355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жорж Байяр » Мишель - Морской волк » Текст книги (страница 1)
Мишель - Морской волк
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:52

Текст книги "Мишель - Морской волк"


Автор книги: Жорж Байяр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Мишель – Морской волк

1

«Бур» шел со скоростью десять узлов.

Его длинный серый корпус с белыми постройками на корме раскачивался под грозовым небом, то и дело зарываясь в пену.

Капитан Памье, стоя на капитанском мостике, сверял курс, рассчитывая время.

От его коренастой широкоплечей фигуры и красного обветренного лица с пушистыми светлыми усами исходило ощущение силы и спокойствия. А между тем по резкости движений нетрудно было догадаться, что он взволнован.

Капитану исполнилось сорок лет, больше двадцати из них он отдал морю – и вот наконец впервые командовал кораблем. Как ему хотелось, чтобы этот рейс прошел идеально, оставил о себе хорошую память! Рейс из Марселя в Бужи…

Памье взглянул за окно, вздохнул и поморщился от досады.

– Ну и погодка! – проворчал он, покусывая ус. – А еще июль называется…

И в самом деле – палуба блестела от дождя.

Легкие, почти невесомые, клубящиеся, как дым, облака то и дело цеплялись за мачты. Мелкий моросящий дождь размывал горизонт.

С рассветом на море опустился необычный для этого времени года туман, поднялось волнение. Теперь корабль качало куда сильнее, чем в полночь, когда они вышли из Марселя.

Капитан взглянул на карту.

«Однако на траверзе Балеарских островов мы все же окажемся вовремя, – подумал он. – К девяти точно будем. Из графика не выбиваемся».

Памье снова вздохнул и посмотрел на часы. Через несколько минут первый помощник капитана Порьон примет у него вахту. Вспомнив об этом, капитан нахмурился; ему стало слегка не по себе.

Его с самого начала смущала некоторая ирония, с которой относился к нему первый помощник.

«Я ему несимпатичен, это очевидно, – думал капитан. – Наверняка он рассчитывал сам повести корабль в этот рейс! Он бывалый моряк, только ему не везло…»

Памье постарался отогнать от себя эти неприятные мысли. Молчаливая враждебность первого помощника портила ему радость от сознания, что он хозяин на «Буре».

Капитан принадлежал к той категории людей, которым необходимо для полного счастья чувствовать к себе симпатию. Возможно, для человека, стремящегося стать капитаном, это было слабостью, с которой надо было бороться.

Еще один из его подчиненных внушал ему беспокойство. Капитана тревожил один недавний, на первый взгляд незначительный инцидент – он тогда сделал выговор лейтенанту Тревье, радисту, за плохое состояние его каюты.

«Конечно, я разговаривал с ним сухо, – говорил себе Памье. – Он молод годами, а по натуре еще моложе. К тому же ужасно безалаберный. А для радиста отсутствие порядка – существенный недостаток. Возможно, мне не надо было отчитывать его так строго. Я, кажется, его сильно задел. А впрочем, ладно, пройдет!»

И тем не менее двое офицеров на борту имели все основания затаить на него злобу.

Глядя на волны, капитан Памье склонялся к мысли, что ненастье на море вполне соответствует атмосфере на борту «Бура».

Офицер тряхнул головой, стараясь не думать больше ни о чем, кроме навигации.

«Если погода и дальше будет ухудшаться, – сказал он себе, – придется снизить скорость! Да уж, ничего не скажешь, все в этом путешествии не так, как я предполагал…»

* * *

На корме, в трюме номер два, царил желтоватый полумрак. Единственная, забранная решеткой лампа бросала слабый свет на крашеную обшивку, к которой была прислонена металлическая лестница. В центре трюма ровными рядами были сложены ящики, опутанные паутиной пеньковых тросов. На светлом свежем дереве причудливыми рисунками выделялись сделанные жирными чернилами надписи.

Между загромождавшим середину помещения грузом и огромным стеллажом с толстыми металлическими, присыпанными рыжей ржавчиной трубами осторожно, неуверенно проскользнула какая-то фигура.

От сильного удара волны корабль качнуло. Фигура дернулась, беспомощно вытянула руки и, вскрикнув, рухнула на трубы.

