Текст книги "Россказни Жана-Мари Кабидулена (Морской змей; Истории Жана-Мари Кабидулена)"
Автор книги: Жюль Габриэль Верн
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)
Глава XIV
НА СЕВЕР
Невиданной мощности сила мчала «Святой Енох» то на северо-восток, то на северо-запад.
Непроглядный мрак окутывал судно. Тщетно пытались капитан Буркар и лейтенанты определить направление. Ужас экипажа достиг апогея. На судне не осталось ни одной шлюпки, потому что все швартовы порвались в тот момент, когда судно бросилось вперед.
«Святой Енох» несся с такой скоростью, что стоять на палубе стало невозможно, настолько силен был воздушный поток. Люди лежали вдоль переборок, около мачт, цеплялись за кнехты; все ушли с юта, чтобы не быть выброшенными за борт. Матросы спустились в кубрик и укрылись на полубаке. Месье Буркар, капитан Кинг, доктор Фильоль, старший офицер и лейтенанты находились в кают-компании. Оставаться на палубе было опасно еще и потому, что каждую минуту могли рухнуть мачты.
Да и что тут можно поделать? В темноте ночи люди не видели и не слышали друг друга. Пространство заполнял непрерывный рев, ему вторил свист снастей. Но ветра не было. Если бы с такой яростью бушевал ветер, он бы рассеял плотный туман, и сквозь разрывы облаков видны были бы звезды.
– Нет, – сказал месье Эрто, – никакого ветра нет, а этот ураган вызван скоростью, с какой несется наш корабль.
– Должно быть, это чудовище обладает фантастической силой, – воскликнул лейтенант Алотт.
– Чудовище… чудовище! – проворчал месье Буркар.
И хотя это было похоже на правду, капитан Буркар, доктор Фильоль, старший офицер и боцман отказывались верить в существование животного – гигантской змеи или колоссальных размеров ящерицы, – способного с такой невероятной скоростью мчать судно водоизмещением пятьсот тонн. Это могла быть огромная волна, вызванная подводным толчком, или мощный тайфун. Капитан мог допустить все что угодно, только не абсурдные утверждения Жана-Мари Кабидулена!
Так прошла ночь. Судно мчалось все в том же направлении. Едва забрезжил рассвет, капитан Буркар и его спутники поднялись на палубу, посмотреть, что делается на море. Если бочар прав, то можно ожидать, что из воды покажется какая-нибудь часть тела животного. Тогда можно попробовать его смертельно ранить и освободить таким образом судно от его чудовищных объятий. Возможно, чудовище принадлежит к той разновидности головоногих, которые известны под названием осьминогов, – с лошадиной головой, клювом ястреба и щупальцами, плотно обвившимися вокруг корпуса «Святого Еноха». А может, оно относится к классу покрытых панцирем пресмыкающихся вроде ихтиозавров, [178]178
Ихтиозавры – вымершие морские пресмыкающиеся. Жили в мезозойскую эру, начавшуюся 230 млн. лет назад и продолжавшуюся около 160 млн. лет. Тело рыбообразное, длина до 12 м. Хищники.
[Закрыть]плезиозавров [179]179
Плезиозавры – доисторические морские пресмыкающиеся, обитали на Земле 230–265 млн. лет назад. Внешне походили на тюленей, но имели вытянутую шею. Длина тела до 15 м.
[Закрыть]или гигантских крокодилов? Или же это один из тех кальмаров и кракенов, уже встречавшихся в некоторых частях Атлантического и Тихого океанов, размеры которых даже невозможно себе представить?
Дневной свет едва пробивался сквозь плотную пелену тумана. Не было ни малейшей надежды, что он рассеется или хотя бы станет менее плотным. «Святой Енох» мчался с такой скоростью, что ветер хлестал в лицо картечью. [180]180
Картечь – в XVII–XIX веках артиллерийский снаряд со сферическими чугунными или свинцовыми пулями в металлическом корпусе или картонной упаковке; предназначена для поражения живой силы на близком расстоянии.
[Закрыть]На палубе по-прежнему находиться было невозможно, месье Буркару и офицерам пришлось вернуться в кают-компанию. Боцман пытался доползти до релингов, но его отбросило назад с такой силой, что он чуть не разбился о трап кормовой надстройки.
– Тысяча чертей! – воскликнул он, когда два лейтенанта помогли ему подняться. – Я уж подумал, что не смогу поставить бутылку этой старой скотине Кабидулену.
Капитан Буркар успел, однако, заметить, что судно дает такой крен влево, что вот-вот опрокинется. Само собой разумеется, экипаж не покидал ни кубрика, ни полубака. В этом тумане было почти невозможно перебраться с кормы на нос судна. К счастью, на камбузе оставалось достаточно продуктов, сухарей и консервов, чтобы команда не голодала.
– Что же делать? – ломал голову старший офицер.
– Посмотрим, Эрто, – ответил месье Буркар, – это не может продолжаться долго.
– Если только нас не вынесет в Ледовитый океан, – сказал лейтенант Алотт.
– И если «Святой Енох» выдержит эту гонку! – добавил лейтенант Кокбер.
В этот момент к реву, доносившемуся, казалось, из самых глубин океана, присоединился страшный грохот.
Дотащившийся до двери кормовой надстройки боцман Олив крикнул:
– Все мачты сломаны!
Какое счастье, что в тот момент никто даже не пытался выйти на палубу. Ванты, тросы и штаги не выдержали бортовой и килевой качки. Стеньги и брам-стеньги вместе с реями рухнули. Некоторые из них торчали, еще поддерживаемые снастями, рискуя пробить обшивку судна. Удержались только мачты с марсами, о них бились превратившиеся в лохмотья паруса. Лишившееся управления судно мчалось вперед все с той же скоростью, а обломки мачт неслись вслед за ним в неукротимом движении на север.
– Бедный, бедный «Святой Енох»! – в отчаянии восклицал капитан Буркар.
До сих пор он не терял надежды, что судно продолжит плавание, как только снова окажется в нормальных условиях. Действительно, даже если морское чудовище и существует, то теперь очевидно, что, каким бы мощным оно ни было, ему не под силу увлечь «Святой Енох» в бездну… Иначе оно бы уже сделало это. А значит, в конце концов чудовище устанет тащить за собой такой груз и не захочет вместе с ним разбиться где-нибудь у берегов Азии или Америки.
Да! До этого момента капитан Буркар не терял надежды, что его судно останется целым и невредимым! Но на что можно надеяться сейчас, когда оно потеряло мачты и паруса и повреждения невозможно исправить.
Ситуация исключительная, и, видно, Жан-Мари Кабидулен был прав, говоря: «Никто не может сказать, что он уже все видел в море, всегда остается в запасе что-нибудь еще!»
Однако капитан Буркар и его офицеры не из тех, кто поддается панике. Пока палуба корабля у них под ногами, они не перестанут верить, что есть еще шансы на спасение… Только как справиться с отчаянием, охватившим экипаж?
Хронометры показывали восемь утра. Значит, прошло почти двенадцать часов с того момента, как «Святой Енох» сошел с рифа.
Сила, влекущая за собой судно, независимо от ее происхождения, казалась совершенно фантастической, как и та скорость, с какой она мчала его вперед. Впрочем, некоторые ученые вычислили – а чего только они не вычисляли и не вычислят в будущем – мощность некоторых китов. Кит длиной двадцать три метра и весом около семидесяти тонн обладает мощностью в сто сорок условных лошадиных сил, что соответствует примерно силе четырехсот двадцати живых лошадей. Такой мощностью не обладают даже самые совершенные паровозы. А потому, как говорил доктор Фильоль, не исключено, что наступит время, когда корабли будут буксироваться упряжкой китов, а воздушные шары – упряжкой орлов, кондоров или ястребов! Если судить по вышеприведенным данным, то можно себе представить мощность морского чудовища длиной в четыре-пять сотен футов!
Когда доктор Фильоль спросил у капитана, какова, по его мнению, скорость «Святого Еноха», – а она, между прочим, казалась неизменной, – тот ответил:
– Никак не меньше сорока лье в час.
– Так, стало быть, за двенадцать часов мы прошли около пятисот лье?
– Выходит, что так!..
Может показаться удивительным, но достоверно известны примеры еще большей скорости. И кстати, именно в Тихом океане было замечено следующее явление.
В результате сильного землетрясения океан вскипел огромными волнами от берегов Перу до австралийского побережья. Волны длиной в два лье преодолели расстояние почти в треть земной окружности, двигаясь с головокружительной скоростью сто восемьдесят три метра в секунду, или шестьсот пятьдесят километров в час. Волна с ревом неслась мимо многочисленных архипелагов Тихого океана, задолго возвещая о себе подводным волнением. Затем, преодолев или обогнув препятствие, устремлялась вперед с еще большей скоростью.
Об этом факте сообщалось в гаврской газете, и он был известен капитану Буркару. Рассказав о нем своим спутникам, капитан добавил:
– Вполне вероятно, что мы стали жертвами аналогичного явления. На дне океана произошло извержение вулкана, в результате чего образовался риф. На него и напоролся «Святой Енох». А затем, как после землетрясения в Перу, поднялась огромная волна цунами. Она сорвала нас с этого рифа и несет теперь на север.
– Это объяснение, – сказал месье Эрто, видя, что капитан Кинг одобрительно кивает головой, – кажется мне более правдоподобным, чем все эти россказни о морском чудовище.
– И какое чудовище, – добавил доктор Фильоль, – способно тащить наше судно со скоростью сорок лье в час!
– Попробуйте-ка сказать это Жану-Мари Кабидулену, – ответил боцман Олив, – и посмотрим, откажется ли он от своего кракена, или кальмара, или чудовища.
Но бочар мог сколько угодно упорствовать в своих фантастических утверждениях, это было сейчас не так важно. Гораздо важнее знать, до какой широты поднимется в этот день «Святой Енох».
Месье Буркар разложил карту и попытался определить местоположение судна. Вероятно, оно продолжает двигаться к северу. Следовательно, можно предположить, что судно обогнуло Командорские острова со стороны океана и пересекло Берингово море. Иначе оно бы уже разбилось об этот архипелаг или об Алеутские острова, расположенные немного восточнее. Нигде на горизонте земли не видно. При той скорости, с какой мчится «Святой Енох», он должен был уже пройти Берингов пролив. Ширина пролива не больше пятнадцати лье, [181]181
Минимальная ширина Берингова пролива составляет 86 км.
[Закрыть]а потому достаточно отклониться на несколько миль к востоку или к западу, чтобы врезаться в Восточный мыс [182]182
Мыс Дежнёва.
[Закрыть]на азиатском побережье или в мыс Принца Уэльского на американском побережье. Поскольку этого отклонения не произошло, то можно не сомневаться, что «Святой Енох» находится уже в Ледовитом океане.
Тогда доктор Фильоль спросил месье Буркара:
– На каком расстоянии от Ледовитого океана находился тот риф?
– Примерно семнадцать градусов, – ответил капитан, – а так как один градус – это двадцать пять лье, то в целом получается примерно четыреста двадцать пять лье.
– Таким образом, – уточнил месье Эрто, – мы, должно быть, находимся недалеко от семидесятой параллели.
70-я параллель – это граница Ледовитого океана, и в это время года полярные льды должны быть где-то совсем рядом.
Похоже, пятьдесят шесть моряков, находившихся на борту «Святого Еноха», ожидала ужаснейшая катастрофа. Их судну грозила гибель в пустыне Ледовитого океана. На этой широте за Беринговым проливом море уже начинает замерзать, появляются ледяные поля, айсберги, а дальше непреодолимые арктические льды. Что будет с экипажем, даже если он не погибнет при столкновении судна с айсбергом или рифом? Даже если морякам удастся по льдам добраться до Восточно-Сибирских островов, острова Врангеля или какой-нибудь другой группы островов, расположенных за сотни миль от азиатского или американского побережья? Что ждет их на этих непригодных для обитания островах без еды, без крова, среди невыносимых морозов, начинающихся в этой части Ледовитого океана уже в октябре? Перезимовать они там не смогут, а каким образом можно добраться до Сибири или до Аляски?
Влекущая судно огромная волна, выйдя из Берингова пролива на океанский простор, должна потерять и скорость и силу. Да и показания барометра внушали некоторую надежду: давление падало. В бушующем море, среди бешеных порывов ветра волна, наконец, выпустит судно из своих объятий. Однако что останется от него после первого арктического шторма? Какая страшная участь ожидает капитана Буркара и его спутников на потерявшем управление корабле, затерянном в ледяной пустыне!
Таково было положение, и ни энергия, ни ум, ни мужество моряков не в состоянии были его изменить.
Время шло к полудню. «Святой Енох» по-прежнему несся вперед, поворачиваясь по прихоти волн то бортом, то кормой, то носом. Ужас положения усугублялся тем, что судно было все так же окутано непроницаемой завесой тумана. Впрочем, из-за того, что выйти на палубу было невозможно, месье Буркар и офицеры могли видеть море только сквозь иллюминаторы кают-компании. А следовательно, не знали, есть ли поблизости земля, ближе к какому берегу пролива находится судно и виден ли на горизонте хоть какой-нибудь из островов, рассеянных в Ледовитом океане, о который может разбиться эта волна и «Святой Енох» вместе с ней!
Скорее всего это должно закончиться кораблекрушением, и в результате вряд ли останется в живых хоть один член экипажа!
– Когда же ты продырявишься, проклятый туман, когда? – восклицал лейтенант Алотт.
Во второй половине дня давление так упало, что туман наконец-то рассеялся и, образуя завитки и кольца, ушел в высоту. Солнца не было, но пространство очистилось до самого горизонта. К четырем часам дня «Святой Енох» как будто начал сбавлять скорость. Неужели он наконец обретет свободу?
Только ведь все равно судно потеряло управление. А если капитану Буркару удастся поставить хоть какие-нибудь паруса? Тогда судно сможет повернуть на юг.
– Все, что угодно, – сказал месье Эрто, – только бы не врезаться в льдину.
В это время боцман Олив попытался выйти из кают-компании. Сопротивление воздуха стало уже не таким сильным, и ему это удалось. Месье Буркар, капитан Кинг, доктор Фильоль и лейтенанты последовали за ним. Они встали у релингов по левому борту, держась за кнехты.
Жан-Мари Кабидулен, плотник, кузнец, гарпунеры, дюжина матросов, английских и французских, вышли из кубрика и заняли наблюдательный пост в коридоре между фальшбортом и салотопкой.
«Святой Енох» шел курсом на север-северо-восток, уносимый широкой волной, высота которой уменьшалась одновременно со скоростью.
Никакой земли на горизонте.
Что же касается морского чудовища, к которому якобы уже в течение двадцати часов прикован корабль, то, что бы там ни говорил бочар, оно так и не показалось.
У моряков снова затеплилась надежда, и под ободряющие слова капитана Буркара к ним стало возвращаться мужество. А боцман Олив счел даже уместным поддразнить Жана-Мари Кабидулена по поводу его крокодило-спруто-драко-крака.
– Ты проиграл свою бутылку, старина! – сказал он, похлопывая его по плечу.
– Я ее выиграл, – возразил папаша Кабидулен, – только ни тебе, ни мне не придется ее выпить.
– Что?!.. ты утверждаешь, что твое чудовище…
– Оно все еще здесь… и если хорошенько присмотреться, то можно различить то его хвост, то голову!
– Все это существует только в твоей дурацкой башке.
– Оно держит нас в своих клешнях… и не отпустит… и я знаю, куда оно нас ведет.
– Оно нас ведет туда, откуда мы вернемся, старина! – возразил боцман Олив. – И ставлю кроме бутылки тафии еще бутылку рома, что мы вернемся целыми и невредимыми.
Жан-Мари Кабидулен пожал плечами и бросил на своего товарища такой презрительный взгляд, какого тот сроду у него не видал!
Наклонившись над планширом, бочар смотрел на воду, искренне уверенный, что видит там голову чудовища, напоминающую лошадиную, с огромным клювом и густой гривой. А в нескольких сотнях футов – огромный хвост, вздымающий на необъятном пространстве высокие волны. И наблюдая за ним, матросы смотрели на все происходящее глазами бочара!
Никакой земли на севере видно не было, зато на обширном пространстве перемещались плавучие льдины. По-видимому, «Святой Енох» вышел из Берингова пролива в Ледовитый океан. В этот ранний час невозможно сделать необходимые наблюдения, чтобы выяснить, как далеко зашли они за 70-ю параллель.
Внезапно матрос Гастине, поднявшись на марс фок-мачты, крикнул во весь голос:
– Впереди слева по борту льдина!
В трех милях к северу виднелось ледяное поле. От его зеркально ровной поверхности отражались косые лучи солнца, и в глубине вырисовывался гребень ледяной горы. На льду сидели стаи птиц – чайки, кайры, поморники, – а по краю льдины ползало множество тюленей.
Льдина находилась в трех или четырех милях, и судно несло прямо на нее. Ветер был не слишком силен, но огромная волна все еще мчалась по поверхности моря среди сталкивающихся кусков льда, чтобы в конце концов разбиться о непреодолимую ледовую преграду.
Тяжелые потоки воды обрушивались на палубу «Святого Еноха», фальшборты которого были сломаны во время падения фок-мачты. В какой-то момент судно дало такой крен, что вода залила палубу до самого юта. Если бы люки трюма не выдержали, то судно могло пойти камнем ко дну.
С приближением темноты шторм усилился, на судно обрушились чудовищные снежные вихри.
Наконец, около семи часов вечера волна в последний раз приподняла «Святой Енох» и швырнула его на лед. Корабль, скользя, пересек ледяное поле и уперся в ледяные глыбы.
Глава XV
РАЗВЯЗКА
Трудно сказать, в какой части Ледовитого океана очутился «Святой Енох» после почти двадцатичетырехчасовой гонки, когда его сорвало с рифа.
Туман рассеялся, и месье Буркар определил, что судно движется на запад-северо-запад. Если оно не отклонилось от этого курса по выходе из Берингова пролива, то, возможно, он и его товарищи смогут добраться до суши, двигаясь к сибирскому побережью или близлежащим островам. Тогда возвращение будет менее мучительным, чем путешествие через бесконечные пространства американской Аляски.
Спустилась ночь, темная и холодная: было 10° ниже нуля по Цельсию. Удар оказался настолько сильным, что мачты и корпус судна треснули одновременно. Просто чудо, что никто серьезно не пострадал – все ограничились ушибами. Перелетев через релинги, матросы очутились на льду. Месье Буркар и офицеры – вместе с ними.
Сейчас не оставалось ничего другого как дожидаться рассвета. Поэтому благоразумнее вернуться на борт, а не оставаться долгие часы на открытом воздухе, что капитан и приказал сделать. И хотя не было возможности развести огонь ни в кают-компании, ни в кубрике, все же на судне можно укрыться от метели и яростного ветра. А на рассвете капитан Буркар решит, как действовать дальше.
Ударившись о льдину, «Святой Енох» выпрямился. Но какие непоправимые повреждения! Множество пробоин в корпусе, пробита палуба, сломаны переборки.
Однако офицеры с грехом пополам устроились в кормовой надстройке, а матросы – в трюме и в кубрике.
Такова была развязка катастрофы, вызванной изменением рельефа дна океана между 50-й и 70-й параллелью.
Что же станет теперь с моряками «Святого Еноха» и «Рептона»?
В разгромленной кают-компании месье Буркару и старшему офицеру удалось найти карты, и теперь при свете фонаря они пытались определить местонахождение «Святого Еноха».
– Эта волна несла нас на северо-запад Ледовитого океана с вечера двадцать второго до вечера двадцать третьего.
– И со скоростью не меньше сорока лье в час! – уточнил месье Эрто.
– Следовательно, – заключил капитан, – весьма вероятно, мы находимся в районе острова Врангеля.
Если месье Буркар не ошибался, если льдина упиралась в эту землю, находящуюся поблизости от сибирского побережья, то морякам придется всего лишь пересечь пролив Лонга, [183]183
Пролив Лонга – между островом Врангеля и берегом Азии. Соединяет Восточно-Сибирское и Чукотское моря. Длина – 95 км, наименьшая ширина – 146 км, глубина – 40–44 м. Назван в честь американского мореплавателя Т. Лонга.
[Закрыть]чтобы добраться до самой северной оконечности Чукотки. Вероятно, было бы лучше, если бы «Святой Енох» снесло на запад к Восточно-Сибирским островам. От устья Лены возвращение гораздо проще, так как в этой части Якутии нет недостатка в населенных пунктах.
В общем ситуация не казалась безысходной. У потерпевших кораблекрушение имелись шансы на спасение. Конечно, их ожидают трудности, лишения, утомительные переходы! Придется пройти сотни миль по ледяным полям, не имея возможности укрыться от непогоды и безжалостных морозов! А кроме того, добраться до сибирского берега можно только тогда, когда пролив Лонга полностью покроется льдами.
– Ужаснее всего, – заметил месье Эрто, – что повреждения на «Святом Енохе» невозможно исправить! А то можно было бы прорубить проход во льдах и снова выйти в море.
– И не осталось ни одного вельбота! – добавил месье Буркар. – Можно, конечно, попытаться построить необходимое количество шлюпок из обломков «Святого Еноха», чтобы разместить в них пять десятков людей, но боюсь, наши запасы продуктов кончатся раньше, чем мы завершим работу.
Рассвело, и над горизонтом показалось тусклое, холодное, почти не дававшее тепла солнце. На восток и на запад, насколько хватало взгляда, тянулось ледяное поле. На юге виднелся пролив Лонга, забитый льдинами, зимние морозы превратят их в сплошную ледяную поверхность вплоть до азиатского побережья. Но пока этого не произошло, месье Буркар и его спутники не могут добраться до континента.
Все покинули корабль, и капитан приказал начать осмотр «Святого Еноха». После осмотра не осталось никаких иллюзий: корпус раздавлен при ударе о льдину, фортимберсы разбиты, обшивка оторвана от шпангоутов, [184]184
Шпангоуты – ребра судна, к которым крепится его наружная обшивка.
[Закрыть]многие детали набора корабля поломаны, ахтерштевень [185]185
Ахтерштевень – литая, кованая или клепаная конструкция в металлическом судне, или деревянная – в деревянном судне; расположена под углом к килю и является как бы его продолжением в кормовой части.
[Закрыть]оторвало от киля, руль разбит. Плотник Ферю и кузнец Тома решительно заявили, что исправить такие повреждения нет ни малейшей возможности.
Следовало принять решение: или, забрав продукты, отправиться в путь в тот же день и двигаться на запад, где море, должно быть, уже полностью покрылось льдом; либо разбить лагерь и ждать момента, когда пролив Лонга можно преодолеть пешком.
Мнения разделились. Но ясно одно: не могло быть и речи о том, чтобы оставаться здесь до наступления тепла. Даже если пробить здесь нечто вроде пещеры в нижней части льдины, как это делали некоторые китобои, разве можно прожить здесь еще семь или восемь месяцев? Ведь тут пятьдесят шесть человек, а пищи, даже если ограничиваться только самым необходимым, хватит на две, максимум на три недели. Рассчитывать на охоту и рыбную ловлю рискованно. Вместо дров можно использовать обломки корабля. Но надолго ли их хватит? Возлагать надежду на появление какого-нибудь корабля не приходится – пройдет добрых две трети года, прежде чем здесь возобновится судоходство.
А потому месье Буркар принял решение отправляться в путь, как только будут готовы сани, в которые, за отсутствием собак, впрягутся люди.
Этот план, предложенный экипажем «Святого Еноха», был без возражений принят и моряками «Рептона».
Возможно, англичане предпочли бы передвигаться отдельно. Но они не могли этого сделать из-за отсутствия продуктов, а на таких условиях капитан Буркар не согласился бы отдать им их долю.
Впрочем, абсолютной уверенности, что потерпевшие точно определили местонахождение ледяного поля, ни у кого не было. Действительно ли они поблизости от острова Врангеля? Когда доктор Фильоль спросил об этом капитана, тот ответил:
– Трудно дать категорический ответ на ваш вопрос. Если бы сохранились мои инструменты, я смог бы определить, где мы находимся. Однако я почти уверен, что мы поблизости от острова Врангеля, если только тут нет течения, которое может сносить льдину к востоку или к западу от Берингова пролива.
Гипотеза [186]186
Гипотеза – предположение, требующее проверки на опыте и подтверждения фактами, чтобы стать достоверным.
[Закрыть]капитана казалась правдоподобной. Но как, не имея никаких точек отсчета, определить, является ли ледовое поле неподвижным или его сносит течением?
Действительно, в этой части Ледовитого океана есть два течения. Одно, появляясь с северо-запада, огибает мыс Дежнева на Чукотском полуострове, другое идет с севера и, соединяясь с первым, поднимается вдоль побережья Аляски до мыса Барроу. [187]187
Во время написания романа циркуляция арктических вод была еще плохо изучена. В действительности Тихоокеанское течение идет на север вдоль аляскинского берега. Там, в районе мыса Барроу, происходит разделение водных потоков: а) Восточный циклонический круговорот; б) Трансантарктическое течение в направлении Северного полюса; в) субширотное течение в направлении на остров Врангеля, а далее – вокруг острова в пролив Лонга. Вдоль мыса Дежнёва идет сток арктических вод на юг, в Берингово море.
[Закрыть]
Итак, решение отправиться в путь принято. По приказу капитана папаша Кабидулен, плотник и кузнец принялись за работу. Из досок и рангоутного дерева со «Святого Еноха» – его корпус все еще служил морякам укрытием – необходимо сделать сани. Следовало взять с собой как можно больше дров. Их можно нарубить из мачт и реев.
Если не терять времени зря, то на всю работу понадобится три дня. Свою помощь предложили и англичане, и месье Буркар ее принял, зная, что она будет необходима в пути. Когда впереди такой длинный переход с тяжелыми санями за спиной, каждый человек на счету.
Много раз оба капитана, лейтенанты и доктор Фильоль поднимались на гребень ледяной горы, склоны которой были не слишком крутыми. С высоты трехсот футов радиус обзора достигал пятидесяти километров. Но сквозь свои подзорные трубы они так и не обнаружили никакой земли. На юге было море, покрытое льдинами, а не сплошное ледяное поле! И по всей вероятности, пройдет еще несколько недель, прежде чем пролив Лонга полностью замерзнет, если, конечно, это был пролив Лонга.
В течение трех дней белые медведи в лагере не появлялись. Два или три раза эти весьма опасные животные показывались среди льдов, но каждый раз исчезали, как только их пытались преследовать.
Наконец, вечером двадцать шестого октября сани были готовы. На них погрузили ящики с консервами, мясом, овощами и сухарями, солидный запас дров, свернутые паруса, предназначенные для устройства палаток, когда снежные бури заставят путников остановиться в пути.
На следующий день, проведя последнюю ночь в кают-компании и кубрике, пообедав последний раз на борту, капитан Буркар и его экипаж, а также капитан Кинг и его спутники, отправились в путь.
У каждого защемило сердце, и от волнения сжало горло. Моряки все время оглядывались на обломки, еще недавно бывшие кораблем, пока ледяная гора окончательно не скрыла от них то, что еще недавно было «Святым Енохом».
И когда по-прежнему неунывающий боцман Олив сказал бочару: «Ну что, старик… похоже, мы все-таки выпутаемся и снова увидим гаврскую пристань…», тот лаконично ответил: «Мы… кто знает?.. но не «Святой Енох».
Нет необходимости подробно описывать все перипетии путешествия по ледяному полю. Больше всего путешественники опасались, что им не хватит дров и продуктов, если переход затянется.
Маленький караван двигался вперед в строгом порядке. Возглавляли отряд лейтенанты. Иногда они уходили вперед на одну-две мили, чтобы найти обходной путь, когда дорогу перегораживали торосы. [188]188
Торосы – ледяные глыбы, образовавшиеся при сжатии льдов в полярных морях.
[Закрыть]И измученным путешественникам приходилось огибать высокие ледяные горы, что сильно удлиняло путь.
Температура, как обычно бывает в этих широтах в начале зимы, колебалась между 20° и 30° ниже нуля.
Дни шли за днями, а к югу от ледяного поля море все так же было покрыто плавучими льдинами. Месье Буркар заметил, что довольно сильное течение [189]189
Средняя скорость поверхностных течений в этом районе Северного Ледовитого океана равняется 5 см/сек.
[Закрыть]сносит эти льдины на запад, то есть в направлении пролива Лонга, западный вход в который они, вероятно, уже миновали. Южнее должно находиться Восточно-Сибирское море, ограниченное с запада Восточно-Сибирскими и Ляховскими островами.
Обсуждая со своими офицерами возможные случайности, капитан Буркар высказывал предположение, что придется идти к островам, находящимся в нескольких сотнях миль от континента. Каравану удавалось проходить не больше дюжины миль за двадцать четыре часа, двенадцать из которых отводились на отдых и сон. А поскольку в этих широтах дни в октябре короткие и солнце описывает над горизонтом короткую дугу, то измученный отряд вынужден был продолжать свой путь и в полутьме.
Однако мужественные моряки не жаловались. Англичане тоже держались безупречно. Они тащили сани наравне с французами. Когда месье Буркар давал сигнал остановки, то из парусов, натянутых на шесты, устраивали палатки, разводили костер, раздавали пищу, готовили какой-нибудь горячий напиток, грог или кофе, и все засыпали до утра.
И какие же испытывали они мучения, когда ветер начинал дуть с неслыханной яростью, когда по ледяному полю мела пурга и приходилось идти против ветра сквозь плотную, слепящую белую поземку. Люди не видели друг друга уже в нескольких метрах. Ориентировались только по компасу, но его словно взбесившаяся стрелка практически не давала никаких указаний.
Месье Буркар – а он признавался в этом только месье Эрто – чувствовал себя словно затерянным среди этих бесконечных пустынных просторов. Поэтому старался двигаться вдоль края ледяного поля, где бились морские волны, вместо того чтобы идти прямо на юг. Но там путь преграждало море. Может, следовало, положившись на удачу, попробовать добраться до сибирского берега на этих плавучих льдинах? Нет, по мере того как температура будет падать, льдины, прижимаясь друг к другу, в конце концов покроют все море прочной ледяной коркой. Но если, прежде чем море замерзнет, пройдет еще несколько недель? Тогда, несмотря на строгую экономию, продукты и дрова, которые теперь брали только для приготовления пищи, могут кончиться раньше, чем люди доберутся до континента.
Кое-кто из младших матросов был уже на пределе, и доктор Фильоль делал все возможное, чтобы поддержать их силы. От скольких тягот были бы избавлены наши путешественники, будь у них хоть одна упряжка собак, каких используют обычно в Сибири и на Камчатке. Наделенные удивительным чутьем, эти животные находят дорогу в пургу и метель, в то время как их хозяева оказываются не в состоянии ориентироваться.
Так продвигались они до девятнадцатого ноября.
Двадцать четыре дня прошло с начала пути, но морякам пока не удалось спуститься на юго-запад, где месье Буркар надеялся увидеть выступающую в море часть континента в районе Ляховских островов.
Продукты уже на исходе. Не позже чем через двое суток потерпевшие кораблекрушение вынуждены будут разбить свой последний лагерь и ожидать там ужаснейшую из смертей!
– Корабль!.. корабль!
Этот крик Ромэна Алотта раздался утром двадцатого ноября, и все взоры обратились к судну, которое лейтенант увидел первым.
Это был трехмачтовый барк, китобоец. Поставив все паруса, подгоняемый свежим северо-западным ветром, он шел по направлению к Берингову проливу.
Месье Буркар и его товарищи бросили сани и, собрав последние силы, побежали к краю ледяного поля. Они стали подавать сигналы и стрелять из ружей.
Их заметили и услышали… Судно легло в дрейф, от него отошли две шлюпки.
Через полчаса наши страдальцы были на борту, спасенные этим, можно сказать, ниспосланным Провидением судном.
Это судно «Уорлд» из Белфаста под командованием капитана Морриса, поздно закончившее свою китобойную кампанию, направлялось в Новую Зеландию.
Нечего и говорить, что морякам «Святого Еноха» и «Рептона» был оказан самый горячий прием. С каким интересом все слушали почти фантастический рассказ о гибели обоих кораблей!
Месяц спустя «Уорлд» высадил всех оставшихся в живых моряков в Данидине.
Прощаясь с капитаном Буркаром, капитан Кинг сказал:
– Вы приняли нас на борту «Святого Еноха», и я благодарю вас за это…
– Как и мы благодарим вашего соотечественника капитана Морриса за то, что он взял нас на борт «Уорлда», – ответил капитан Буркар.
– Стало быть, мы квиты, – заключил англичанин.
– Выходит, что так…
– Всего доброго…
– Всего доброго!
Вот и все.
Что касается кракена, кальмара, спрута, морского змея, можете называть его как угодно, то, несмотря на бесконечные пророчества папаши Кабидулена, «Уорлд» благополучно пересек морские просторы от Ледовитого океана до Новой Зеландии, так и не повстречавшись с ним. Да и месье Буркару и его спутникам также не удалось обнаружить его во время плавания от Новой Зеландии до Европы. Лейтенанты Кокбер и Алотт в конце концов согласились, что «Святой Енох» гнала и вынесла на льдину гигантская, несущаяся с огромной скоростью волна. Ну а Жан-Мари Кабидулен, как и большая часть экипажа, по-прежнему верил в свое морское чудовище.