355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жюль Габриэль Верн » Южная звезда » Текст книги (страница 10)
Южная звезда
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:26

Текст книги "Южная звезда"


Автор книги: Жюль Габриэль Верн


Соавторы: Андре Лори
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Глава восемнадцатая
КОПИ НОВОГО РОДА

Мисс Уоткинс узнала обо всем, что произошло: о сцене с людьми в масках и постигшем молодого инженера горьком разочаровании.

– Ах, Сиприен, – сказала она ему, как только ей стало все известно, – не дороже ли ваша жизнь всех алмазов в мире!

– Дорогая Алиса…

– Перестаньте думать обо всем этом и не делайте больше подобных опытов.

– Вы приказываете мне? – спросил Сиприен.

– Да, да, – ответила молодая девушка, – я приказываю вам бросить эти опыты, так же точно, как я приказала вам взяться за них… если вы непременно желаете получать от меня приказания!

– Я хочу их исполнять! – ответил Сиприен, взяв протянутую ему Алисой руку.

Но когда Алиса узнала от Сиприена о приговоре, вынесенном Матакиту, и о том, что он осужден благодаря отцу, она остолбенела. Девушка также была убеждена в том, что кафр невиновен, и, как и Сиприену, ей хотелось его спасти. Но как взяться за это? А главное, как повлиять на фермера, сделавшегося неумолимым гонителем этого кафра, чтобы он сжалился над ним? Надо сказать кстати, что Матакит по-прежнему ни в чем не признавался даже под угрозой виселицы, и, потеряв окончательно надежду вернуть свою «Южную Звезду», Уоткинс пришел в негодование. Тем не менее дочь хотела сделать последнюю попытку смягчить его гнев относительно бедняги кафра.

На другой день после приговора Уоткинс страдал подагрой меньше, чем обыкновенно, и захотел воспользоваться этим: он задумал привести в порядок кой-какие бумаги и документы. Усевшись перед большой конторкой, он стал разбирать свои бумаги. Алиса сидела сзади него и вышивала на пяльцах, не обращая внимания на своего страуса Дада, который расхаживал взад и вперед по комнате, то взглядывая в окно, то останавливая свои круглые глаза на Уоткинсе и его дочери и следя за каждым их движением.

Неожиданное резкое восклицание фермера заставило Алису поднять голову.

– Эта птица просто невыносима! – сказал он. – Она схватила у меня бумагу! Дада, сюда!.. Отдай сию минуту!

За этими словами последовал целый град ругательств.

– Ах, скверная птица проглотила мою бумагу! Это очень важный документ! Подлинник разрешения на право разработки россыпи! Это невыносимо! Но я заставлю ее отдать мне эту бумагу, если даже мне придется задушить ее для этого.

И Джон Уоткинс, весь красный от гнева, вне себя вскочил со своего кресла и стал бегать за страусом, который сначала кружил по комнате, затем выскочил в окно и побежал дальше.

– Успокойся, отец, – сказала Алиса, в отчаянии от нового проступка своего любимца. – Успокойся, умоляю тебя! Послушай!.. Ты захвораешь!..

Но взбешенный фермер ничего не слушал: бегство страуса довело его гнев до крайних пределов.

– Нет, – кричал он, задыхаясь. – Это слишком! Надо кончить с этим! Я не могу отказаться от такого важного документа! Я застрелю этого вора! Я получу обратно бумагу, ручаюсь за это.

Алиса, вся в слезах, стала умолять отца пощадить несчастную птицу.

– Неужели ты хочешь причинить мне такое горе и действительно застрелить моего бедного Дада на моих глазах, – говорила она, плача, – и за такой ничтожный проступок!

Но Джон Уоткинс ничего не хотел слушать и смотрел во все стороны, желая видеть, куда убежал преступник. Он увидел его бегущим по направлению к хижине Сиприена Мере. Схватив ружье, фермер бросился за страусом. Но Дада, точно поняв злодейское намерение Уоткинса, вбежал прямо в хижину.

– Погоди! Погоди! Я найду тебя, проклятая птица, – кричал Уоткинс, побежав за Дада.

Алиса, желая спасти несчастного страуса, последовала за своим отцом.

Оба обежали вокруг хижины Сиприена. Страус пропал. Дада стал невидимкой. Между тем было совершенно невозможно, чтобы он успел спуститься с холма вниз: его непременно увидели бы в окрестностях фермы. Было очевидно, что он укрылся в самой хижине, вбежав в нее через дверь или впрыгнув через окно. Так рассуждал Джон Уоткинс и стал поспешно стучать в дверь к Сиприену.

Сиприен сам отпер дверь.

– Мистер Уоткинс!.. Алиса!.. Я счастлив видеть вас у себя… – сказал он, крайне удивленный этим неожиданным посещением.

Фермер, задыхаясь от гнева и быстрого бега, стал рассказывать ему, в чем дело.

– Сейчас мы найдем преступника! – сказал Сиприен, приглашая мистера Уоткинса и Алису войти в дом.

– Отлично. Я отвечаю вам за то, что покончу с ним счеты! – сказал фермер, размахивая своим ружьем, как томагавком.

В эту минуту Сиприен увидал обращенный на него умоляющий взгляд Алисы и понял, какой ужас внушала ей перспектива короткой расправы с Дада. Он решил просто-напросто не находить страуса.

– Ли! – крикнул он по-французски китайцу, вошедшему в эту минуту в комнату. – Я подозреваю, что страус в твоей комнате! Привяжи его и постарайся потом выпустить половчее, пока я поведу мистера Уоткинса в противоположную сторону.

К несчастью, прекрасный план этот не удался. Страус спрятался именно в той комнате, в которую Сиприен повел фермера искать его. Он весь съежился и спрятал голову под стул, но был так же виден всем, как видно солнце в ясный полдень.

Мистер Уоткинс бросился к нему.

– А, негодяй, я теперь покончу с тобой! – воскликнул он.

Но между тем, как он ни был взбешен, ему показалось невозможным в эту минуту выстрелить в птицу в упор, да еще в чужом доме, и потому он колебался сделать это.

Алиса, плача, отвернулась, чтобы не видеть того, что будет происходить здесь.

Горе молодой девушки подало Сиприену блестящую мысль.

– Мистер Уоткинс, – сказал он вдруг, – вы ведь хотите только получить обратно вашу бумагу, не так ли? В таком случае бесполезно убивать Дада. Достаточно будет разрезать ему зоб, так как бумага, без сомнения, не успела еще пройти в желудок. Позвольте мне сделать эту операцию. Я прослушал полный курс зоологии и, мне кажется, с успехом смогу проделать этот хирургический опыт.

Потому ли, что операция эта удовлетворяла мстительным инстинктам фермера, или же потому, что гнев его стал стихать, либо он был невольно тронут искренним огорчением дочери, но он дал Сиприену свое согласие на эту операцию.

– Ищите бумагу где хотите, – сказал он, – но чтобы она была найдена.

Между тем операция эта была вовсе не из легких, как можно было подумать с первого взгляда, судя по покорному виду бедного Дада. Страус даже маленького роста необыкновенно силен, и было ясно, что при первой же попытке Сиприена начать операцию он выкажет серьезное и даже опасное сопротивление и будет изо всех сил выбиваться из рук хирурга. А потому Сиприен позвал на помощь Ли и Бардика. Прежде всего было необходимо связать страуса, что и было сделано; через несколько минут бедный Дада лежал со связанным клювом и ногами. Но Сиприен не ограничился этим. Желая пощадить чувствительную мисс Уоткинс, он решил совершенно избавить Дада от страданий и с этой целью обернул ему голову тряпкой, смоченной хлороформом. И тогда только приступил к самой операции. Алиса, огорченная и бледная как полотно, убежала в другую комнату, чтобы ничего не видеть. Для начала операции Сиприен прежде всего счел нужным удостовериться в положении главных артерий; отстранив их проволочными крючочками, он приказал Бардику держать их. Потом разрезал белую, как перламутр, ткань, которая составляет большую впадину над ключицами, и зоб страуса обнажился. Он имел вид зоба цыпленка, но был почти в сто раз больше него. Зоб Дада походил на карман коричневого цвета, растянутый пищей, проглоченной этой прожорливой птицей в тот день, или, может быть, и раньше. Стоило только взглянуть на этот сильный, упругий и твердый орган, чтобы прийти к убеждению, что операция не представит опасности для жизни Дада. Сиприен сделал охотничьим ножом глубокий разрез в зобу и после этого свободно засунул в него руку. В ту же минуту он вынул из него бумагу, о которой так горевал Джон Уоткинс; она была свернута комочком, немного измята, но совершенно цела.

– Там еще что-то есть, – сказал Сиприен и, снова засунув руку в зоб, вынул из него бильярдный шар. – Это шар мисс Уоткинс! – воскликнул он. – Подумайте только, шар этот Дада проглотил пять месяцев тому назад! Он, очевидно, не мог пройти в его желудок.

Отдав шар Бардику, Сиприен снова принялся за поиски, как археолог на древних римских развалинах.

– Деньги!.. Ключ!.. Гребешок!.. – продолжал Сиприен, вынимая один предмет за другим.

Вдруг он побледнел. Пальцы его ощутили вещь совершенно особенной формы. Нет… не могло быть сомнения в том, что это был за предмет! А между тем Сиприен просто не смел верить такой удивительной случайности. Наконец он вынул руку из зоба и поднял вверх найденную им вещь…

Какой крик вырвался из груди Джона Уоткинса!

– «Южная Звезда!»

Да!.. Чудный бриллиант отыскался, он не потерял своей прозрачности и блеска и сиял по-прежнему на солнце, как звезда; но странное явление: бриллиант переменил цвет и стал из черного розовым. Но «Южная Звезда» точно выиграла от этой перемены и стала еще великолепнее.

– Не потеряет он от этого своей стоимости, как вы думаете? – были первые слова Уоткинса, когда он пришел в себя от пережитого им радостного волнения.

– Нисколько! – ответил Сиприен. – Напротив, благодаря этой перемене цвета алмаз стал еще более редким: он, как видно, принадлежит к разряду «алмазов-хамелеонов»… По всей вероятности, в зобу Дада температура повышенная, потому что перемена цвета алмазов объясняется учеными резкой переменой температуры.

– Слава Богу! Ты возвратился, мой красавец! – воскликнул мистер Уоткинс, сжимая в обеих руках свой бриллиант, точно затем, чтобы увериться, что он видит его не во сне, а наяву. – Ты причинила мне много горя, неблагодарная «Звезда», теперь ты уже не убежишь от меня. – И, говоря это, фермер ласкал бриллиант взглядом и точно собирался проглотить его, как это сделал Дада.

Тем временем Сиприен приказал Бардику принести иголку с ниткой и тщательно зашил страусу зоб, потом шею и развязал веревки, которыми тот был связан. Дада очнулся, но сильно приуныл и не мог уже бежать куда бы то ни было.

– Как вы думаете, выздоровеет ли Дада? – спросила Сиприена Алиса, сильно взволнованная страданиями своего любимца, а также появлением бриллианта.

– Неужели вы полагаете, мисс Уоткинс, что я стал бы производить над Дада эту операцию, если бы не был уверен, что он поправится? Через три дня Дада будет совершенно здоров, и я не поручусь за то, что он не позже чем через два часа начнет снова наполнять мешок который мы только что у него опустошили.

Успокоенная этими словами, Алиса бросила на Сиприена взгляд, полный глубокой признательности, и это с избытком вознаградило его за все труды.

В эту минуту Джон Уоткинс, убедившись окончательно, что бриллиант ему не пригрезился во сне, а действительно составляет теперь его собственность, подошел к Сиприену и торжественно сказал ему:

– Господин Мере, вы оказали мне очень большую услугу, и я не знаю, чем отплатить вам за нее в свою очередь.

Сердце Сиприена тревожно забилось.

Отплатить! Но у мистера Уоткинса был на это в распоряжении очень простой способ! Разве ему было трудно исполнить свое обещание, отдать за него свою дочь: ведь он обещал ее руку тому, кто возвратит ему «Южную Звезду», и, говоря по правде, разве он не возвратил ее теперь Уоткинсу так же точно, как если бы привез ее из глубины Трансвааля?

Вот что думал Сиприен в эту минуту, но он был слишком горд, чтобы высказать свои мысли вслух; он был к тому же убежден, что фермер сам додумается до всего этого.

Но Джон Уоткинс не сказал ничего подобного, а, сделав своей дочери знак идти за ним, вышел из домика Сиприена и отправился домой.

Само собой разумеется, что Матакиту была тотчас же возвращена свобода. Бедняга уже был на волоске от смерти, и причиной тому было обжорство Дада.

Глава девятнадцатая
СТАТУЯ КОМАНДОРА

Счастливый Джон Уоткинс, теперь самый богатый фермер во всем Грикаланде, рассудил, что после того, как он дал обед в честь рождения «Южной Звезды», он теперь должен дать такой же обед в честь ее воскресения. Но вперед можно было сказать, что на этом банкете будут приняты все меры предосторожности, чтобы «Южная Звезда» снова не пропала, Дада не был приглашен на этот праздник.

На другой день с утра были сделаны все приготовления к торжеству, и длинные столы, растянутые по залу, гнулись под тяжестью разнообразных яств. В шесть часов собрались все гости; Сиприен по просьбе Алисы был тоже в числе гостей, но и он, и молодая девушка были печальны: миллионер Уоткинс уже не думал о том, чтобы отдать свою дочь за ничтожного инженера, «который даже не сумел сделать алмаз».

Да, вот как заговорил теперь старый эгоист, когда речь у него заходила с кем-нибудь о молодом инженере! Остальные гости были очень веселы, а хозяин сиял не менее своего бриллианта, который теперь поставил перед собой на столе. «Южная Звезда» лежала на голубой бархатной подушке в стеклянной коробке с металлическими полосками. Уже было выпито шесть тостов в честь нее; пили и за ее здоровье, за ее несравненную прозрачность, и за ее беспримерный блеск. Жара была нестерпимая. Мисс Уоткинс не принимала участия в общем ликовании; она время от времени взглядывала на Сиприена, и крупные слезы застилали ей глаза. Три громких удара в дверь мгновенно прекратили шумный говор гостей и звон стаканов.

– Войдите! – крикнул мистер Уоткинс своим грубым голосом.

Дверь отворилась, и на пороге показалась длинная худая фигура Якоба Вандергарта.

Все гости переглянулись, очень удивленные этим внезапным появлением. Всем в этом краю было хорошо известно, что Уоткинс и Вандергарт питают друг к другу неприязненные чувства. Все ждали чего-то важного. В зале воцарилась глубокая тишина. Все взгляды обратились на старого гранильщика. Тот стоял, скрестив руки на груди, не снимая шляпы с головы. Старик был одет во все черное и своим видом походил на призрак мести.

Мистер Уоткинс почувствовал неопределенный страх. Он побледнел и, стараясь преодолеть овладевшую им робость, заговорил развязно:

– Давненько, сосед Вандергарт, я не имел удовольствия видеть вас у себя! Какой добрый ветер занес вас сюда сегодня?

– Ветер правосудия, сосед Уоткинс! – холодно ответил старик. – Я пришел сказать вам, что после семилетнего затмения правосудие засияло наконец надо мной. Я вступаю во владение своей собственностью, и отныне россыпь, носившая и прежде мое имя, снова становится моей, Джон Уоткинс! Вы отняли у меня то, что принадлежало мне по праву, теперь вы обязаны возвратить мне присвоенное.

Джон Уоткинс не растерялся. Откинувшись на спинку кресла, он начал хохотать, стараясь смехом скрыть от посторонних глаз испуг, который леденил ему кровь.

– Старик сошел с ума окончательно! – сказал он присутствующим. – Я всегда был того мнения, что у него надтреснут череп. Вероятно, трещина эта расширилась за последнее время.

Все присутствующие разразились смехом при этой грубой шутке хозяина. Но Якоб Вандергарт не обратил внимания на веселость гостей Уоткинса.

– Подождите смеяться, – сказал он, вынимая из кармана бумагу. – Вот удостоверение кадастрового комитета, подписанное губернатором, в том, что планы Грикаландских россыпей составлены неправильно, а потому россыпь, отведенная вам, отныне, согласно новым планам, должна принадлежать мне и вы пользовались ею все это время в ущерб мне.

Джон Уоткинс хотя и не понял того, что говорил Якоб Вандергарт, но ему все же было достаточно ясно, что речь шла об отчуждении у него тех владений, которые он до сих пор считал своей неотъемлемой собственностью; он счел за лучшее притвориться, что принимает все это за шутку, но это ему не удавалось; тут глаза его упали случайно на «Южную Звезду», и она сразу возвратила ему самоуверенность, которую он уже начинал терять.

– Ну что ж, – сказал он. – Если даже, вопреки справедливости, я и буду поставлен в необходимость расстаться с россыпью, которая присуждена мне по закону и которой я пользуюсь уже семь лет, я не стану горевать. У меня есть нечто, что может утешить меня, – вещь, которую я могу захватить с собой, положив ее в карман жилета.

– Вы ошибаетесь, – возразил Якоб Вандергарт. – «Южная Звезда» найдена на россыпи, принадлежавшей мне, и потому отныне и она моя собственность. Все, здесь находящееся: дом, мебель, все эти кушанья, – все это мое и приобретено вами путем обмана. Не беспокойтесь, я принял теперь все меры предосторожности.

С этими словами Якоб Вандергарт хлопнул в ладоши, и в дверях тотчас же показались констебли в черных мундирах, а за ними чиновник шерифа.

– Именем закона, – сказал чиновник шерифа, положив руку на стол, – я накладываю запрещение на все вещи, находящиеся в этом доме.

Все присутствующие встали, за исключением Джона Уоткинса. Фермер был как громом поражен случившимся и, откинувшись в кресле, сидел неподвижно, как изваяние.

Алиса бросилась отцу на шею и старалась успокоить его нежной лаской, Якоб Вандергарт пристально смотрел на фермера, и взгляд его выражал скорее сострадание, чем ненависть. «Южная Звезда» по-прежнему сияла безмятежно на столе среди всего этого погрома.

– Разорен… разорен!.. – бормотал Уоткинс трясущимися губами.

В эту минуту Сиприен встал и сказал торжественно:

– Мистер Уоткинс, так как вашему благоденствию угрожает непоправимая катастрофа, то позвольте мне видеть в этом событии возможность сблизиться с вашей уважаемой дочерью!.. Я имею честь просить у вас руки мисс Алисы Уоткинс!

Глава двадцатая
ИСЧЕЗНУВШАЯ «ЗВЕЗДА»

Предложение молодого инженера произвело на присутствующих впечатление перемены декорации. Как ни были малочувствительны эти полудикие люди, бескорыстие Сиприена не могло не тронуть их, и они стали громко аплодировать ему. Алиса, стоя возле отца с потупленными глазами, с сильно бьющимся сердцем, одна только из всего собрания не была удивлена предложением молодого инженера. Несчастный фермер, еще не оправившийся от постигшего его тяжелого удара, теперь поднял голову. Зная хорошо Сиприена, он понимал, что, отдавая за него свою дочь, он обеспечит ее будущность и счастье; но тем не менее он не подал даже виду, что не имеет более препятствий к этому браку.

Сиприен, теперь сконфуженный публичным шагом, в который вовлекла его горячая любовь к Алисе, почувствовал его неуместность и упрекал себя за то, что не мог сдержаться.

В эту минуту общего смятения Якоб Вандергарт, подойдя к фермеру, заговорил вновь.

– Джон Уоткинс, – сказал он ему, – я не хочу злоупотреблять одержанной мной победой, и я не из тех людей, которые топчут сраженного врага! Если я добивался своих прав, то делал это только потому, что каждый человек должен желать, чтобы его права были признаны всеми. Но я по опыту знаю, что право иногда граничит с несправедливостью, и я не хочу, чтобы невиновные страдали из-за меня за чужие проступки. Я одинок, и конец мой близок. На что мне такое богатство, если мне не с кем будет его разделить? Джон Уоткинс, если вы согласитесь соединить этих детей браком, я буду просить их принять от меня в подарок «Южную Звезду», которая мне ни на что не нужна. Я, кроме того, обязуюсь сделать их наследниками всего моего состояния и таким образом исправить по возможности то невольное зло, которое я причинил вашей очаровательной дочери.

При этих словах Якоба Вандергарта слушатели пришли в движение, которое во время заседаний парламента носит название «выражение живого интереса и сочувствия». Все взгляды устремились на Джона Уоткинса. Глаза фермера мгновенно наполнились слезами.

– Якоб Вандергарт! – воскликнул он, будучи не в силах долее сдерживать свои чувства. – Вы отличный человек, и вы мстите за зло, которое я причинил вам, делая добро обоим моим детям.

Алиса и Сиприен молчали, но глаза их говорили красноречивее слов.

Старик протянул руку своему прежнему врагу, и тот горячо пожал ее. Джон Уоткинс совершенно преобразился, и обыкновенно злое и неприятное лицо его сделалось вдруг добрым и симпатичным.

В зале за это время стало невыносимо душно. Напрасно открыли все окна и двери – жара все усиливалась, не ощущалось ни малейшего дуновения ветерка. По всему было видно, что приближалась гроза с проливным дождем, – гроза, которая в Южной Африке походит на заговор всех стихий природы, все ждали ее с нетерпением.

Вдруг зеленоватая молния озарила лица всех сидевших в зале и раздался оглушительный удар грома. Сильный порыв ветра, ворвавшийся в комнату, мгновенно погасил все свечи, и наконец с неба полились целые потоки дождя.

– Слышали вы тотчас же после удара грома какой-то треск? – спросил присутствующих Томас Стил, после того как окна были поспешно закрыты и зажжены свечи.

Глаза всех, точно по инстинкту, обратились на «Южную Звезду»…

Бриллиант исчез.

А между тем стеклянная клеточка его была цела и стояла все на том же месте; было очевидно, что никто не дотрагивался до нее.

Это казалось чудом.

Быстро наклонившись к стеклянному футляру, Сиприен увидел на дне его какую-то сероватую пыль; он не мог удержаться от крика изумления.

– «Южная Звезда» лопнула! – сказал он.

Всякому известно, что грикаландские алмазы имеют один очень большой порок: они лопаются по необъяснимой причине, и этот недостаток скрывают потому, что он может сильно понизить ценность этих алмазов.

Явление это заинтересовало Сиприена гораздо больше, чем потеря самого бриллианта.

– Странно то, – сказал он, – что бриллиант этот лопнул только три месяца спустя после гранения, обыкновенно он лопается спустя десять дней.

– Я также вижу подобный случай в первый раз в своей жизни, – сказал со вздохом Якоб Вандергарт. – Когда я подумаю, что он остался бы цел, если бы мы покрыли его толстым слоем кира…

– А, вот она, разгадка! – воскликнул Сиприен с удовольствием человека, решившего вдруг трудную задачу. – «Звезда» заимствовала этот предохранительный слой жира из зоба Дада, вот почему она и уцелела до сегодняшнего дня. Лучше бы она лопнула четыре месяца тому назад, это по крайней мере избавило бы меня от путешествия по Трансваалю.

– Как можете вы так говорить! – воскликнул Джон Уоткинс, о котором в эту минуту все забыли. – Вы рассуждаете о пятидесяти миллионах, исчезнувших как дым, точно речь идет о простой сигаретке.

– Мы рассуждаем с философской точки зрения, – сказал на это Сиприен. – Поневоле станешь разумным, когда это является необходимым. Кроме того, – добавил он, взглянув на хорошенькое личико Алисы, – я сегодня приобрел такой драгоценный бриллиант, что потеря какого бы то ни было другого уже не может меня огорчить.

Так неожиданно кончилось короткое и бурное существование самого большого бриллианта на свете; тем не менее все в мире продолжало идти своим естественным путем, и никому от этого не было ущерба.

Только на Джона Уоткинса исчезновение бриллианта произвело сокрушающее действие. Все пережитые им волнения не прошли для него бесследно: он не вынес их, слег в постель и больше не вставал. Старый фермер был поражен в своей гордости, в своем эгоизме и в своей алчности; он почувствовал, что уже не оправится от этих ударов судьбы. Однажды вечером он позвал к себе Алису и Сиприена, молча соединил их руки и, не сказав ни слова, умер.

Можно подумать, что между жизнью фермера и участью удивительного алмаза существовала тесная связь: Уоткинс не мог пережить «Южную Звезду»; она действительно принесла ему «несчастье», как это и предрекали невежественные жители Грикаланда, не знавшие, что в большинстве случаев человек навлекает на себя различные несчастья по своей собственной вине, хотя, конечно, есть и такие несчастья, которые являются незаслуженными. Если бы Уоткинс не придавал такого важного значения маленьким углеродным кристалликам, исчезновение «Южной Звезды» не повлияло бы на него так гибельно. Но он всего себя вложил в алмазы и поэтому должен был погибнуть от алмаза.

Через несколько недель была отпразднована свадьба Алисы и Сиприена. Участок, который Сиприен разрабатывал вместе с Томасом Стилом, оказался гораздо богаче, чем он предполагал, и перед отъездом в Европу он продал его за сто тысяч франков. После этого он и Алиса уехали из Грикаланда. Но перед отъездом Сиприен не позабыл обеспечить Ли, Бардика и Матакита, в чем ему помог Якоб Вандергарт. Старик гранильщик продал свои россыпи и уехал во Францию вместе со своими приемными детьми, благосостояние которых было вполне упрочено благодаря получившим от всего ученого мира признание заслугам Сиприена; о счастье же его и Алисы и говорить нечего.

Вандергартова россыпь до сих пор не истощилась и ежегодно доставляет средним числом пятую часть всех алмазов, вывозимых из Капской колонии, но ни одному из искателей алмазов не выпало на долю счастья или несчастья найти такой алмаз, каким был «Южная Звезда».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю