Текст книги "Первые"
Автор книги: Жозефина Яновская
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
ГЛАВА XXVIII
Она никак не ожидала, что двери откроет он сам, – и растерялась. А он уже говорил весело и непринужденно:
– Вы ко мне? Проходите, пожалуйста. Вот сюда.
Маркс был широкоплечий, коренастый, с гривой черных, посеребренных сединой волос и живыми темными глазами на смуглом лице.
По внутренней лестнице они поднялись во второй этаж и вошли в довольно просторную комнату с широким окном, выходящим в парк. Направо был камин, посредине, против окна, стоял простой письменный стол, слева кожаный диван, по стенам шкафы с книгами.
– Садитесь, рассказывайте, – произнес Маркс, приветливо глядя на Лизу.
Маркс пододвинул гостье кресло возле стола, сам сел напротив.
Лиза рада была, что свет из окна падает сзади и не так видно ее смущение.
– Я к вам от Русской секции, из Женевы, – сказала Лиза. – Вот письмо.
– О, так вы мадемуазель Элиза. Мне писал Беккер. Та самая веселая волшебница, которая обратила в бегство самого бога анархии.
Маркс расхохотался.
– Вы его сразили смехом. Это острое оружие. Говорят, после этого диспута Бакунин надолго потерял равновесие.
Маркс надорвал конверт, вынул письмо.
Лиза украдкой разглядывала кабинет. На стене висел гобелен, изображающий бушующее море. В углу виднелся мраморный бюст какого-то античного героя. На камине лежали сигары, стояли фотографии, видимо, близких людей. Но что больше всего поражало в этой комнате – это книги. Здесь было царство книг. Книги, рукописи, журналы, газеты лежали всюду. Не только на полках, но и сверху на шкафах, на рабочем столе, еще на двух столиках, стоявших в комнате, на стульях и даже на полу. Лизе казалось, что они разбросаны как-то без особого порядка.
Она заметила на письменном столе раскрытую книгу. О, она узнала ее сразу! Это был томик стихов Гейне. Лиза обрадовалась, как будто встретила старого друга. Так, оказывается, и Маркс увлекается стихами!
Маркс перехватил взгляд Лизы.
– Я вижу, вы любите Гейне!
– Да, особенно «Зимнюю сказку» и «Силезских ткачей».
Маркс погрустнел.
– Он умер ужасной смертью. Восемь лет он лежал больным, не мог двигаться, шевелиться. Но не терял бодрости. «Силезских ткачей» он писал после восстания ткачей. Он принес нам только что написанные строки и читал. Генрих был большим другом нашей семьи. Это великий поэт. Про него можно сказать словами Пушкина:
Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа…
Пушкинские строки Маркс произнес по-русски.
– Мы будем с вами говорить по-русски. Я изучаю русский язык. Меня можно понять?
– Вполне, – говорит Лиза, улыбаясь.
Маркс подошел к книжному шкафу.
– Я недавно завел в своем шкафу новую полку. Вот посмотрите – только русские издания.
«Лиза подходит к шкафу и видит тома Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Салтыкова-Щедрина, Гоголя, Добролюбова, Герцена, Тургенева, Чернышевского.
– Как здесь много книг! Вашей библиотеке позавидует любой русский.
– Это мне присылали русские друзья. Ваш язык не легкий. Он ведь сильно отличается от германских и романских языков. Но результат стоит усилий. Я могу в подлиннике прочесть ваших великих писателей и вашего Чернышевского. Это замечательный мыслитель.
Его произведения поражают силой и глубиной мысли. Его политическая смерть – большая потеря не только для России, но и для всего мира.
Маркс снимает с полки книгу Флеровского «Положение рабочего класса в России», о которой он писал Русской секции.
– Я достал ее с большим трудом, – говорит он. – Это первая книга, которая рассказывает правду об экономическом состоянии России, беспощадную и жестокую правду. Этот человек, видно, сам всюду побывал и наблюдал все лично. Он жгуче ненавидит помещиков, капиталистов и чиновников.
Маркс показывает «Лизе абзац о том, что в России рабочий день длится более четырнадцати часов и даже дети на многих фабриках работают по шестнадцать часов.
– «Ярославский статистический комитет нашел образцовым положение рабочих на фабриках, где мужчины, женщины и дети работали по четырнадцать с половиной часов в сутки и жили в казармах!» – Читает Маркс по-русски. – При этом заработная плата такова, что не хватает денег даже на продукты питания. А промышленные товары рабочий может купить в год на сумму от одиннадцати до четырнадцати копеек. Это же крайне низкий уровень! По подсчетам Флеровского, праздничное платье женщина из рабочей семьи может сшить раз в двадцать лет! – с возмущением говорит Маркс.
Лиза берет в руки книгу Флеровского. Она вся испещрена пометками Маркса. Подчеркивания с левой и с правой стороны то волнистой линией, то прямой. Восклицательные и вопросительные знаки, надписи на русском, немецком, французском языках.
– Мы тоже в Русской секции изучали книгу Флеровского, – говорит Лиза. – Василий Васильевич Верви – такова его настоящая фамилия – очень серьезный публицист. Он долго и кропотливо собирал статистические данные. И сам видел жизнь. Он ведь неоднократно подвергался арестам и ссылкам. Жил в Сибири, на окраинах России. Русская действительность очень тяжела.
Лиза уже совсем оправилась от смущения. С каждой минутой она проникалась все большей симпатией к Марксу. Этот непринужденный тон разговора. И то, что Маркс любит стихи. И как он старательно выговаривал каждое русское слово, не стесняясь переспрашивать Лизу. Все было так по-человечески тепло и просто. И Лизе казалось, что они знакомы много лет.
Лиза рассказала Марксу про поездку Бартеневой в Россию и о ее впечатлениях. Про стачку на Невской бумагопрядильной фабрике.
– А русские крестьяне? Как они живут? – говорит Лиза, и перед глазами у нее возникает как будто давно забытая и все же никогда не забываемая картина, призрак далекого детства: на коленях плачущая мать и мужики с вилами и топорами…
– Здесь я могу многое вам рассказать, – вздохнув, продолжает Лиза.
Она обрисовывает крестьянскую жизнь так ярко, с такими подробностями, что Маркс спрашивает:
– Вы, наверно, видели все это своими глазами?
Потом они говорят о том, как нужно построить пропаганду в России, о работе Русской секции, о международном рабочем движении.
– Я убежден, что именно в России неизбежна и близка грандиознейшая социальная революция, – говорит Маркс. – Так что работы у вашей секции очень много. Главное – тесная связь с родиной. Там заметно брожение, поднимаются новые силы, которые хотят осмыслить все происходящее.
Они помолчали.
– А знаете, – сказала Лиза, – ваш «Капитал» перевернул многое в сознании русских революционеров.

Маркс улыбнулся.
– Когда в тысяча восемьсот шестьдесят седьмом году вышел мой «Капитал», я вскоре получил предложение из России о его переводе и издании. Это было для меня неожиданностью и огромной радостью. И это показательно. Россия будет первой страной, переиздавшей «Капитал». «Капитал», – он задумался, – это дело всей моей жизни. В основе его большой фактический материал.
Маркс подходит к шкафам, к столу, достает то одну, то другую книгу, показывает Лизе журналы, выписки из газет. Он находит все безошибочно и быстро, и Лиза убеждается, что тот беспорядок в книгах, который показался ей сначала, на самом деле для хозяина является строгим порядком.
– Работа над «Капиталом» еще не закончена. Но и то, что сделано, могло быть осуществлено только благодаря жертвам со стороны моей дорогой семьи и моих лучших друзей. Я познакомлю вас с Фридрихом Энгельсом. Это замечательный человек, – говорит Маркс.
– Конечно, можно было бы жить безбедно. Адвокатская карьера могла давать средства к существованию. Но я всегда говорю себе: надо быть скотом, чтобы повернуться спиной к мукам человечества и заботиться о своей собственной шкуре. Вы ведь тоже в Русской секции живете по тем же принципам, что и я. Мне говорили, что Утин – блестящий филолог. А вот вы, я слышал, княжна, – смеется Маркс.
Лиза тоже смеется. Она хочет сказать, что не совсем так, ее род уже не чистый, «подпорчен».
В это время открывается дверь и в комнату вбегает черноглазая девочка, похожая на Маркса.
– Это моя младшая дочь, Элеонора, – говорит Маркс. – Познакомься, Тусси, – обращается он к дочери.
Девочка сделала церемонный поклон.
– Кво-Кво – китайский принц, – и тут же расхохоталась.
– Кво-Кво, она же Тусси, она же карлик Альберих, – смеясь, сказал Маркс.
– Мавр, – сказала Тусси, – мама и Ленхен приглашают вас к столу.
– Хорошо. Передай маме, что мы сейчас придем. Только закончим разговор.
– О, я знаю. Ты ведь заговоришься и забудешь. Лучше иди сразу.
– Что ж! Ты, как всегда, права. Мы за столом успеем наговориться, – сдается Маркс, приглашая Лизу в столовую.
За столом хлопотала жена Маркса. Несмотря на годы, несмотря на лишения, она была еще очень хороша собой. Матово-белое удлиненное лицо. Темные дуги бровей. Большие карие глаза, светившиеся лаской и вниманием. Только несколько оспинок на лбу напоминали о недавно перенесенной тяжелой болезни.
– Знакомься. Это Элиза Томановская из России. Помнишь, нам писал Беккер… – сказал Карл.
– Как же! – улыбнулась Женни. – Схватка с всемирным разрушителем. Об этом много говорили.
– Но рассказывайте, когда вы приехали? Где остановились? Как устроились? Может быть, там нехорошо – так переезжайте к нам. Как это у вас говорят – мне читал Карл: «в тесноте, да не в обиде». – Глаза ее смотрели приветливо, видно было, что она всегда готова сделать все для друзей.
– К нам, к нам! – воскликнула Тусси. – Я сяду рядом с мадемуазель Элизой!
Девочка подбежала к Лизе и обняла ее – это было высшим выражением симпатии со стороны китайского принца Кво-Кво.
Лиза поблагодарила всех. Сказала, что она устроилась в отеле и что там вполне прилично.
В комнату вошли старшая дочь Маркса, Женни, и Елена, неся подносы с бутербродами.
– Знакомьтесь, это Женнихен и наша Ленхен, – сказала Женни-старшая.
У Женни было смуглое лицо, черные блестящие волосы, спадавшие локонами на плечи, карие глаза, тоже, как у матери, ласковые и приветливые.
Ленхен, Елена Демут, была примерно одних лет с женой Маркса.
Она давно жила в семье, заботилась обо всех, помогала по хозяйству. Была добрым другом, преданным и бескорыстным, настоящим членом семьи.
Прежде чем сесть за стол, Женни подошла к мольберту, стоявшему у окна, и, опасаясь, видимо, солнца, которое неожиданно вышло из-за туч, задернула занавеску над картиной.
– Вы рисуете, Женни? – заинтересовалась Лиза. – Покажите, пожалуйста.
Картина была еще не закончена, но говорила о недюжинных способностях художника. На ней были изображены пастух и принцесса по одной из сказок Андерсена.
– Это я ей придумала тему, – важно сказала Тусси.
– Уж не подговариваешься ли ты делить гонорар пополам, – засмеялась Ленхен.
– Если будет мне растирать краски, так и быть, – сказала Женни-младшая.
– А что скажет Мавр? – допытывалась Тусси.
– А я скажу, что больше не буду тебе рассказывать сказки, раз ты употребляешь это во зло.
– Но давайте садиться за стол. Наша гостья, наверно, уже давно проголодалась, – сказала жена Маркса.
Подшучивая друг над другом, они сели за ужин. «Лизе было так хорошо, так тепло в этой дружеской обстановке. «Наверно, на их долю приходится немало испытаний, – думала она, – но, несмотря ни на что, они счастливы. И это самое драгоценное для человека».
ГЛАВА XXIX
Анюта закончила для приложения к «Народному делу» оба перевода – «Первого манифеста Международного товарищества рабочих» и «Устава Интернационала», написанные Марксом.
Теперь она еще раз читает «Капитал». Это такое произведение, о котором должен знать весь мир. Анюта слышала, что в России уже занимаются переводом «Капитала». Она хочет перевести «Капитал» на французский язык. И уже начала эту огромную и трудную работу.
Карл Маркс давно слышал от своего зятя, Поля «Лафарга, об Анне. Он знал и Жаклара. В апреле 1870 года Маркс писал Энгельсу: «Лафарг познакомился в Париже с одной весьма ученой русской (подругой его друга Жаклара, превосходного молодого человека)».
Позднее, узнав о работе Анны Жаклар над «Капиталом», Карл Маркс прислал ей письмо и свою фотографию.
Однако обстоятельства складывались так, что приходилось на время оставить перевод «Капитала». Надвигались грозные события. Вот уже полтора месяца, как Франция воевала с Германией. Французы терпели поражение. В битве под Седаном 82-тысячная армия французов сдалась в плен вместе с императором Наполеоном III. Немцы шли к Парижу. В стране назревала революция.
Жаклары лихорадочно следили за газетами. Виктор рвался на родину.
– Нужно ехать! – говорил он, хотя было ясно, что для него это сопряжено с риском – ведь он был заочно приговорен к ссылке.
Но Анюта его не отговаривала.
«Перед настоящими обстоятельствами нельзя оставаться в бездействии, и недостаток в людях с головами и решительностью слишком ощутителен, чтобы думать о спасении своей кожи. Нас удерживают покуда только хлопоты о паспорте или виде на чужое имя, без которого невозможно въехать в Париж», – писала она сестре. И дальше: «Когда человек хочет, чтобы его убеждения и поступки были приняты за известное дело, он должен рисковать собой. И если бы я и имела влияние удержать Жаклара, то ни за что не решилась бы употребить его. Самое же меня лично страшно как интересует то, что происходит в настоящую минуту, и не будь этого опасения за свободу Жаклара, я с величайшим бы удовольствием готовилась к отъезду».
В сентябре Жаклары уехали в Париж.
_____
Софья задумчиво стоит у окна. Вдруг она совсем приблизилась к стеклу, вглядывается.
– Юля, Юля! Посмотри, я, кажется, не ошиблась. К нам идет Вейерштрасс. Вон, видишь…
Юля подбегает к окну.
– Этот в черном? Но ведь я его не знаю, Софа, – говорит она растерянно.
Девушки мечутся по комнате, что-то прибирают, переставляют.
Раздается стук в дверь. Это действительно пришел профессор Вейерштрасс.
– О, у вас здесь совсем не светлая комната. Я скажу сестрам. Они помогут устроиться. Поищут комнату у знакомых, – говорит он ворчливо.
Он садится за стол и что-то вздыхает. Видно, расстроен.
– Соня, – позвольте мне так вас называть, – я должен вас огорчить, – говорит он. – Несмотря на все мои старания, вас в университет не принимают. И даже слышать не хотят. Но вы не падайте духом. Я буду с вами заниматься сам. Вы согласны?
Софья вспыхивает.
– О, профессор. Я так вам благодарна…
– Вот и начнем сегодня.
– А как же Юлия?
– Мы устроим и вашу подругу.
Да, несмотря на авторитет Вейерштрасса, несмотря на его просьбу, Софью Ковалевскую в Берлинский университет не приняли. Только потому, что она не родилась мужчиной.
«…Доселе непреклонная воля высокого совета никак не допускает к нам вашего женского слушателя, который мог бы оказаться весьма ценным», – писал Вейерштрасс профессору Кенигсбергеру в Гейдельберг.
Вейерштрасс стал заниматься с Софьей Ковалевской два раза в неделю. И приносил ей свои лекции. Он все больше удивлялся способностям и трудолюбию своей ученицы. Когда она занималась какой-либо математической проблемой, для нее не существовало ничего окружающего. Ее острый ум проникал в самую суть вопроса. Ее размышления поражали своей стройностью и глубиной.
«Могу заверить, что я имел очень немногих учеников, которые могли бы сравниться с нею по прилежанию, способностям и увлечению наукой», – писал Вейерштрасс своему другу.
Он вскоре мог говорить с ней, как равный с равной. И это делало их занятия и для него чрезвычайно увлекательными и интересными.
ГЛАВА XXX
Вот уже три месяца Лиза Томановская живет в Лондоне. Она ходит на рабочие собрания, на митинги, бывает на заседаниях Генерального совета и секций Интернационала.
Почти ежедневно Лиза занимается в библиотеке Британского музея, изучая исторические науки. Она любит эти длинные столы с сидящими за ними, молчаливо склоненными над книгами людьми, тишину, шелест переворачиваемых страниц.
Библиотека похожа на храм, храм мысли. Сама обстановка здесь располагает к глубокому раздумью, к проникновению в прошлое, к мечтам о будущем.
Не было такой книги, которую нельзя было бы здесь получить. Старый библиотекарь, к которому обращалась Лиза, напоминал жреца. Казалось, он знал наизусть все каталоги, все названия. Он молча брал написанный Лизой листок и вскоре приходил с требуемой книгой.
Лиза читала, делала у себя пометки.
Ее интересовало чартистское движение. Революция 1848 года. Истоки рабочего вопроса.
Лиза ходила по улицам Лондона, и тени прошлого обступали ее со всех сторон.
Она видела, как с барабанным боем и развернутыми знаменами шли на фабрики рабочие и вдребезги разбивали машины.
Машина им казалась виновницей всех бед, их нужды и голода. Из-за нее они потеряли работу и были выброшены на улицу. Тогда они еще не понимали, что виной всему – капиталистическая эксплуатация.
Правительство собиралось расправиться с луддитами[3]3
Так они назывались, по фамилии рабочего Лудда, якобы первого разбившего свой ткацкий станок. Теперь установили, что Лудд – фигура вымышленная.
[Закрыть]. Но в их защиту в парламенте выступил великий поэт, лорд Байрон.
Лиза представляла себе, как по этим же лондонским улицам проходили чартисты. Они шли на свои митинги ночью, после трудового дня. Многие тысячи людей. Факелы освещали их изможденные лица.
На их знаменах было написано:
«Рабочие – истинно благородная часть нации!»
«Побольше свиней, поменьше попов!»
«Продав одежду, купи оружие!»
Но особенно много было знамен, на которых повторялся один и тот же лозунг:
«Всеобщее избирательное право! Хартия! Хартия![4]4
По-английски «хартия» – «чартер». Отсюда название «чартисты».
[Закрыть]»
Рабочие требовали всеобщего избирательного права. Чтобы был отменен имущественный ценз[5]5
Имущественный ценз – когда правом выбирать и быть избранными пользовались только люди, имевшие имущество: дома, фабрики, землю.
[Закрыть]. Чтобы в парламенте заседали не одни только помещики и фабриканты, но и представители рабочих, народа.
В борьбе за это дело они создали свою партию. Это была первая в мире рабочая партия.
Но они еще не знали, как добиться своих прав. Они были против действия силой, против восстания. Они хотели убедить капиталистов и помещиков в необходимости равенства. И это привело к разгрому партии.
Лиза идет и думает о том, как необходимо изучать историю, чтобы не повторять пройденного пути, не делать тех же ошибок.
Иногда Лиза ходила гулять вместе с Женнихен. У них оказалось много общего в привычках, взглядах, вкусах, и они подружились. Кроме того, Женни привыкла всегда быть вместе со своей сестрой Лаурой, которая была на два года младше ее. С ней они обсуждали прочитанные книги, жизненные события, интимные дела. Но недавно Лаура вышла замуж и уехала во Францию, и Женни без нее очень скучала.
Женни была в курсе всех революционных событий. Она особенно интересовалась освободительной борьбой ирландцев и под псевдонимом «Дж. Вильямс» писала в защиту ирландцев статьи в газеты, которые имели большой успех.
Вся семья Маркса бывала на собраниях, устраиваемых в поддержку ирландцев.
Обычно Женни носила сверх платья подаренный ей польскими повстанцами крест на черной ленте. Этой реликвией она очень дорожила. В знак солидарности с ирландцами она заменила черную ленту на зеленую – национальный цвет Ирландии.
Женни побывала с Лизой в музеях города. Они проехали по первой в мире подземной железной дороге. Бродили по Гайд-парку, этому любимому месту отдыха англичан.
Гайд-парк находился в центре города, вблизи были шумные улицы, но он напоминал собой просторный деревенский луг, обсаженный деревьями.
Что больше всего удивляло Лизу – здесь можно было ходить, сидеть и лежать на траве. И парк был доступен каждому. А в Петербурге вообще простолюдинов в парки не пускали.
Женни рассказала Лизе историю Гайд-парка.
Когда-то, в годы средневековья, здесь устраивались празднества. Обычно они начинались шествием цеховых организаций. Каждый цех нес свое знамя и свои знаки отличия: цирюльники – мыло и бритву, сапожники – кожи и шило, портные – ножницы и иглу. Потом прямо под открытым небом начинались представления, которые заканчивались плясками и играми. Тут же стояли столы с яствами и напитками, лоточники выкрикивали свой товар.
В Гайд-парке устраивались народные собрания, митинги.
– Недавно тут был митинг в поддержку ирландцев. Этот митинг организовало Международное товарищество рабочих. Здесь было столько народа, около семидесяти тысяч людей. Это по данным газет. Но ведь газеты английские, значит, цифра явно преуменьшена, – сказала Женни. – Парк представлял сплошную массу мужчин, женщин и детей. Даже деревья до самых макушек были усыпаны людьми, всюду видны знамена, а сверх знамен вздымались красные фригийские колпаки[6]6
Фригийская шапка, или фригийский колпак, – головной убор, который в Греции и Риме надевали на рабов, отпускаемых на волю. Во время французской революции 1789 года фригийский колпак стал символом свободы.
[Закрыть]. Все пели «Марсельезу».
Женни и Лиза подходят к той части парка, где специально отведена площадка для ораторов. Здесь мог выступить каждый, говорить, что он хочет, читать, петь.
Вот и сейчас какой-то бородатый человек с лицом пророка призывал всех к покаянию. Молодой энергичный мужчина рассказывал о преимуществе нового сорта табака. Старушка нараспев читала псалмы. А негр говорил об освободительной борьбе.
Девушки остановились послушать.
Как вдруг пошел дождь. Правда, у них был с собой зонтик – англичане всегда ходят с зонтиками. Но стал наползать туман. Он шел такой плотной стеной, что сразу вокруг стало темно.
Подруги вышли из Гайд-парка. Лиза привыкла к туманам в Петербурге, но все же ничего подобного она никогда не испытывала. Ничего не видно было в двух шагах. Люди натыкались друг на друга. Выли сирены, кричали кучера кебов, пронзительно звонили омнибусы.
Женни и Лиза едва добрались до Мэйтленд-парк-род.
А там уже их ждали, волновались.
– Хотел ехать вас разыскивать, да не знал куда, – сказал Фридрих Энгельс по-русски. Он тоже изучал русский язык и при знакомстве отрекомендовался Лизе Федором Федоровичем.
Здесь же была Лицци, жена Энгельса, по происхождению ирландка.
Прошло всего пять месяцев, как Энгельс переехал в Лондон. Он снял квартиру вблизи квартиры Маркса. Наконец-то исполнилась давняя заветная мечта – два друга, два соратника могли быть вместе.
За эти три месяца Лиза часто бывала в семье у Маркса. Здесь все к ней относились как к родной.
Она старалась не беспокоить хозяина дома, но он всегда, когда узнавал, что она здесь, звал ее в свой кабинет.
– Вы не хотите, чтобы я упражнялся в русском? Но это мне необходимо хотя бы уже потому, что я являюсь вашим представителем. Теперь я все бумаги в Генеральном совете подписываю: «Секретарь-корреспондент для Германии и России», – улыбаясь, говорил он.
Иногда, когда удавалось уговорить Маркса отдохнуть, оставить на время работу, они всей компанией совершали прогулки за город. Это были чудесные часы.
Они устраивались обычно где-нибудь на лужайке, под деревьями. Ленхен и девочки стелили скатерть. Из большой корзины доставали закуски.
Потом они бегали по лужайке, играли в жмурки. Маркс, вытянув руки, шарил перед собой.
– Не подглядывай! – кричала Тусси. – Я знаю, мэмэ некрепко повязала тебе платок!
«Мэмэ» – это была Женни-старшая.
Набегавшись, они усаживались в кружок, и Тусси просила:
– Мавр, расскажи сказку, помнишь ту, где карлик Альберих!
Маркс был замечательным рассказчиком. Он знал много сказок. И умел придумывать их сам.
Потом выступал Генерал, он же Фридрих Энгельс. Энгельс тоже много знал интересных и смешных историй.
Или декламировала Женни-младшая. У нее определенно были сценические способности, она знала много стихов. Впрочем, все в семье Маркса любили стихи, знали наизусть Шекспира, древних поэтов.
Однажды Женнихен с пафосом прочла:
Не могу я жить в покое,
Если вся душа в огне,
Не могу я жить без боя
И без бури, в полусне.
Я хочу познать искусство —
Самый лучший дар богов,
Силой разума и чувства
Охватить весь мир готов.
Так давайте в многотрудный
И в далекий путь пойдем,
Чтоб не жить нам жизнью скудной —
В прозябании пустом.
Под ярмом постылой лени
Не влачить нам жалкий век,
В дерзновенье и стремленье
Полновластен человек.
Лизе понравились стихи. Хотя они были не очень гладко написаны, но в них чувствовалась воля к борьбе, страстность, вера в человека.
– Кто написал эти стихи? – спросила Лиза у Женнихен.
Женнихен лукаво посмотрела на Лизу.
– Это секрет.
– Секрет, секрет! Мы вам не скажем, – запрыгала Тусси. – Догадайтесь сами!
Карл Маркс и Женни улыбались. Лиза пожала плечами.
– Я не знаю.
– Как же вы не знаете такого известного поэта? – с укором сказала Тусси. – Ай-яй-яй! Я прочту вам еще одно стихотворение его же. Может быть, вы тогда вспомните.
Она взобралась на пенек, подняла гордо голову.
Что слова! Для суеты, для вздора!
Им ли чувств величье выражать?!
А моя любовь – титан, который
Может гор громады сокрушать!
О, слова! Сокровищ духа воры!
Все бы им мельчать и унижать:
Что нескромного боялось взора,
Любят напоказ они держать.
Женни! Если б голосами грома,
Если б речью сфер я овладел,
По всему пространству мировому
Я бы письменами ярких молний
Возвестить любовь к тебе хотел…
– Ну, кто? – спрыгнув с пенька, спросила Тусси, в глазах ее плясали озорные чертики.
Маркс и Энгельс хохотали, Женнихен и Ленхен покатывались от смеха, Женни-старшая до того смеялась, что уже вытирала слезы.
Одна Лиза не понимала, в чем дело. Лишь смутно мелькала догадка. Женни? К какой Женни обращены стихи?
Тогда Тусси закричала, показывая на Маркса:
– Вот он, поэт! Слава великому поэту!
Она побежала к отцу. Но Маркс вскочил, увернулся, спрятался за дерево. Тусси бросилась его догонять.
– Давайте играть в русские горелки! – предложил Энгельс.
…Однажды Лиза должна была прийти к Марксу, но не смогла. Она плохо себя чувствовала.
В семье Маркса обеспокоились. Прибежали Тусси и Женни узнать в чем дело.
На другой день они снова пришли, принесли рецепт на лекарство и приказ от Маркса показаться врачу.
– И еще кое-что мы вам принесли, там вы найдете что-то знакомое, – хитро сощурившись, сказала Тусси и передала Лизе три тетради. – Мамочка никому не дает их читать, мы выпросили у нее для вас.
Это были юношеские стихи Маркса, среди них и те, которые тогда читали Женнихен и Тусси. Все они были посвящены Женни – «Моей дорогой, вечно любимой Женни фон Вестфален».
– Там он исповедовался маме. А здесь он исповедовался нам, – сказала Женни. – Мы тебе принесли еще альбом, развлекайся, чтобы не было скучно.
Альбом назывался «Исповеди». Тогда в Англии была распространена такая игра под девизом «Познай самого себя». У дочерей Маркса было собрано уже около сорока «исповедей» друзей, знакомых, близких людей. Конечно, тут были серьезные ответы и шутки.
Девушки склонились над «исповедью» Маркса. Вопросы были выведены ровным почерком Женнихен. Ответы писал он сам:
Достоинство, которое вы больше всего цените в людях ………… Простота
В мужчине ………… Сила
В женщине ………… Слабость
Ваша отличительная черта …… Единство цели
Ваше представление о счастье …… Борьба
О несчастье ………… Подчинение
Недостаток, который вы скорее всего склонны извинить ……… Легковерие
Недостаток, который внушает вам наибольшее отвращение ……… Угодничество
Ваше любимое занятие ……… Рыться в книгах
Дальше шли вопросы о любимом поэте, о любимом герое, Маркс указал Шекспира, древнего поэта Эсхила, Спартака.
Исповедь оканчивалась вопросами: «Ваше любимое изречение?» и «Ваш любимый девиз?».
На это Маркс ответил двумя латинскими поговорками: «Ничто человеческое мне не чуждо» и «Подвергай все сомнению».
– Почему в женщинах больше всего надо ценить слабость? – сказала Лиза.
– Потому что мужчины тогда чувствуют себя сильными, – засмеялась Женни.
– Мы ему скажем, что он не прав. Женщина должна быть сильной, – возразила Тусси. – И наша мамочка не слабая, а сильная. Она никогда не показывает, как ей трудно. Мы ему выразим общий протест, – нахмурив брови, закончила она.
– Хорошо, мы это обязательно сделаем, – с улыбкой сказала Лиза. – А стихи я с большим удовольствием почитаю.
Когда сестры ушли, Лиза открыла тетрадки. Она перелистывала уже пожелтевшие страницы, вчитывалась в этот неровный, порывистый юношеский почерк, старалась понять порой неразборчивые слова. Все здесь было полно глубокого чувства, нежности, все дышало любовью и преданностью к одной-единственной избраннице сердца. Все было «К Женни».
Женни! Смейся! Ты удивлена:
Почему для всех стихотворений
У меня одно названье: «К Женни»?
Но ведь в мире только ты одна
Для меня источник вдохновений,
Свет надежды, утешенья гений,
Душу озаряющий до дна.
В имени своем ты вся видна!
Имя Женни – каждой буквой – чудо!
Каждый звук его чарует слух,
Музыка его поет мне всюду,
Как волшебной сказки добрый дух,
Как весенней ночи трепет лунный,
Тонким звоном цитры златострунной.
…Именем твоим, страниц не числя,
Тысячи могу заполнить книг
Так, чтоб в них гудело пламя мысли,
Воли и деяний бил родник…
Имя Женни я могу прочесть
В звездной зерни, и зефир небесный
Мне его несет, как счастья весть.
Я навечно буду вновь и вновь
Петь о нем – да станет всем известно:
Имя Женни есть сама любовь!
Лиза опустила на колени тетрадки, задумалась. Да, именно такой она и представляла себе любовь. Единственную, на всю жизнь… Чтобы понимать друг друга с полуслова, чтобы жить одним дыханием. Такую любовь не могут погасить ни годы, ни испытания… Такая любовь придает силы…
Она думала о том, какую огромную, нечеловеческую работу выполняет Маркс. И эти вечные неприятности. То нет денег для квартирохозяйки. То булочник и зеленщик требуют оплаты счетов. Лиза не раз присутствовала, когда приходили кредиторы.
Но, несмотря ни на что, в семье Маркса бодрость и дружба, взаимное уважение. Лиза заметила это с первого знакомства. И постоянное внимание к людям, забота о друзьях…
Лиза взглянула на рецепт, присланный Марксом. Она сейчас напишет письмо.
«Милостивый государь!
…Благодарю вас за рецепт на хлорал и в особенности за ту доброту, с которой вы заботитесь о моем здоровье. Конечно, я вовсе не хочу разрушать его, но, откровенно говоря, не люблю лечиться», – писала Лиза Марксу.
И дальше, вспоминая их недавний разговор о русской общине:
«…Что касается альтернативы[7]7
Альтернатива – необходимость выбора одного или двух (или нескольких) возможных решений.
[Закрыть], которую вы предвидите в вопросе о судьбах общинного землевладения в России, то, к сожалению, распад и превращение его в мелкую собственность более чем вероятны.
…Я позволю себе послать вам номер «Народного дела», в котором разбирается этот вопрос, полагая, что у вас, возможно, нет полного комплекта этого журнала.
Вы несомненно знакомы с вышедшим в 1847 году трудом Гакстгаузена, в котором рассматривается система общинного землевладения в России. Если у вас случайно его нет, то прошу сообщить мне об этом. У меня есть экземпляр на русском языке, и я могу тотчас же послать его вам.
Этот труд содержит много фактов и проверенных данных об организации и управлении общин. В статьях об общинном землевладении, которые Вы теперь читаете, Вы увидите, что Чернышевский часто упоминает эту книгу и приводит из нее выдержки».
Лиза вспомнила, как тщательно Маркс изучает труды Чернышевского. На полке в шкафу стояло восемь томов произведений Николая Гавриловича. Маркс конспектировал их, делал выписки. На полях книг Чернышевского пестрели пометки черным, синим карандашом. В некоторых местах было написано по-русски «Хорошо!», в других – «Bravo!». У Маркса была толстая папка с вырезками статей Николая Гавриловича из журналов «Современник» и «Отечественные записки». Этой папкой он очень дорожил.








