдруг правда, что я без тебя буду делать? – она внезапно замолкла и задумалась. – А знаешь, это не такая уж и плохая идея, – медленно проговорила она, слегка улыбнувшись. – Да-а-а, это совсем не плохая идея… – её улыбка стала хищной, как у волчицы, выследившей свою добычу.
Шелдон ойкнул и отступил на несколько шагов. Ему совсем не понравилась это выражение лица. Его мама хочет от него избавиться? Внезапно перспектива жить где-то далеко от дома, в окружении незнакомого социального пласта стала пугающей.
– Знаешь, сынок, – она вновь подала голос, из-за чего погруженный в свои мысли мальчик слегка вздрогнул, – я думаю, тебе очень понравится там, в этом твоем Хуварсе…
– Хогвартсе, – машинально поправил ее ученый.
– Неважно, – отмахнулась от него женщина. – Главное, что ты там сможешь отдохнуть, найти новых друзей. И я, хоть и буду по тебе очень скучать, тоже смогу передохнуть от твоих выходок…
– Я уже не хочу туда, мама, – Шелдон боязливо вжал голову в плечи.
– Что? – её лицо внезапно тоже стало испуганным, но через секунду обрело строгость. – Шелдон! Ты туда поедешь, и точка! Пакуй чемоданы!
– Но посыльный придет только через полмесяца, мам.
– Да? Ну ладно. Тогда иди, доедай спагетти, милый. Поговорим об этом снова через полмесяца, – вновь мило улыбнулась миссис Купер и подала на стол нарезанный хлеб.
========== Антисанитария ==========
Через полмесяца в парадную дверь дома Куперов постучали. Огромный волосатый человек весом не меньше центнера неуклюже ввалился в гостиную и приветливо помахал рукой Шелдону. Мальчик испуганно шуганулся в противоположную сторону комнаты. Ему сразу не понравилась эта не в меру огромная загадочная личность, от которой так и разило антисанитарией. Его совсем не грела мысль о возможности подцепить какую-нибудь заразу.
Хагрид, как он себя назвал, скромно присел на краешек дивана, из-за чего тот прогнулся почти до самого пола и угрожающе затрещал. Миссис Купер быстро сориентировалась и принесла гостю стакан холодного лимонада. Великан осушил его за один глоток. Поставив пустой стакан на журнальный столик, он улыбнулся и спросил:
– Ну как, готовы ехать в Хогвартс?
– Не совсем, – женщина подсела рядом и показала ему пергамент. – К письму прилагался список необходимых вещей, но мы не знаем, где купить волшебную палочку, котел и другие подобные предметы.
– Тэк, ведь для этого я здесь! – громогласно воскликнул гость и хлопнул в ладоши. Шелдон готов был поспорить, что от этого звука его барабанные перепонки точно пострадали.
Мальчик осторожно начал обходить диван, чтобы тихо покинуть гостиную, но его остановил строгий голос:
– Шелли, как ты себя ведешь? К нам пришел гость. Что надо сказать?
– Эм… добрый день, – будущий ученый никогда не понимал, зачем все эти пустые формальности, но с миссис Купер лучше не спорить.
– Так это ты у нас будешь учиться в Хогвартсе? – улыбнулся Хагрид. – Повезло. Я тамошний лесничий, – он протянул свою большую ладонь для рукопожатия.
Шелдон неуверенно посмотрел сначала на нее, затем на маму. Подумал секунду. Затем, решив, что микробы страшнее маминого гнева, резко развернулся и стремглав выскочил из гостиной. Великан лишь удивленно похлопал ресницами ему вслед.
– Так для чего, говорите, вы здесь? – нарушила неловкую паузу миссис Купер, твердо решив, что протонный ускоритель частиц ее сын на день рождения не получит.
– А? А! Я, это самое, здесь, чтобы отвести вас в Косой Переулок, вот, – великан почесал в затылке и повернулся к хозяйке дома. – Но если ваш малыш не хочет уходить, то…
– Не беспокойтесь, я с ним поговорю, – мать юного гения мило улыбнулась и вышла из гостиной. Она-то знала, как заставить сыночка делать то, что нужно.
Через час Шелдон, схватив маму за руку, протискивался сквозь плотную толпу в месте, которое Хагрид назвал «Косым Переулком». Настроение у него было отвратительное. Мальчик уже приготовился к неминуемой смерти от того количества микробов, что он успел подцепить от неосмотрительных прикосновений незнакомцев. Пандемия, проказа, бешенство…, а может, всё сразу? Как только он вернётся, нужно будет срочно пройти осмотр в лучшем медицинском заведении у самого квалифицированного специалиста. Если, конечно, не будет слишком поздно. Люди здесь совсем не внушали доверия ни своим поведением, ни внешним видом. Например, один человек в коротком розовом трико громогласно выкрикивал различные нелепые фразочки, предлагая купить у него «приворотное зелье». Шелдон предпочел обойти его стороной.
Внезапно на мальчика буквально налетела молодая растрепанная женщина в длинной темно-зеленой мантии. Оба повалились на холодный каменный тротуар. Хагрид помог ей подняться.
– С вами все в порядке? – участливо осведомился лесничий, держа незнакомку за руку.
Шелдон обиженно фыркнул. Налетели, вообще-то, на него. А вдруг эта сумасшедшая сломала ему запястье? Неужели никто не поинтересуется? Он внимательно осмотрел нарушительницу спокойствия. У женщины лет тридцати были густые рыжие волосы, которые торчали во все стороны, словно львиная грива, и большой нос с горбинкой. Глаза тоже были большие, взгляд бегал из стороны в сторону. Больше ничего примечательного обнаружить не удалось, если не считать запыленной деревянной метлы, которую она прижимала к груди, словно сокровище.
– Да, со мной все в порядке, спасибо, – улыбнулась ведьма. – Извините, пожалуйста, не хотела в вас врезаться. Я просто очень спешу-у-у-уАПЧХИ! – она, зажмурив глаза и сморщив нос, громко чихнула прямо на мальчика.
Юный ученый шустро спрятался за мамой и закрыл лицо верхом футболки. «Это конец, – думал он. – Я точно подцепил от нее стрептококковую инфекцию. Как так? Я ведь должен был стать выдающимся ученым! Получить Нобелевскую премию! А теперь что?»
– Извините, – сконфуженно пробормотала незнакомка, схватила свою метлу и побежала дальше.
– Мама, пошли отсюда, – Шелдон потянул ее за кофту в сторону выхода.
– В чем дело, мой маленький? – удивилась миссис Купер. – Ты переживаешь, что эта некультурная женщина тебя заразила?
– Да. Мне срочно нужен профессиональный медицинский осмотр. А что, если она больна дифтерией? – он потянул ее сильнее, но тут вмешался Хагрид.
– Вы, это, не переживайте, тут как раз неподалеку есть магазинчик целительных снадобий, аптека то бишь.
– Вы подразумеваете, что я должен приобретать неизвестные лекарства без письменного разрешения врача? – возмутился Шелдон. – А что, если они ухудшат мое состояние?
– Вы не обращайте на него внимания, он всегда так себя ведет. Где, вы говорите, эта аптека? – миссис Купер схватила ребенка за плечо и, несмотря на ярые протесты, потащила за собой.
– Я не буду принимать незнакомые лекарства без рецепта от доктора! – ныл мальчик по дороге. – Это может привести к интоксикации!
– Шелли, или это, или я буду лечить тебя самостоятельно народными методами, – урезонила его мама. После этого заявления юный гений испуганно замолк.
Магическая аптека не сильно отличалась от той, что мальчик привык видеть. На прилавках красовались разноцветные пузырьки и баночки, разнообразные мази в горшочках и корешки неизвестных растений. Фармацевт тоже выглядел заурядно: молодой мужчина в белом халате и с марлевой повязкой, которая закрывала большую часть его лица. Отличался лишь запах. Здесь стоял стойкий аромат цветущих растений, такой сильный, что у мальчика едва не закружилась голова. Хагрид подошел к продавцу и что-то сказал. Тот кивнул и протянул ему бутылёк красного цвета.
– Что это? – удивился Шелдон, принимая бутылёк из рук великана.
– Перцовое зелье. Отличная штука! Попробуй, – добродушно улыбнулся лесничий.
– Оно не опасно? – мальчик подозрительно сощурился. Не хватало ему еще острого желудочного отравления. Ну ладно, даже мама, вроде, не против. «Рискну», – Решил он и залпом опрокинул в себя всю бутылочку.
– Эээ… стой! – опомнился Хагрид, но было поздно.
Из ушей маленького гения повалил густой дым. Фармацевт с лесничим переглянулись и разразились бурным хохотом. Миссис Купер кинулась к сыночку проверять, всё ли с ним в порядке.
– Не бойтесь, оно безвредно! – сквозь хохот уверил продавец, заметив ее гневный взгляд.
– Безвредно?! Да у него, верно, мозг закипел! – разразилась криком женщина.
– Это просто побочный эффект. Скоро пройдет, не беспокойтесь, – перестав смеяться, сказал мужчина.
Шелдон же пребывал в абсолютной прострации. Перед глазами заплясал лезгинку Зигмунд Фрейд под ручку с Эрвином Шрёдингером. Однако через несколько секунд странное видение исчезло, и мальчик вновь мог ориентироваться в пространстве.
– Зато теперь в течение месяца он может не бояться вирусных заболеваний, – подмигнул фармацевт и скрылся за прилавком.
– Шелли, милый, с тобой все в порядке? – засуетилась женщина.
– Вроде да… – неуверенно пробормотал мальчик, ощупывая лицо. Впервые он находился в таком состоянии, что не мог произнести ни слова. «Вероятно, это действие зелья», – решил Шелдон.
– Ну что ж, – подытожил Хагрид, – теперь он точно здоров, и мы пойдем закупаться предметами для школы. Так ведь?
А юный гений решил, что в жизни больше не выпьет ни одного магического зелья. Троица быстро покинула аптеку и растворилась в плотной толпе Косого Переулка.
========== Волшебный шопинг ==========
После того, как Шелдон выпил перцовое зелье, ему стало гораздо спокойнее. Тем более Хагрид сказал, что теперь он может не опасаться болезней весь месяц. Не то чтобы юный гений верил всему, что скажет этот великан, но дальнейший поход по магазинам превратился из жуткого ада во вполне себе благопристойное времяпровождение. Правда, особо странных людей мальчик все же обходил стороной.
Они разменяли деньги в огромном перекошенном здании с аляповатой архитектурой, которое их проводник назвал «самым надежным банком во всей волшебной Великобритании». Шелдон уже настолько устал удивляться, что даже на злобные взгляды гоблинов ответил высокомерно задранным подбородком. И прижался к маме. На всякий случай.
После этого Хагрид потащил их в небольшой запыленный магазинчик с вывеской «Волшебные палочки Олливандера», повторяя без устали, что «это мастер, лучше которого не найти». Внутри их встретил добродушного вида старик с растрепанными серыми волосами а-ля Бетховен и тут же набросился на мальчика с измерительной лентой. Шелдон послушно замер на месте и вытянул руки вперед.
– Что, в первый раз в волшебном мире, молодой человек? – с улыбкой спросил Олливандер, выпуская ленту из рук. Та, как ни странно, вместо того, чтобы упасть на пол, принялась летать в воздухе и самостоятельно замерять параметры мальчика. Шелдон пораженно уставился на нее, боясь пошевелиться.
– Невероятно! Потрясающе! Какая практичная вещь! Она работает на сверхпроводнике?
– Вижу, что в первый раз, – продавец вытащил одну из многочисленных маленьких коробочек, что заполоняли все полки магазина, достал оттуда волшебную палочку и протянул мальчику. – Вот, попробуйте эту.
– Извините, – вмешалась миссис Купер, – могу я внести ясность?
– Да, конечно, что вас интересует? – Олливандер выпрямился.
– Эта «магия», как здесь ее все называют, может пагубно сказаться на здоровье и моральных ценностях моего ребенка?
– Пагубно? Это же магия! Волшебство! Волшебство не может быть вредным! – возмутился Хагрид, но, видно, слова великана не произвели на женщину должного впечатления.
– Я имею в виду, что мой сын – мальчик верующий, и если ваши фокусы могут увести его с пути истинного, мне придется отказаться от этой затеи.
– Мам! – обиженно протянул Шелдон. Он всегда был атеистом, правда, говорить об этом пока не собирался.
– Нет, ни в коем случае, – заверил женщину продавец. – В Хогвартсе обучается множество детей с разными взглядами на жизнь, и, можете быть уверены, мировоззрение мальчика нисколько не пострадает. А сейчас, если вы разрешите, я продолжу.
– Да, конечно, мне просто нужно было убедиться, – миссис Купер отступила на шаг, позволяя сыну взять палочку из рук продавца.
Ничего не произошло. Мальчик вопросительно уставился на старика.
– Взмахните палочкой, – приказал он, и юный гений подчинился.
Внезапная вспышка света озарила темный магазинчик, направилась к одной из полок с коробками, с жутким грохотом отрикошетила от нее в потолок, а затем устремилась к единственной слабо горящей свече, точным попаданием уронив ее на деревянный пол. Мирно колыхавшееся до этого пламя, почувствовав под собой сухое дерево, быстро разрослось до невероятных размеров и перекинулось на полки с товаром. Шелдон швырнул злосчастную палочку в огонь и с жутким визгом бросился к выходу из магазина, но дорогу ему преградил Хагрид.
– Успокойся, малыш. Видишь, уже все потухло.
– Ничего не потухло! Вы хотите, чтобы я был здесь кремирован? Выпустите меня! – возопил мальчик, стараясь уклониться от огромной руки великана.
Однако у него это не получилось. Хагрид схватил юного гения за воротник и молча развернул лицом к прилавку. Огня действительно не было. Свеча горела так же спокойно, как до этого, а Олливандер с улыбкой убирал свою волшебную палочку обратно в карман мантии.
Шелдон ошарашено открыл рот и взглянул на маму. Та на удивление невозмутимо стояла у одной из полок и разглядывала коробочки с товаром, словно ничего не случилось. Мальчик перевел взгляд обратно на старика. Продавец уже достал другую палочку и теперь протягивал ее юному гению со странным блеском в глазах. Шелдон нервно сглотнул. Заметив это, старик улыбнулся:
– Не волнуйтесь, молодой человек. Вы не первый, кто нечаянно поджигает мою лавку, и не последний. Нужно быть терпеливым и смелым, чтобы опробовать все палочки и найти ту, которая выберет именно вас.
– Любопытная метафора, – мальчик просиял. – Ну что ж, если вы не против самостоятельно нести ответственность за причиненный мною ущерб, то почему бы и нет? – Шелдон выхватил палочку и уверенно взмахнул ею в воздухе.
На этот раз ничего не произошло. Юный гений разочарованно вздохнул и взял из рук продавца следующую. И тут же по его телу разлилось приятное тепло, а палочка слабо засветилась нежным золотистым светом. Старик, внимательно следящий за этим, победоносно провозгласил:
– Поздравляю, мистер…
– Купер, – подсказала мама.
– Да, мистер Купер. Палочка выбрала вас. Тополь, десять дюймов, волос с головы сфинкса, твердая. Чудесно, – он обернулся к миссис Купер и произнес: – Это как раз то, что ему нужно. С вас восемь галлеонов.
Пока мама расплачивалась за новую покупку, Шелдон очарованно разглядывал маленькую деревяшку, все еще находящуюся у него в руках. Он чувствовал, что в ней скрывается какая-то сила. Сила, ему не известная и не подвластная. Почему палочка потеплела, когда он взял ее? Возможно, внутри скрывается магнитный проводник, или что-то типа этого. Нужно будет провести вскрытие и выяснить…
Через несколько минут троица попрощалась с Олливандером и вышла на многолюдную улицу Косого Переулка. Миссис Купер предусмотрительно отобрала новую покупку из рук сына и аккуратно упаковала в коробку. Мальчик не протестовал. Тем более, сразу после этого они пошли в книжный магазин «Флориш и Блоттс». Здесь Шелдон наконец-то почувствовал себя в своей тарелке. Комиксов про супергероев не было, зато было великое множество книг, волшебных и не очень. Помимо учебников из списка юный гений уговорил маму купить ему «Обычные магические болезни и недомогания», «Прочь от порчи» и «Теорию защитной магии». Книг по естественным наукам, кроме «Тысячи волшебных трав и грибов» и «Магических средиземноморских растений и их свойств», Шелдон, к своему величайшему сожалению, не нашел.
После этого они посетили магазин мадам Малкин и выбрали несколько неплохих черных мантий. Затем купили котел и телескоп. К концу дня мальчик жутко вымотался и еле волочил ноги, доставая своих попутчиков бесконечным нытьем. Тогда Хагрид, которому тоже все это надоело, потащил ребенка в зоомагазин «Волшебный зверинец». Великан предложил купить сову, аргументируя это тем, что «они, это, и почту могут носить, и грызунов всяких истреблять». Но Шелдон предупредил лесничего, что у него орнитофобия. Потом объяснил, что такое орнитофобия. Потом пояснил, что сова тоже птица, и что, нет, она не милая. Нет, даже не настолечко. И что жабу он покупать тоже не собирается.
В конце концов, юному гению пришлось согласиться на карликового пушистика, только чтобы великан от него отстал. Маленькое круглое пушистое существо нежно-кремового цвета тут же освоилось на плече мальчика и прильнуло к его шее. Это было настолько мило, что даже Шелдон не выдержал и согласился, что покупка того стоила:
– Он такой лапусик! Я назову его Чарльз Дарвин. А теперь пойдем домой, я устал.
По возвращению домой Хагрид вручил мальчику билет на поезд, пообещав встретить его на вокзале, и учтиво попрощался с семьей Куперов.
– Эй, постойте, здесь опечатка! – воскликнул юный гений, но великан уже растворился в воздухе с негромким хлопком.
– В чем дело, Шелли? – осведомилась мама и взяла протянутый ей билет.
– Здесь опечатка. Номер платформы, смотри! – он указал пальцем на нижний правый угол билета. – Девять и три четверти. Билет могут не принять! Нужно его вернуть, а нам пусть предоставят надлежащий.
– Шелли, успокойся, – миссис Купер присела на корточки перед сыном. – Что сказал тот человек? Он встретит нас на вокзале. Если билет не подходит, он его поменяет. Все будет хорошо.
– Но…
– Никаких но, молодой человек, – мама умело пресекла поток жалоб на корню. – Сейчас не время сомневаться. Сейчас время ужина. Хочешь, сегодня я приготовлю тебе твою любимую пасту?
– Ту самую, с мелко нарезанными сосисками? – глаза мальчика загорелись.
– Ту самую. Ну так что?
– Нет. Сегодня воскресенье, а значит, на ужин будет осенний салат с беконом. Никаких перебоев в графике, – безапелляционно заявил Шелдон и отправился в свою комнату.
Миссис Купер лишь удивленно хмыкнула ему вслед.
========== Стена Шредингера ==========
Тридцать первого августа Шелдон вместе с мамой прибыл на вокзал Пасадены. Миссис Купер провела его на перрон и, под предлогом, что забыла выключить дома утюг, метнулась обратно в такси. Мальчик остался один, с огромным чемоданом и карликовым пушистиком на плече, на которого, как ни странно, никто, кроме детей, не обращал внимания. Перед ним была лишь тонкая пластиковая перегородка, отделяющая платформы девять и десять. Хагрида не было. Однако ждать долго юному гению не пришлось: великан появился спустя несколько минут после его прибытия буквально из ниоткуда в отличном настроении.
– Привет, Шелли, – весело поприветствовал его лесничий, на что мальчик обиженно насупился.
– Только мама называет меня Шелли! – он топнул ногой и скрестил руки на груди.
– Ну ладно, извини уж, не знал, – быстро сдался Хагрид и продолжил. – Сейчас тебе нужно попасть на платформу девять и три четверти.
– Это был сарказм? – внезапно спросил Шелдон, подозрительно сощурившись.
– Н…нет, – удивленно ответил великан. Неожиданный вопрос поверг его в ступор.
– Тогда ладно. А то кто вас знает, – заметив, что лесничий молчит, юный гений напомнил. – Так как мне попасть на платформу?
– А! Это… тебе нужно пробежать в аккурат между платформами девять и десять, вот, – Хагрид облегченно выдохнул.
– Но между платформами девять и десять располагается стена из довольно прочного органического полимерного материала, – мальчик уставился на собеседника, как на идиота.
– Эм, чего? – не понял великан.
– Из пластика, – пояснил Шелдон, стараясь свыкнуться с мыслью, что его сопровождающий – еще один ущемленный интеллектом индивид.
– А! Это специально, чтобы магглы ничего не прокумекали, – объяснил великан, чувствуя, что терпение скоро покинет его. – Тебе нужно лишь разбежаться и…
– И получить сотрясение мозга, я понял. Я никуда не пойду, – отрезал ученый и развернулся, намереваясь словить такси до дома.
– Парень, послушай, глупо вот так отказываться от волшебного мира! Да многие магглы мечтают оказаться на твоем месте!
– Я предпочту спокойную, тихую, размеренную жизнь нобелевского лауреата необдуманному риску, что готовит ваш опасный мир, – бросил мальчик, не поворачиваясь.
– Эй, смотри, что у меня есть! – Хагрид решил попробовать другой метод и достал из-за пазухи небольшую пятиугольную коробочку. – Шоколадная лягушка! Ням-ням-ням! Если ты пройдешь через стену, она будет твоей.
– Бесполезно. Подкуп здесь нерационален, – задрал нос Шелдон, чуть развернувшись. – Если, конечно, у вас нет особого спецвыпуска Бэтмена с автографом Стэна Ли. В чем я, лично, сомневаюсь.
– Чего нет, того нет, – опустил плечи лесничий.
– Тогда я ухожу, – юный гений схватил сумку и попытался сдвинуть ее с места.
– Стой! Это, ну… Моя, как бы, прямая обязанность – чтобы ты до школы добрался, живой и здоровый.
– Вот именно, живой и здоровый, – поддакнул мальчик, силясь поднять чемодан.
– Но если ты не хочешь идти на платформу самостоятельно, мне придется тебя подтолкнуть, – Хагрид коварно улыбнулся и достал из кармана небольшой розовый зонтик.
– Вы собираетесь подталкивать меня этим зонтиком? – ученый устало вздохнул и принялся объяснять. – Возможно, я и не являюсь обладателем крупного телосложения, однако даже мое тело не имеет столь ничтожный вес, чтобы меня можно было…
Шелдон не успел закончить, так как твердый наконечник зонта больно стукнул его по правому боку. Мальчик ойкнул и, выпустив из рук тяжелый чемодан, отошел на пару шагов. Хагрид угрожающе навис над ним, покачивая своим «оружием». Юному гению ничего не оставалось, как подчиниться. Он вжал голову в плечи и подошел вплотную к стене. Испуганно оглянулся и, задержав дыхание, шагнул вперед.
Через несколько секунд Шелдон неуверенно открыл глаза и обнаружил, что он стоит на многолюдной платформе. Всюду, прямо как в Косом переулке, сновали люди в разноцветных мантиях.
– Вот видишь, а ты мне не верил, – упрекнул его Хагрид, появляясь из-за спины.
– Если основываться на статистических данных, я все еще не должен вам верить, – бросил Шелдон, зачарованно разглядывая большой красный поезд, на котором золотыми буквами было выведено – «Хогвартс-экспресс».
– Почему это? – возмутился лесничий.
– Вы – большой страшный дяденька, который вломился к нам в дом, а затем потащил несовершеннолетнего ребенка в неизвестное место, – юный гений наконец соизволил обернуться и теперь смотрел своему собеседнику в глаза. – Вам повезло, что о вашем приезде нас предупредили заранее в официальном письме, иначе мы бы вам вообще не открыли.
– Я страшный? – в который раз за день поразился Хагрид. – Большой понимаю, но страшный? – Шелдон молча покосился на розовый зонтик, который великан все еще сжимал в руке. Мужчина густо покраснел и пролепетал, – Это было необходимо… и вообще… тебе пора на поезд…
– В этом вы правы. Я обожаю поезда! – глаза мальчика загорелись кровожадным блеском. – Они ведь няшки-няшки-няшки. Однако, будьте уверены, я доложу об этом инциденте директору в письменной форме. Бить детей запрещено в тридцати пяти штатах! – сурово закончил он, развернулся и побежал к своему вагону. – Да, и вещи! Не забудьте сдать мои вещи! – напомнил он издалека.
Лесничий устало вздохнул. Ему становилось горько от одной мысли о том, что придется провожать этого спиногрыза до самого Хогвартса. Хорошо, хоть, пока тот будет ехать в поезде, он от него отдохнет.
========== Первые знакомые ==========
В купе было на удивление уютно. Мальчик предусмотрительно расположился в самой середине вагона, лицом по направлению движения поезда, ближе к окну, и задумался. Как он заметил, погода на перроне с одной стороны стены слегка отличалась от другой. Возможно, когда он перешел сквозь стену, он перенесся в другое место, возможно, даже в другую страну. Деревьев отсюда пока не было видно, жаль, ведь так он бы быстро смог определить свои догадки по кроне и расположению листвы. Вполне вероятно, что вместо стены была голограмма, либо некий телепортационный портал, либо и то и другое. Юный гений пообещал себе, что как только он вернется, обязательно проверит эту теорию. Он блаженно вздохнул и поудобнее устроился на сиденье. Как же он любил поезда. Здесь так тихо и спокойно. Карликовый пушистик мирно сопит на плече. Поездка обещает быть превосходной.
Внезапно дверь купе распахнулась, и на пороге появился высокий мальчик с растрепанными черными волосами, примерно одиннадцати лет. Он был одет в школьную форму, так же, как и Шелдон. Только, в отличие от него, одежда незнакомца была изрядно помята, верхняя пуговица рубашки отсутствовала, а рукава закатаны по локти. Мантии тоже не было. Кожа загорелая, вся в мелких ссадинах и царапинах. На лице выделялся нос – он был маленький и вздернутый, как у юной кокетливой барышни.
– Эй, приятель, тут свободно? – осведомился он, нарочито растягивая слова.
– Вообще-то, как ты мог бы заметить, одно из восьми потенциальных мест занято мной и моим питомцем, – констатировал ученый.
– Зато остальные семь никем не заняты, – послышался мягкий голос откуда-то из коридора. За спиной мальчишки показалась голова. Ее обладатель с пафосом взирал на Шелдона с высоты своего роста, он был сантиметров на десять выше своего друга. Впалые глаза серого цвета словно видели юного гения насквозь, а тонкие губы скривились в легкой усмешке. – Думаю, еще три человека точно смогут поместиться.
– Вполне логично, – удивленно согласился Шелдон, ему было приятно наконец-то услышать разумную речь, особенно после вычурно деревенских реплик Хагрида. – Если, конечно, все трое будут примерно моего телосложения и не возьмут с собой чрезмерно большой багаж.
– Об этом можешь не беспокоиться, – заверил его первый мальчик, проходя внутрь и усаживаясь напротив. – Я Стивен, – он медленно протянул руку. – Стивен Росс.
Ученый нервно покосился на протянутую ладонь и коротко ответил:
– Шелдон Ли Купер.
Стивен смущенно убрал руку и представил собеседнику своих друзей:
– Этот высокий – Марк Чендлер, а вон тот коротышка, который топчется у прохода – Рассел О’Дейли.
Шелдон вновь внимательно осмотрел Марка. Тот держался прямо и гордо, слегка улыбался. На нем тоже была школьная форма, но она была идеально выглажена и застегнута на все пуговицы. Русые волосы уложены безупречную прическу. Он сел как раз около Стивена, чуть откинувшись на спинку сиденья и закинув ногу на ногу. Гордый мальчик сразу чем-то понравился ученому, вероятно, своей способностью логически мыслить и делать разумные выводы. Что-что, а это ученый всегда подмечал.
Третий, Рассел, зашел в купе последним и дружелюбно улыбнулся. Паренек был лишь ненамного ниже Стивена. Шатен, его волосы вроде бы были уложены, но как-то небрежно. Костюм вроде бы был выглажен, но как-то не до конца. Стрелка на левой штанине отличалась от стрелки на правой, от чего Шелдон мысленно фыркнул. По мальчику сразу было видно, что он из небогатой семьи. Не то, чтобы ученого волновало финансовое состояние своих попутчиков, но несовершенства он не выносил. Мальчик носил очки в небольшой черной прямоугольной оправе. На щеках виднелись еле заметные веснушки. Глаза были большими, с длинными пушистыми ресницами, однако юный гений подозревал, что все это благодаря оптической иллюзии из-за стекол на очках.
Поезд с легким рывком тронулся с места. Вагон плавно закачался, а за окном понеслись здания, деревья и холмы.
– Ну так что, на какой факультет хочешь попасть, Шелдон? – завел разговор Стивен, вырвав его из потока противоречивых мыслей.
– Я пока еще плохо разбираюсь в структуре волшебных школ, но не думаю, что она сильно отличается от обычной, – юный гений чуть нахмурился. – Однако спешу вас предупредить, что у себя на родине я уже успел получить среднее школьное образование, закончив при этом всего пять классов. В данный момент я работаю над своим собственным, улучшенным КПП сканером. В будущем он сможет…
– Над чем? – прервал его Стивен, недовольно скривившись.