Ай!

Незнакомец медленно поднялся и вынырнул на свет. Это был темноволосый парень в джинсах и хлопчатобумажной фуфайке в сине-белую полоску, обеими ладонями сжимавший лоб.

Ну вот, теперь шишка будет! – прошептал он, осторожно ощупывая ушибленное место.

Он был высокий, спортивного вида, лет пятнадцати.

«Не слишком-то удобно путешествовать без билета, – думал он. – Похоже, пари мне не выиграть…»

Минуту передохнув, он снова занялся поисками убежища. Шершавые жгуты и канаты больно цепляли за руки, словно кто-то специально расставлял ему ловушки.

В трюме было довольно жарко, пахло рассолом, жиром и краской одновременно.

И все-таки на таком грузовом судне, как это, наверняка найдется, где спрятаться, – буркнул странный пассажир.

Он наткнулся на толстую стену из склепанных между собой металлических листов, перегораживавшую корабль по всей ширине; она одновременно служила водонепроницаемой переборкой и придавала корпусу корабля необходимую жесткость.

Мальчик обошел груду ящиков и включил электрическую лампу. Здесь тоже валялись трубы.

«Трубопровод будут строить», – решил пассажир.

Наткнувшись на полные мешки, прикрытые сверху плоскими коробками, он совсем было отчаялся. Но, забравшись наверх, приглушенно вскрикнул:

– Эврика! Это-то мне и нужно!

За баррикадой из мешков оказалось свободное пространство – метра два площадью, – словно специально предусмотренное для него. Он убедился, что коробки довольно легкие.

«Никто и не заметит, что я их передвинул», – сказал он себе.

И тут же принялся за дело. Он выстроил на полу две опоры, а сверху, как крышу, установил другие ящики – получилось довольно сносное убежище, совершенно не заметное с той стороны, откуда он пришел. Мальчик снова перебрался через мешки и полюбовался своей работой. Со стороны казалось, что ящики лежат плотными рядами, и угадать под ними пустое пространство было практически невозможно.

Мальчик залез в свое укрытие и, удобно вытянувшись, взглянул на часы.

«Еще десять минут, – подумал он. – Может, у меня и не слишком шикарная каюта, но ничего страшного. Наверное, в другом трюме мне повезло бы больше. Жаль, что они между собой не сообщаются!»

Он чувствовал себя довольно сносно, несмотря на шишку на лбу. Потушив лампу, мальчик стал прислушиваться к звукам корабля, среди которых преобладал мощный и размеренный шум машины.

Но облегчение длилось недолго. Мальчик не подумал об одной мелочи, той самой капле воды, которая точит камень.

Там, где он спрятался – на самой корме корабля, – качка чувствовалась сильнее, чем где-либо. Не прошло и нескольких минут, как жара и духота сделали свое дело: мальчика затошнило.

– О, нет, – жалобно протянул он. – Только не это, только не морская болезнь!..

Где-то на верху трапа ударил колокол. Мальчик удивленно посмотрел на часы. Они показывали пять минут шестого.

«Надо же, спешат, – подумал он. – Или вахтенный опоздал?»

Он не был моряком, но, прежде чем попасть на «Бур», перечитал все книги на эту тему, которые смог достать: «Морской словарь», «Пособие по каботажу», рассказы великих путешественников, – и они разожгли его любопытство. Впрочем, он вынужден был признать, что вся эта книжная теория – ничто по сравнению с тем удовольствием, которое он испытал, попав на корабль.

Из книжек ему было известно, что матросы на судне дежурят сменами – по восемь часов в день"

Каждая смена делится на две вахты, которые несут службу по четыре часа. Иначе говоря, шестая часть экипажа всегда работает, а остальные отдыхают. Часы отбивает колокол на капитанском мостике. Два удара – прошел один час, четыре удара – второй, шесть ударов – третий, и восемь– конец вахты, смена дежурства.

Поскольку колокол только что ударил два раза, это означало, что истек первый час второй вахты, начинавшейся в шестнадцать часов, – иначе говоря, было пять часов дня.

"Что проку от того, что мне все это известно! – злился мальчик. – Бороться с морской болезнью это не помогает".

Он встал на ноги, потому что ему становилось все хуже и хуже.

"Бог с ним, с пари, – решил он наконец. – Пойду на палубу, к Даниелю".

Как только мальчик принял это решение, на него словно свежим ветром дохнуло. Он выбрался из своего укрытия, обогнул сложенные в центре трюма ящики, протиснулся между ними и стеллажами с трубами и оказался у подножия лестницы.

Поднявшись ступенек на десять, мальчик очутился перед небольшой дверце Стоило ее открыть, как в лицо мальчику ударила струя нагретого воздуха и его оглушил размеренный гул механизмов. Запах смазки и мазута заполнял помещение.

Мальчик стоял теперь на металлическом мостике, огибавшем все машинное отделение. Огромные шатуны из полированной стали плавно ходили туда-сюда; их содержали такой чистоте, что невольно думалось – перед бой часовой механизм чудовищного размера.

Возле приборной доски с многочисленными циферблатами в сверкающих медных рамках моряк в синем комбинезоне и фуражке кожаным козырьком разговаривал со светловолосым парнем в джинсах и свитере.

Еще дальше два матроса стали в ряд бидоны и банки.

Долго же мне пришлось ждать! – пробормотал вновь прибывший не то, сердито, не то насмешливо. – Он вообще обо мне забыл. – И, перегнувшись через перила, крикнул: – Эй, Даниель, я здесь!

Но тот не услышал его за шумом машины. Тогда безбилетный пассажир, охваченный жаждой праведной мести, сбежал по узкой лестнице к приборной панели и изо всех а ткнул Даниеля кулаком в плечо.

А, это ты, Мишель? – спокойно сказал тот. – Ой, а это что? – Даниель встревожился. – Что это у тебя на лбу?

Мужчина в комбинезоне пошел поближе и расхохотался.

Да это ржавчина. Посмотрите на его руки!

Не только ржавчина, но еще и здоровая шишка, – отозвался Мишель.

Ты меня долго ждал? Прости, пожалуйста, я не заметил, как прошло время, – развел руками Даниель.

Из-за круглого лица и коротко остриженных волос он казался моложе своего кузена Мишеля, хотя обоим было по пятнадцать лет.

Их собеседник, мужчина лет тридцати, высокий, темноволосый и смуглый, – он выполнял на борту обязанности главного механика – снисходительно улыбнулся.

Во что вы, собственно, играете? – спросил он.

Я хотел доказать Даниелю, что на грузовом судне, таком, как это, легко спрятаться. А значит, можно проехать "зайцем".

Ах, вот что, – отозвался офицер. – В наши дни это почти невозможно. Трюмы не так забиты, как когда-то. А в том, что ваш кузен забыл про время, немного виноват я: кажется, я слишком увлекся длинными объяснениями.

Ничего страшного, господин Рансье, – вежливо ответил Мишель.

Но тут корабль тряхнуло, и судорожно сжавшийся желудок напомнил ему о себе.

Я, пожалуй… поднимусь на палубу… – с трудом проговорил он.

Я с тобой, – тут же отозвался побледневший Даниель, вытирая со лба холодный пот.

Не забудьте надеть дождевики! – посоветовал механик. – Погода портится на глазах. Барометр с самого утра падает. Будет ливень… а может, уже начался.

Ребята распрощались с лейтенантом Рансье, поднялись по лестнице и оказались в коридоре, ведущем на палубу.

Здесь вовсю гулял соленый ветер. Мальчикам он показался очень приятным.

Уф, наконец-то можно вздохнуть, – проговорил Мишель.

Ну что, салаги? – раздался вдруг насмешливый голос. – Проиграли пари?

Кузены обернулись. На них с усмешкой взирал высокий блондин в футболке, бежевых парусиновых штанах и фуражке с лакированным козырьком. Он стоял на последней ступеньке лестницы, ведущей на капитанский мостик.

Это не в счет! – поспешно возразил Даниель. – Эксперимент был прерван по не зависящим от нас обстоятельствам.

Ох, бедолаги! Как же, вижу! Желудок подвел, так?

Что-то вроде этого, – вздохнул Мишель. – А какая сводка, господин Тревье?

Радист нахмурился.

Обещают бурю. Кажется, мы пересекаем фронт облаков, идущих от Испании. Явление для этого времени года довольно необычное, долго оно не продлится.

Ну и хорошо! Можно будет возобновить пари, – проговорил Мишель, бледнея все больше и больше.

Если вам плохо, не нужно терпеть, – посоветовал Тревье. – У Олива, кока, есть таблетки. Выпейте одну или две – и ложитесь. Между прочим, у меня тоже кое-что есть. Если лекарство Олива не поможет, найдите меня.

Спасибо за совет, господин Тревье, – отозвался Мишель. – Думаю, для начала нам надо пройтись по свежему воздуху.

Смотрите не промокните насквозь, – усмехнулся радист.

Мальчики снова двинулись по коридору и, перешагнув через порог низенькой дверцы, остановились.

Перед ними была главная палуба.

Между двумя огромными люками, чьи плотно задраенные створки простирались от борта до борта, возвышался маленький квадратный мостик с торчащими во все стороны мачтами.

На мостике находились брашпили и горизонтальные вороты с мотором, с помощью которых приводились в действие лебедки при загрузке и разгрузке трюмов.

Впереди палуба заканчивалась надстройкой метра под два: это был так называемый бак.

Братьям недолго удалось подышать воздухом. Дождь и водяная пыль заставили их вернуться в укрытие.

Они снова прошли мимо лестниц, одна из которых вела на мостик, другая в машинное отделение, и повернули налево, где в одном из пустующих помещений специально для них было оборудовано нечто вроде каюты.

Весь экипаж относился к ним с чуть насмешливым почтением: они были гостями французской нефтяной компании, которой принадлежало судно. Ребята победили в организованном этой компанией конкурсе, и теперь им предстояло провести несколько недель на нефтеперекачивающей станции в центре Сахары, а потом – на буровой.

Кроме того, им позволили совершить плавание/ на "Буре" – судне, которое везло в порт Бужи трубы для нефтепровода и запасные детали к насосам и буровым.

Сначала братьям казалось несколько странным название судна, но капитан Памье им все объяснил: как алмазный бур вгрызается в землю, проходя сквозь твердые породы в поисках нефтяного пласта, так корабль прокладывает себе дорогу сквозь морские волны. А поскольку "Бур" к тому же принадлежал нефтяной компании, название его было вполне оправдано.

Однако грузовое судно – не то что пассажирское. Каюты для экипажа здесь очень тесные. Все свободное место отдается грузу.

Вот потому-то мальчикам и пришлось устроиться в чулане. Здесь были поставлены одна над другой две металлические койки, между ними и переборкой оставалось не больше полуметра. Сквозь толстое стекло иллюминатора пробивался слабый свет.

Братья достали из шкафа дождевики из толстой желтой клеенки, надели их и накинули капюшоны.

Вырядились, как на карнавал, – сказал Даниель. – А тебе даже идет. Лично мне в таком облачении хочется поработать ньюфаундлендом!

Ты… Нет, лучше помолчу, – отозвался Мишель. – Схожу-ка я, пожалуй, к коку: кажется, без его таблеток не обойтись.

Давай, слабак, иди, – хмыкнул Даниель, шлепнув кузена по спине.

Слушай, не толкайся, – запротестовал Мишель. – И без тебя качает…

В полном снаряжении они вышли из каюты и вернулись на палубу. Совет лейтенанта Рансье оказался весьма кстати. Как он и предполагал, начался настоящий ливень. В канатах лебедок завывал ветер.

Время от времени палубу захлестывала белая пена, которая потом стекала по шпигатам[1]1
  Шпигат – отверстие в палубе судна для удаления воды за борт. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
обратно в море.

Даниель толкнул брата локтем.

Нет, ты только подумай! Наш корабль в эту бурю – все равно что ореховая скорлупка!

Между тем "Бур" был довольно крупным судном: водоизмещение четыре тысячи тонн, сто метров в длину, пятнадцать в ширину. И все же Мишелю показалось, что в каком-то смысле Даниель прав. Утром, в спокойных голубых водах гавани, "Бур" представлялся им настоящей громадой, но сейчас, под ударами пенящихся волн в бушующем море, он словно бы съежился, стал маленьким и хрупким.

Братьям быстро надоело стоять на палубе под пронизывающим ветром. Они прошли сквозным коридором и снова оказались на мостике. В рулевой рубке у штурвала стоял моряк. Утром оба брата уже успели подержаться за это огромное колесо с рукоятками, от которого с помощью специального механизма передавались команды на руль.

Лейтенант Порьон только что сменил на вахте капитана Памье. Щуплый силуэт первого помощника составлял разительный контраст с величественной фигурой капитана. От Порьона, с его седеющими висками и огрубевшим от непогод лицом, веяло каким-то грустным достоинством, которое смущало всех, кто с ним разговаривал.

Ну что, молодежь, – окликнул их капитан, – как самочувствие?

Более-менее, – бодро ответил Мишель, хотя, честно говоря, от маслянистого запаха клеенки ему стало еще хуже.

Скорее менее, чем более, – добавил Даниель, ухмыльнувшись.

Для новичков вы выглядите очень неплохо, – заметил лейтенант Порьон. – Если продержитесь так до ночи, станете чемпионами.

Спасибо, лейтенант.

И вдруг какой-то странный звук заставил всех насторожиться.

– Это что еще такое? – проговорил капитан Памье.

Мишелю и Даниелю показалось сначала, что это машина выпустила пар: встревоживший их звук походил на резкие трескучие выхлопы открывшегося предохранительного клапана.

Шум нарастал так быстро, что мальчики невольно отступили к стене; сердца у них бешено колотились…

Капитан и первый помощник бросились на палубу.

2

Мишель и Даниель так стремительно последовали за моряками, что чуть не столкнулись в дверях.

Памье и Порьон стояли на палубе и, прикрыв глаза ладонями, смотрели в небо. А в небе тарахтел мотор. Вслед за урчанием двигателя в просвете между густым туманом и водой возникло призрачное видение: маленький сине-белый самолетик летел так низко, что, казалось, вот-вот заденет мачту.

Из единственного мотора выбивались языки пламени. Внутри что-то взрывалось и грохотало, словно стреляли из мощного орудия.

– Бедолаги! – пробормотал капитан. – Похоже, им конец-Мишель и Даниель обменялись тревожными

взглядами. Только первый помощник выглядел на удивление равнодушным.

Вы считаете, ничего нельзя сделать, капитан? – спросил Мишель.

Он упадет? – вторил ему Даниель.

Да, ребята, боюсь, что так, – ответил моряк. – А то с чего бы он стал летать так низко, да еще в такую погоду… У них авария. Наверное, ищут землю, да разве в таком тумане найдешь! И радиостанции у них, видно, нет – иначе Тревье давно бы поймал их "SOS"!

Шум стал стихать и вскоре совсем исчез. Самолет пропал в облаках.

Хорошо бы пилот нас заметил, – пробормотал Порьон. – Упади они неподалеку от нас, у них был бы шанс спастись!

Шанс невелик, мсье Порьон, – возразил капитан. – Будьте добры, передайте лейтенанту Тревье, чтобы он немедленно послал сообщение о терпящем аварию самолете… который движется… * в направлении зюйд-зюйд-вест, так я думаю; и пусть даст наши координаты и время появления самолета. Честно говоря, я не верю, что это поможет, но, может быть, даст хоть слабую надежду на спасение несчастных, и…

Капитан Памье осекся. Порьон уже шел к радиорубке, но далеко уйти не успел: снова раздался шум мотора. Он становился все громче и громче.

Погодите! – крикнул Памье.

Он побежал к рулевой рубке, включил внутреннюю связь и, наклонившись к переговорному устройству, приказал:

Снарядить шлюпку!

Набросив на ходу дождевик, он снова поспешил на палубу. Лейтенант Порьон, тоже успевший надеть плащ, был уже там. Сквозь тонкую пелену дождя снова показался самолет: хрупкая горизонтальная черточка внезапно резко накренилась вперед… По воде расплылась большая серебристая клякса.

Сейчас утонет! – простонал Даниель, поднеся сжатые кулаки к губам.

Но лейтенант Порьон уже спешил к высыпавшим на палубу матросам. Они суетились вокруг лебедок, к которым была прикреплена шлюпка.

Четверо моряков попрыгали в лодку; первый помощник сел у руля.

Мишель и Даниель, конечно, видели подобные сцены в кино и по телевизору, но они и представить себе не могли, как тяжело в шторм спустить лодку на воду. Двое матросов, упершись спинами в борт лодки, держали весла наперевес, как копья, и отталкивались ими от обшивки корабля.

Наконец шлюпка коснулась воды. Тросы отцепили, и моряки тут же налегли на весла. Братья, едва дыша от волнения, переводили взгляд со спасателей на самолет: огромная сине-белая чайка, опустившаяся на волны, то пропадала, то возникала снова.

Матросы гребли уверенно, красиво и спокойно – они хорошо знали свое ремесло – и шлюпка с "Бура" быстро удалялась от корабля. Один матрос, стоя на полубаке, подавал им сигналы, указывая направление: из шлюпки самолет не было видно из-за высоких волн.

Только бы эта скорлупка продержалась полчаса, – шептал капитан. – Только бы продержалась!..

Лодка плясала на волнах; когда она взлетала на гребень, весла рассекали воздух. Мишелю казалось, что барка совсем не движется, но расстояние между нею и кораблем все увеличивалось.

Между тем судно качало все сильнее.

Больше оставаться на месте нельзя, – сказал капитан. – Надо двигаться вперед!

Он отдал приказ, и "Бур" пошел короткими галсами[2]2
  Галс – отрезок пути (от поворота до поворота) судна, идущего зигзагообразным курсом – например, при встречном ветре. (Примеч. ред.)


[Закрыть]
, чтобы не терять из виду ни шлюпку, ни самолет. Влага проникала в каждую клеточку тела мальчиков; несмотря на плащ – а может, как раз из-за него, – Мишелю казалось, что он вымок с ног до головы. Он вздрогнул.

Думаешь, успеют? – спросил Даниель.

Только бы самолет продержался на воде. Все зависит от этого.

Тревога судорогой сводила им желудок. Капитан Памье покусывал усы. Он старался сохранять хладнокровие, но руки его ни на миг не оставались неподвижны. Капитан то хватался за планшир, то скрещивал руки на груди, то снова опускал их, то закладывал за спину.

Мальчики слышали, как он шептал:

Гребите! Да гребите же…

Внезапно, прямо на глазах у изумленных братьев, картина изменилась. Прямо из воды вырвался столб оранжевого дыма и полотном растекся над морем. На волнах закачалось золотисто-желтое пятно.

Динги! – воскликнул капитан. – Это динги – надувная спасательная шлюпка с дымовой шашкой! Теперь мы их точно найдем, они спасены!..

Он поспешил в рулевую рубку, чтобы отдать новые приказы команде и радисту.

Гляди-ка… самолета больше нет! – сказал Мишель.

Теперь точно утонул, – отозвался Даниель.

Судно медленно приближалось к месту крушения. Золотисто-желтое пятно, все еще окутанное оранжевым дымом, теперь виднелось отчетливее.

Их четверо! – воскликнул Мишель. – Это в таком-то маленьком самолете?

Даниель вгляделся.

Точно, – согласился он.

Корабельная шлюпка вскоре закрыла от них резиновую лодку. Дымовая шашка догорела. Ребята увидели, как пассажиры самолета перебрались к спасателям и барка двинулась в обратный путь, ведя на буксире опустевшую динги.

Все матросы собрались на палубе, ожидая подхода шлюпки.

Перегруженное суденышко двигалось теперь очень медленно. Наконец оно подошло достаточно близко к кораблю. Подъем лодки на борт требовал еще большей осторожности, чем спуск: высокая волна в любой момент могла подхватить ее и разбить об обшивку судна. Матросы мощными короткими гребками удерживали барку в нескольких метрах от "Бура".

Наконец тросы были спущены и закреплены на носу и на корме шлюпки. Спасатели и спасенные, за исключением одного матроса, оставшегося в шлюпке, по веревочной лестнице перебрались на корабль, где их тут же подхватили дружеские руки.

Оказавшись на палубе, четверо спасенных, отряхиваясь и пожимая протянутые руки, отвечали на многочисленные вопросы.

Подошел капитан Памье, за ним Мишель и Даниель, укутанные в штормовки. Они с любопытством разглядывали мужчин, которые устало улыбались, радуясь своему везению.

Трое из них, очень смуглые, были в пиджачных парах, выглядевших сейчас довольно плачевно; четвертый, самый высокий, – в синем комбинезоне и в кожаном шлеме. На загорелом докрасна лице резко выделялись светлые брови. На вид ему было около сорока лет. Без сомнения, это был пилот.

Он представился капитану и назвал своих спутников. Говорил он по-английски. Мишель, знавший этот язык, с интересом следил за беседой.

Первым делом пилот поблагодарил капитана за то, что тот пришел на помощь ему и его товарищам и спас их от верной смерти.

Этот блондин – англичанин, а его самолет – что-то типа воздушного такси, – объяснил Мишель брату, – Эти трое – испанцы, они возвращались домой в Севилью, последнюю посадку делали в Марселе.

В Севилью? – переспросил Даниель. – Не скоро же они туда попадут!

Да, уж это точно. Тем более что наш капитан отказался изменить курс, чтобы доставить их в испанский порт. Им, по-моему, это совсем не нравится!..

И действительно, разговор теперь скорее походил на ссору. Испанцы то уговаривали капитана, то угрожали ему, бурно жестикулируя.

После очередного отказа – капитан, надо сказать, вел себя достойно и выдержанно – они как будто бы смирились и пошли вслед за матросами, которым боцман приказал выдать новым пассажирам сухую одежду и накормить горячим ужином.

Капитан Памье, а следом за ним оба брата медленно шагали по мостику.

У меня очень строгий график, и я не могу от него отступать. В конце концов, для них и так все закончилось очень удачно! – говорил капитан. – Парням здорово повезло, что они нас заметили. Подумать только, от чего может зависеть человеческая жизнь! Лети они на несколько десятков метров выше – и все, им бы не спастись…

Мишель почувствовал, что в этих банальных фразах звучат истинное человеческое тепло и доброта, и проникся еще большей симпатией к капитану. За угрюмым и властным выражением его лица с суровой щеткой усов скрывались мягкость поистине сильного человека, настоящее милосердие, любовь к ближнему.

Словно стараясь скрыть волнение, капитан сменил тему.

Ну что, ребята, вот вам и полное приключений путешествие! Будет о чем рассказать товарищам по возвращении!

Что правда, то правда, – признал Мишель.

Да уж… Приключение… что надо, – промямлил Даниель.

Мишеля встревожил прерывающийся, слабый голос кузена. Он взглянул на него повнимательней: Даниель был очень бледен, на лбу у него сверкали крохотные капельки пота.

– Тебе что, нехорошо? – спросил Мишель, чувствуя, как у него самого судорожно сжимается желудок.

Ну… честно говоря, довольно паршиво. Капитан улыбнулся.

Это вполне естественно, молодые люди! Вы и так хорошо держались весь день. Для салаг – просто отлично, скажу я вам. Если позволите дать вам совет – я бы на вашем месте не стал ужинать, а принял бы таблетку и улегся спать.

Так точно, капитан! – ответил Даниель, изо всех сил пытаясь сохранить бодрый вид. – Именно так я и поступлю!

И я тоже, – подхватил Мишель. – Спокойной ночи, капитан.

Спокойной ночи, мальчики. Увидите, завтра все пойдет по-другому. Море будет гладкое, как зеркало. Часа через четыре, может быть, через пять мы пересечем траверз Балеарских островов – с небольшим опозданием, конечно. А на юге обычно все бывает в порядке. Вообще буря в это время года – явление исключительное!

Капитан вернулся в рулевую рубку, чтобы сменить первого помощника, которому был необходим отдых после операции по спасению самолета. А мальчики отправились на камбуз.

Открыв дверь, они с удивлением обнаружили, что комната полна народу: здесь пили кофе радист Тревье и лейтенант Порьон. Кок суетился возле кастрюль, его круглое лицо блестело от пота.

Ну вот, теперь готовь четыре лишних порции! – пожаловался он мальчикам.

Нет, господин Олив, только две, – покачал головой Мишель. – Мы с братом ужинать не будем.

Не будете ужинать? – переспросил Олив, удивленно вскинув брови.

Что, совсем плохо? – посочувствовал Тревье.

Ну, не совсем, – отозвался Мишель. – Мы вообще-то зашли, чтобы попросить у мсье Олива таблетки.

Радист язвительно фыркнул.

Таблетки мсье Олива? Да это же курам на смех! Он хранит свои пилюли с того самого дня, как эту галошу спустили на воду, а это, поверьте, не вчера случилось. Скатайте шарик из хлебного мякиша и проглотите – эффект будет тот же.

Мишель еле сдержался, чтобы не напомнить радисту, что именно он, а не кто иной, направил их к коку за таблетками. А повар даже руками всплеснул от, возмущения.

Ах, господин Тревье… господин Тревье! – повторял он с упреком. Даже если бы радист обвинил его в том, что у него подгорело жаркое, Олив и то не так бы расстроился.

Тревье же, решив, вероятно, довести шутку до конца, продолжал:

Идемте со мной, молодые люди! Я дам вам то, что нужно. Гарантирую, что будете спокойно спать до утра и видеть чудесные сны. Причем средство самое безобидное, точно говорю!

Оставив на кухне одного первого помощника, радист с кузенами удалились. Даниелю становилось хуже с каждой минутой. Заметив это, Мишель предложил:

Иди-ка ты, старик, ложись, а я принесу таблетки. Зачем вдвоем-то ходить?

Думаешь?

Конечно, иди!

Даниелю не нужно было повторять дважды. Он направился прямо в каюту, а Мишель пошел за радистом.

В радиорубке царил ужасный беспорядок. Тревье выдвинул один из ящиков.

Моя личная аптека, – сообщил он.

В этой самой аптеке валялись в беспорядке пузырьки и упаковки с таблетками, а также пакет трубочного табака, игральные карты и… детективный роман.

Радист порылся в ящике, выбрал одну из коробочек, похожую на те, в которых продают аспирин, и высыпал ее содержимое себе в руку.

Вам повезло, ребята! Осталось ровно две! – воскликнул он.

Спасибо, господин Тревье, а вам самому-то они не понадобятся?

Нет. Я старый моряк. Вечно таскаешь за собой какие-то лекарства, сам не знаешь зачем. Это все жена! А таблетки Олива пригодятся, я думаю, пассажирам с самолета.

Повезло им, что упали прямо рядом с нашим кораблем!

Это точно! Кто же в наши дни летает без рации?

В дверь постучали, вошел капитан Памье. Лицо Тревье сразу помрачнело.

Скажите, Тревье, на наш запрос о самолете что-нибудь было?

Нет, капитан. Ваше послание я передал на базу в Марселе. С тех пор ничего!

Как только что-нибудь появится, немедленно известите меня! – И, повернувшись к Мишелю, капитан добавил – Как? Вы еще здесь? А я думал, давно в постели.

Уже иду, капитан. Спокойной ночи! Еще раз спасибо, мсье Тревье!

Мишель сбежал с мостика и поспешил к своей каюте.

Он так торопился, что поскользнулся и ударился плечом о косяк. От падения его удержала чья-то могучая рука.

Мальчик поднял голову – перед ним, улыбаясь, стоял боцман.

Не ушибся? – спросил моряк.

Да нет, спасибо вам!

На корабле и ходить надо учиться заново смеясь, отозвался боцман. – Мы все через это прошли в первое свое плавание!

Мишель не ответил: он как раз заметил, что, падая, выронил одну из таблеток. Боцман козырнул ему и ушел.

Спокойной ночи, мсье! – крикнул Мишель вдогонку.

Моряк удалился, и Мишель принялся за поиски потерянной таблетки. Но все было тщетно.

Вот черт! – прошептал мальчик. – Одной таблетки на двоих явно будет маловато. Ну что же, тем хуже для меня. Сам виноват, сам и страдать буду!

Он секунду поколебался – не вернуться ли на камбуз и не попросить ли таблетку у кока? Но потом решил, что не стоит.

– Да ладно! В конце концов я и так засну! И Мишель отправился в каюту.

Даниель только что с трудом выбрался из своего дождевика.

Это не плащ, а скафандр какой-то! Вообще не гнется! – ворчал мальчик. – Не представляю, как это матросы умудрялись еще грести в таких панцирях? В нем как в парилке!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю